| She also said that Amnesty International had agreed to monitor the complainant's case. | Адвокат добавила, что "Международная амнистия" согласилась пристально следить за делом заявителя. |
| The Special Representative encourages UNHCR to continue to monitor closely the situation of asylum-seekers and to provide assistance to them when needed. | Специальный представитель призывает УВКБ продолжать внимательно следить за ситуацией, в которой находятся ищущие убежища лица, и в случае необходимости оказывать им содействие. |
| We will closely monitor the effectiveness of that cooperation, which could lay the foundations for future peacekeeping operations. | Мы будем внимательно следить за эффективностью этого сотрудничества, которое могло бы заложить основу для будущих операций по поддержанию мира. |
| Such a mission would also need to monitor the potential for rising tensions in other areas. | Такая миссия должна будет также следить за возможным обострением напряженности в других районах. |
| We will continue to monitor the situation and provide the necessary support in other neighbouring areas, and notably in Montenegro. | Мы будем продолжать следить за этим положением и предоставлять необходимую поддержку в других соседних районах, и прежде всего в Черногории. |
| Civilian police observers also continued to monitor security arrangements for UNITA leaders. | Гражданские полицейские наблюдатели продолжали также следить за организацией охраны руководителей УНИТА. |
| They encouraged the authorities to monitor the budget execution carefully, and to adhere to their expenditure priorities. | Они призвали правительство внимательно следить за исполнением бюджета и придерживаться своих приоритетов в области расходования средств. |
| Several delegations encouraged the secretariat to monitor the effect of GAVI on UNICEF resource mobilization for immunization. | Ряд делегаций призвали секретариат следить за воздействием ГАВИ на деятельность ЮНИСЕФ в области мобилизации ресурсов в целях иммунизации. |
| The Government would of course continue to monitor application of the Native Title Amendment Act 1998. | Правительство, несомненно, будет по-прежнему следить за применением Закона о праве на владение исконными землями (поправки) 1998 года. |
| UNMEE continued to monitor the human rights situation, with emphasis on the condition of the most vulnerable groups. | МООНЭЭ продолжала следить за ситуацией в области прав человека с упором на положение наиболее уязвимых групп населения. |
| Member States must also closely monitor the Mission. | Государства-члены также должны внимательно следить за работой Миссии. |
| The contracting authority typically retains the power to monitor the adherence of the project company to the regulatory performance standards. | Организация-заказчик, как правило, сохраняет за собой право следить за соблюдением проектной компанией эксплуатационных стандартов, установленных в порядке регулирования. |
| The additional information requested by the Committee would enable it to monitor the progress and related expenditure on IT projects. | Дополнительная информация, запрашиваемая Комитетом, позволит ему следить за ходом работы и расходованием средств по проектам в области ИТ. |
| SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of ongoing operations in Serbia and Kosovo. | СПС будут продолжать внимательно следить за обстановкой в свете нынешних операций в Сербии и Косово. |
| We shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. | Мы будем продолжать внимательно следить за развитием этой ситуации в ожидании результатов переговоров между генералом НАТО Уэсли Кларком и президентом Милошевичем. |
| In addition, the Mission will include a small component to monitor humanitarian developments in the Territory and advise the Special Representative on humanitarian issues. | Кроме того, в состав Миссии войдет небольшой компонент, который будет следить за развитием гуманитарной ситуации в территории и консультировать Специального представителя по гуманитарным вопросам. |
| My Special Representative in Freetown continues to monitor the situation closely and raises the relevant issues with the Government. | Мой Специальный представитель во Фритауне продолжает внимательно следить за ситуацией и ставит соответствующие вопросы перед правительством. |
| In the author's view, Sweden in fact did not even seek the opportunity to effectively monitor the agreement. | По мнению автора, на самом деле Швеция даже не пыталась эффективно следить за выполнением соглашения. |
| The Government has established a Unit of Ombudsman to promote and monitor the provision of social security. | Правительство учредило ведомство омбудсмена, которое должно содействовать социальному обеспечению и следить за ним. |
| The Government lacks the capacity to monitor the activities of migrants and migrant workers. | Правительству не хватает возможностей для того, чтобы следить за деятельностью мигрантов и трудящихся-мигрантов. |
| The Board decided that it should continue to monitor progress in this area. | Совет счел необходимым и впредь следить за прогрессом в этой области. |
| The internal control standards discussed earlier in this document require managers to continually monitor their operations. | Ранее рассмотренные в настоящем документе стандарты внутреннего контроля требуют от руководителей постоянно следить за их применением. |
| The Committees will monitor the installation of elected candidates and coordinate responses to problems. | Эти комитеты будут следить за вступлением в должность избранных кандидатов и координировать деятельность по решению возникающих проблем. |
| Much of this movement has taken place across the Inter-Entity Boundary Line, and SFOR is continuing closely to monitor the most affected areas. | Значительная часть этих передвижений имела место через линию разграничения между образованиями, и СПС продолжают пристально следить за районами наибольшей активности. |
| To secure a critical mass of women's participation in top decision-making positions, Governments should implement and monitor anti-discriminatory laws. | Для обеспечения занятия женщинами надлежащего числа высших руководящих должностей правительства должны применять антидискриминационные законы и следить за их выполнением. |