| The United Nations should continue to monitor developments in New Caledonia until implementation is complete and self-determination has been achieved. | Организации Объединенных Наций необходимо и далее внимательно следить за событиями в Новой Каледонии, пока не завершится процесс самоопределения. |
| UNHCR also continued to closely monitor developments in legislation related to statelessness, citizenship and nationality in the Czech Republic and Slovakia. | УВКБ продолжало также внимательно следить за новыми веяниями в законодательстве, касающемся безгражданства, гражданства и государственной принадлежности, в Чешской Республике и Словакии. |
| This is a machinery to carry out investigations and monitor progress on measures adopted as well as to present its own opinions. | Конференция должна будет проводить исследования и следить за ходом осуществления согласованных мер, а также разрабатывать свои собственные рекомендации. |
| The respective Boards would continue to monitor the progress of reform in the future. | Соответствующие исполнительные советы будут продолжать следить за ходом реформы в будущем. |
| It was also clear that there was no baseline against which the Organization could monitor execution of the contract. | Ясно также, что отсутствует базовый критерий, исходя из которого Организация могла бы следить за исполнением контракта. |
| His delegation intended to continue to monitor the Organization's translation and interpretation problems closely. | Его делегация намерена и впредь пристально следить за переводческими проблемами в Организации. |
| The Department of Peacekeeping Operations should take that consideration into account and closely monitor the completion of outstanding tasks in all missions in liquidation. | Департаменту операций по поддержанию мира следует учитывать это соображение и пристально следить за выполнением остающихся задач в рамках всех свертываемых миссий. |
| The Board will monitor how the standards are applied. | Комиссия будет следить за применением этих норм. |
| It was agreed to closely monitor developments within EPPO. | Было принято решение внимательно следить за ходом работы ЕППО. |
| SFOR continues to monitor the movement of displaced persons and refugees, much of which is taking place across the Inter-Entity Boundary Line. | СПС продолжают следить за передвижениями перемещенных лиц и беженцев, значительная часть которых осуществлялась через линию разграничения между образованиями. |
| Intergovernmental bodies have an ongoing responsibility to monitor action taken in accordance with their mandates. | Межправительственные органы призваны постоянно следить за деятельностью, осуществляемой в соответствии с их мандатами. |
| The international community needs to monitor events closely and consider developing emergency funds for crisis management. | Международному сообществу необходимо пристально следить за развитием событий и рассмотреть вопрос о создании чрезвычайных фондов для урегулирования кризисов. |
| There would be a need to monitor results in that area strictly, notably in the private sector. | Необходимо будет пристально следить за результатами в этой области, в особенности в частном секторе. |
| Top leaders of the Government are requested to take charge of the work and monitor implementation of laws concerned. | Высшим правительственным чиновникам рекомендуется возглавить эту работу и внимательно следить за соблюдением соответствующего законодательства. |
| FDA admits that it does not have the capacity to monitor and police the industry. | УЛХ признает, что не располагает возможностями для того, чтобы следить за деятельностью лесохозяйственных предприятий и применять к ним санкции. |
| The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. | Члены Совета выразили решимость и впредь внимательно следить за свертыванием гуманитарной программы. |
| OIOS had recommended that the ECA secretariat monitor the overall coherence of the intergovernmental machinery and the effectiveness of each body. | В этой связи УСВН рекомендовало секретариату ЭКА следить за общей согласованностью деятельности межправительственного механизма и эффективностью каждого органа. |
| We further commit ourselves to monitor progress at regular intervals towards the achievement of our sustainable development goals and objectives. | Мы обязуемся также регулярно следить за достижением наших целей в области устойчивого развития. |
| However, it is important for trade negotiators to monitor developments on both fronts. | Однако участникам торговых переговоров важно следить за изменениями, происходящими в обеих областях. |
| The liaison group will provide advice to the Special Representative on military matters and monitor the military situation, including the security of Liberian refugees. | Группа связи будет консультировать Специального представителя по военным вопросам и следить за военной ситуацией, включая безопасность либерийских беженцев. |
| The Central Bank is able to monitor compliance with the Anti-Money Laundering Act and the Guidelines by on-site inspections of financial institutions. | Центральный банк может следить за соблюдением Закона о борьбе с отмыванием денег и Руководства путем проведения на местах инспекций финансовых учреждений. |
| In fact, we specifically direct the police to monitor and prioritize any crime that is potentially ethnically motivated. | Наоборот, мы направляем полицию специально на то, чтобы следить за любыми преступлениями, которые могли бы быть мотивированы этническими соображениями, и классифицировать их в приоритетном порядке. |
| The BONUCA civilian police team continued to monitor the security situation in the country. | Группа гражданской полиции ОООНПМЦАР продолжала следить за положением в плане безопасности в стране. |
| Financial institutions have been instructed to regularly report any suspicious transactions and to closely monitor any irregularities. | Финансовым учреждениям было дано указание регулярно сообщать о любых подозрительных операциях и внимательно следить за любыми нарушениями. |
| The Advisory Committee was encouraged by those efforts and would continue to monitor them. | Консультативный комитет отмечает, что эти усилия обнадеживают и что он будет продолжать следить за ними. |