Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
UNOPS should closely monitor actual expenditures against budget to avoid the high incidence of overexpenditure (see para. 43). УОПООН надлежит внимательно следить за соответствием уровня фактических затрат размеру бюджетных ассигнований, во избежание частых случаев перерасхода средств (см. пункт 43).
It would also be helpful if all proposals for addressing the situation could be circulated so that delegations would be able to monitor the situation more effectively. Будет также полезно распространить все предложения в отношении путей решения данной проблемы, с тем чтобы делегации смогли более эффективно следить за развитием ситуации.
The same set of decisions enabled my Office to monitor trials and investigations in certain circumstances, another role previously performed by IPTF. Те же решения позволяют моему Управлению следить за ходом судебных процессов и расследований в определенных условиях, поскольку это является еще одной задачей, ранее выполнявшейся СМПС.
The Board recommended that the administrations continue to monitor country office follow-up action plans and obtain and evaluate the reasons for their non-submission. Комиссия рекомендовала администрации организаций продолжать внимательно следить за планами действий страновых отделений по выполнению рекомендаций и получать и анализировать причины непредставления этих планов.
It also continued to follow the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to monitor related developments in the Territories. Он также продолжал следить за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и за соответствующими событиями в территориях.
During the period under review, AALCO continued to monitor the progress made in the work of the United Nations Commission on International Trade Law. В рассматриваемом периоде ААКПО продолжала следить за работой Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
By its mandate the Ministry of Gender and Community Services should monitor the impact of the implementation of the affirmative actions. Поставленные перед министерством по делам женщин и общественных служб задачи предусматривают, что оно должно следить за результатами осуществления позитивных мер.
The Office of Women's Policy will monitor implementation of the Plan and produce yearly updates on key achievements, new initiatives and performance measures. Следить за осуществлением данного Плана поручено Управлению по вопросам политики в отношении женщин, которое будет раз в год представлять обновленные данные об основных достижениях, новых инициативах и принимаемых мерах.
However, where peacekeeping operations have not been established, independent human rights monitoring is the only means for the United Nations to monitor and report on the situation. Однако в тех районах, где операции по поддержанию мира не проводятся, независимое наблюдение за положением в области прав человека является для Организации Объединенных Наций единственным способом следить за ситуацией и представлять доклады.
During the work period, the Committee will begin to discuss how best to monitor the other aspects of resolution 1373. В этот период работы Комитет приступит к обсуждению вопроса о том, как лучше следить за осуществлением других аспектов резолюции 1373.
The Government should monitor the impact of the new code of criminal procedure regarding pre-trial detention and other key elements of basic due process protection. Правительству следует следить за результатами применения нового уголовно-процессуального кодекса в части предварительного досудебного заключения и других ключевых элементов системы стандартов соблюдения процессуальных норм.
The ability of the international community to monitor trends in the area of drug abuse depends upon the identification and application of key indicators, which are incorporated into information-gathering instruments. Способность международного сообщества следить за тенденциями в области злоупотребления наркотиками зависит от выявления и применения ключевых показателей, которые определены в документах о сборе информации.
Through the appointment of a Medical Doctor, the Tribunal is now in a better position to monitor the well-being of staff and to provide occupational health support. Благодаря назначению врача Трибунал в настоящее время может лучше следить за состоянием здоровья сотрудников на производстве и оказывать им помощь в этой области.
The Department of Peacekeeping Operations concurred with recommendations 18 and 19 and will monitor compliance with established procedures to enhance efficiency in air operations activities. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями 18 и 19 и будет следить за соблюдением установленного порядка в целях повышения эффективности авиаперевозок.
The Office for Outer Space Affairs would monitor progress in the project, ensure the quality of the papers and seek funding to cover printing costs. Управление по вопросам космического пространства будет следить за осуществлением проекта, обеспечивать качество документов и находить источники финансирования для покрытия типографских расходов.
During this period, MONUC will monitor the integration of child protection issues into new or reformed institutions and legislation to ensure that needs are fully addressed. В этот период МООНДРК будет следить за интеграцией вопросов, касающихся защиты детей, в работу новых или реформированных учреждений и в законодательство для обеспечения полного удовлетворения потребностей.
The Group welcomed the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically, and considered that the subcommittee concerned should closely monitor progress in that regard. Группа приветствует готовность сторон коренным образом, оперативно и конкретно решить вопросы, касающиеся торговли хлопком, и считает, что соответствующему подкомитету следует внимательно следить за прогрессом в этом направлении.
It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. В этой связи важно, чтобы ЮНКТАД продолжала следить за изменениями в данной области и анализировать последствия инициатив в сфере безопасности для торговли развивающихся стран.
The Security Council continued to monitor the sanctions imposed against the Taliban and their non-compliance with resolutions 1267 and 1333. Совет Безопасности продолжал следить за осуществлением санкций, введенных против движения «Талибан» и в связи с несоблюдением им положений резолюций 1267 и 1333.
It must also amend any law whose principles contradict the Constitution, as well as monitor the effective enforcement of existing laws. Правительство страны также должно вносить поправки в любые законы, положения которых противоречат Конституции, и следить за эффективным соблюдением действующих законов.
To monitor and analyse migration processes; and следить за миграционными процессами и анализировать их; и
This enables the Department of Gender Equality to monitor development continually and prepare annual statistics on women's and men's shares of board memberships. Это положение дает Департаменту по вопросам гендерного равенства возможность непрерывно следить за ситуацией и готовить ежегодные статистические данные о соотношении мужчин и женщин в составе управлений.
The Committee urges the State party to monitor carefully the persistence of discriminatory cultural practices and stereotypes and intensify its efforts to eliminate them. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом пристально следить за сохраняющимися проявлениями дискриминационной практики и стереотипами в области культуры и активизировать свои усилия по их искоренению.
Human rights focal points in the regions continue to monitor justice related issues, such as arbitrary detention and harassment of civilians by the military and police. Координаторы по правам человека в разных районах страны продолжают следить за состоянием дел в области правосудия, в частности, за случаями произвольного содержания под стражей и преследования гражданских лиц сотрудниками вооруженных сил и полиции.
The Council continued to monitor closely the situation in the Middle East through its monthly open briefings, attention being given to the unilateral withdrawal plan. Совет продолжал пристально следить за положением на Ближнем Востоке, ежемесячно проводя открытые брифинги, в ходе которых внимание уделялось одностороннему плану вывода.