UNMEE continues to monitor this process closely and looks forward to the release of civilians currently detained in both countries by reason of the conflict. |
МООНЭЭ продолжает пристально следить за этим процессом и рассчитывает на то, что гражданские лица, содержащиеся в настоящее время под стражей в обеих странах по причине конфликта, будут освобождены. |
The Department tried to find and monitor those women too, so as to be able to help them if they found themselves in difficulties. |
Департамент пытается установить местонахождение и следить за положением и таких женщин, с тем чтобы иметь возможность оказывать им помощь, если те окажутся в сложной ситуации. |
The Board would continue to monitor those concerns as well as the implementation of the new staffing system introduced in May 2002. |
Комиссия будет и далее следить за решением этих проблем, а также за использованием новой системы комплектования штатов, внедренной в мае 2002 года. |
A support group of 180 civilian UN police officers remained to monitor the progress of the Croatian police and oversee the return of the refugees. |
Группа поддержки из 180 сотрудников гражданской полиции ООН продолжает следить за действиями хорватской полиции и контролировать возвращение беженцев. |
We take such allegations very seriously and will continue to monitor the situation. |
Мы будем следить за развитием событий и продолжим рассматривать этот вопрос». |
We will monitor her condition closely, but what concerns me is she is still clearly suffering from depression. |
Мы будем следить за ее состоянием, но меня волнует, что у нее все еще явная депрессия. |
How about you send me some JPEGs, so I can monitor your progress? |
Может будете присылать мне фотки, чтобы я могла следить за вашими успехами? |
You have to wonder what Gephardt is telling his bosses so he can get DIA resources to monitor us. |
Интересно, что наговорил Гепхардт своим боссам, чтобы агенты РУМО могли следить за нами. |
The necklace is equipped with a tracking device so that I can monitor your location at all times. |
В нем содержится следящее устройство, чтобы я все время могла следить за твоим местоположением. |
The Prince sent you here to monitor me? |
Принц послал вас следить за мной? |
It contained the replies received from the Member States in response to the Assembly's invitation to establish national panels to monitor and evaluate scientific and technological developments. |
В нем содержались ответы государств-членов, представленные в ответ на предложение Ассамблеи учредить группы на национальном уровне, с тем чтобы следить за достижениями науки и техники и оценивать их. |
Reiterates its request to the Secretary-General to continue to monitor the size and cost of UNAMIR to seek economies; |
подтверждает обращенную к Генеральному секретарю просьбу продолжать следить за численностью и расходами МООНПР в целях обеспечения экономии; |
A CSCE mission will monitor the level of security forces and the type of weapons to be reintroduced, in order to oversee that they correspond to the above provisions. |
Миссия СБСЕ будет следить за количеством возвращающихся сил безопасности и типами вооружения, с тем чтобы контролировать их соответствие вышеуказанным положениям. |
"The Security Council will monitor compliance with the terms of this statement and react appropriately." |
Совет Безопасности будет следить за соблюдением положений настоящего заявления и реагировать соответствующим образом . |
Humanitarian organizations, civil societies and international non-governmental organizations should work with local organizations to monitor the violation of humanitarian norms. |
Гуманитарные организации, гражданское общество и международные неправительственные организации должны работать во взаимодействии с местными организациями, с тем чтобы следить за нарушениями гуманитарных норм. |
Similarly, he must be able to monitor the conduct of the administration of justice in the investigation and punishment of such violations. |
Кроме того, важно, чтобы он имел возможность следить за отправлением правосудия при проведении расследований и вынесении наказаний за преступления. |
The working groups continue to monitor the work plans and deadlines agreed to by all participating inter-agency parties. |
Рабочие группы продолжают следить за осуществлением рабочих планов и соблюдением сроков, которые были согласованы всеми учреждениями-участниками. |
As the lead agency in Rwanda for the repatriation of refugees, UNHCR continues to monitor the returnee population and assist them in reintegrating. |
В качестве ведущего учреждения, занимающегося репатриацией руандийских беженцев, УВКБ продолжает следить за положением репатриантов и оказывать им помощь в реинтеграции. |
I shall closely monitor developments relating to its implementation in the coming weeks and draw the attention of the Council to any significant changes in the situation. |
Я буду внимательно следить за развитием событий, связанных с его осуществлением в предстоящие недели, и привлекать внимание Совета к любым серьезным изменениям в ситуации. |
The Centre for Human Rights continues to monitor the proceedings of the Phnom Penh Municipal Court and visit the prisons in Phnom Penh. |
Центр по правам человека продолжает следить за судебными разбирательствами в Пномпеньском муниципальном суде и посещать тюрьмы в Пномпене. |
Ukraine is of the view that the Security Council should monitor impacts on countries in the case of specific regimes through periodic consultations with concerned States. |
Украина полагает, что Совету Безопасности следует посредством периодических консультаций с заинтересованными государствами следить за тем, какие последствия для стран имеет тот или иной конкретный режим санкций. |
The fourth role is to monitor the extent to which the agreed peace-building activities are achieving the political purpose of reducing the risk of revived conflict. |
Четвертая роль - следить за тем, в какой степени согласованные мероприятия по миростроительству способствуют достижению политической цели, заключающейся в уменьшении риска возобновления конфликта. |
This is a fetal heart-rate monitor, and that's a to-co to watch her contractions. |
Это для сердцебиения плода, а это, чтобы следить за схватками. |
He also, as head of the Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan, continues to monitor political developments there. |
Будучи руководителем Управления Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане, он также продолжает следить за развитием политических событий в этом регионе. |
A strong UNPROFOR presence was urged to reduce the risks of further attacks and to monitor closely the treatment of the local Serb population. |
Было указано на настоятельную необходимость сильного присутствия СООНО с целью уменьшить риск новых нападений и пристально следить за обращением, которому подвергается местное сербское население. |