A system would be implemented to monitor and report on these indicators. |
В целях контроля за этими показателями и представления отчетности по ним должна была быть внедрена специальная система. |
Gender-disaggregated data, targets and indicators to monitor the outcomes are being developed. |
В настоящее время разрабатываются данные, цели и показатели для контроля за результатами с разбивкой по полу. |
Necessary steps are being taken to train and monitor staff in this regard. |
В настоящее время предпринимаются необходимые шаги для обучения персонала этим функциям и организации контроля за их деятельностью. |
But he is wearing a court-ordered ankle monitor. |
Но по решению суда он носит устройство контроля за передвижением. |
It had also introduced measures to monitor and prevent money-laundering. |
Оно также приняло меры с целью контроля за отмыванием денег или его пресечения. |
There also exist possibilities at the regional level to monitor situations of internal displacement. |
Кроме того, возможности контроля за ситуациями, связанными с внутренним перемещением населения, существуют и на региональном уровне. |
Among its goals is to develop tools and resources to monitor such violations. |
Одна из целей этого проекта заключается в разработке механизмов и развитии ресурсов для контроля за такими нарушениями. |
Governments should provide or maintain adequate infrastructure to develop, implement and monitor consumer protection policies. |
Правительствам следует создать или сохранить надлежащую инфраструктуру для разработки и осуществления политики в области защиты интересов потребителей и контроля за ней. |
The MYFF also outlines UNFPA plans to increase and monitor organizational effectiveness. |
В МРФ также излагаются планы ЮНФПА по усилению эффективности работы организации и контроля за ней. |
Other treaty bodies had established working groups to monitor follow-up. |
В других договорных органах для контроля за выполнением рекомендаций созданы рабочие группы. |
A reliable mechanism was put in place to monitor follow-up to inspection reports. |
Был введен в действие надежный механизм контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в докладах об инспекции. |
She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. |
Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. |
В плане разработаны конкретные показатели контроля за доступом к информации и переменами в жизни бедных и социально отверженных групп населения. |
UNOPS fully agrees to monitor project costs. |
ЮНОПС полностью согласно с необходимостью контроля за проектными расходами. |
Effective sanitation management requires strengthened systems to monitor the management of wastewater and water quality. |
Для обеспечения эффективного управления деятельностью в области санитарии необходимо создать системы контроля за очисткой сточных вод и качеством воды. |
Such information could be used to monitor progress and to help design new strategies. |
Такие сведения можно было бы использовать для контроля за достигнутым прогрессом и для оказания помощи в разработке новых стратегий. |
WHO also provides tools to effectively monitor the air quality and health impacts of renewable energy technologies in the home. |
ВОЗ также предоставляет инструменты для осуществления эффективного контроля за качеством воздуха и воздействием на здоровье технологий, работающих на базе возобновляемых источников энергии в домашних условиях. |
Delegations noted the importance of establishing indicators to monitor the coordination efforts. |
Делегации обратили внимание на важность установления показателей для контроля за координационной деятельностью. |
Furthermore, a senior supply manager was assigned to monitor regularly the level of stocks in warehouses including obsolete and damaged stock. |
Кроме того, для регулярного контроля за уровнем запасов на складах, включая выявление устаревшего и поврежденного имущества, был назначен старший руководитель по вопросам снабжения. |
Furthermore, an interim advisory group to discuss cross-cutting issues, review and promote actions and monitor progress was established. |
Кроме того, была создана временная консультативная группа для обсуждения общих проблем, изучения и стимулирования деятельности и контроля за достигнутыми результатами. |
A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. |
З. Для контроля за производством и хранением такого материала необходимо создать недискриминационный и транспарентный международный механизм. |
Since 2005 it has also operated the Follow-up Programme for Environmental Awards to monitor the progress of projects. |
С 2005 года она также реализует Последующую программу в связи с компенсацией по экологическим претензиям, которая предназначена для контроля за ходом осуществления проектов. |
The Committee is concerned that the law does not provide for a specific body to monitor adoptions. |
Обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что законодательство страны не требует создания специального органа для контроля за усыновлениями/удочерениями. |
Every publication and document produced was subject to a process of policy clearance to ensure policy consistency and monitor quality. |
Каждая выпускаемая публикация и каждый подготавливаемый документ подлежали утверждению директивными органами в целях обеспечения их соответствия проводимой политике и контроля за их качеством. |
This is where parliamentarians have a critical role to play, which is to enact legislation and monitor its implementation. |
В этом вопросе важную роль должны играть парламентарии, на которых лежит задача принятия законов и контроля за их осуществлением. |