| A system would be implemented to monitor and report on these indicators. | В целях контроля за этими показателями и представления отчетности по ним должна была быть внедрена специальная система. |
| Gender-disaggregated data, targets and indicators to monitor the outcomes are being developed. | В настоящее время разрабатываются данные, цели и показатели для контроля за результатами с разбивкой по полу. |
| Necessary steps are being taken to train and monitor staff in this regard. | В настоящее время предпринимаются необходимые шаги для обучения персонала этим функциям и организации контроля за их деятельностью. |
| But he is wearing a court-ordered ankle monitor. | Но по решению суда он носит устройство контроля за передвижением. |
| It had also introduced measures to monitor and prevent money-laundering. | Оно также приняло меры с целью контроля за отмыванием денег или его пресечения. |
| There also exist possibilities at the regional level to monitor situations of internal displacement. | Кроме того, возможности контроля за ситуациями, связанными с внутренним перемещением населения, существуют и на региональном уровне. |
| Among its goals is to develop tools and resources to monitor such violations. | Одна из целей этого проекта заключается в разработке механизмов и развитии ресурсов для контроля за такими нарушениями. |
| Governments should provide or maintain adequate infrastructure to develop, implement and monitor consumer protection policies. | Правительствам следует создать или сохранить надлежащую инфраструктуру для разработки и осуществления политики в области защиты интересов потребителей и контроля за ней. |
| The MYFF also outlines UNFPA plans to increase and monitor organizational effectiveness. | В МРФ также излагаются планы ЮНФПА по усилению эффективности работы организации и контроля за ней. |
| Other treaty bodies had established working groups to monitor follow-up. | В других договорных органах для контроля за выполнением рекомендаций созданы рабочие группы. |
| A reliable mechanism was put in place to monitor follow-up to inspection reports. | Был введен в действие надежный механизм контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в докладах об инспекции. |
| She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. | Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
| It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. | В плане разработаны конкретные показатели контроля за доступом к информации и переменами в жизни бедных и социально отверженных групп населения. |
| UNOPS fully agrees to monitor project costs. | ЮНОПС полностью согласно с необходимостью контроля за проектными расходами. |
| Effective sanitation management requires strengthened systems to monitor the management of wastewater and water quality. | Для обеспечения эффективного управления деятельностью в области санитарии необходимо создать системы контроля за очисткой сточных вод и качеством воды. |
| Such information could be used to monitor progress and to help design new strategies. | Такие сведения можно было бы использовать для контроля за достигнутым прогрессом и для оказания помощи в разработке новых стратегий. |
| WHO also provides tools to effectively monitor the air quality and health impacts of renewable energy technologies in the home. | ВОЗ также предоставляет инструменты для осуществления эффективного контроля за качеством воздуха и воздействием на здоровье технологий, работающих на базе возобновляемых источников энергии в домашних условиях. |
| Delegations noted the importance of establishing indicators to monitor the coordination efforts. | Делегации обратили внимание на важность установления показателей для контроля за координационной деятельностью. |
| Furthermore, a senior supply manager was assigned to monitor regularly the level of stocks in warehouses including obsolete and damaged stock. | Кроме того, для регулярного контроля за уровнем запасов на складах, включая выявление устаревшего и поврежденного имущества, был назначен старший руководитель по вопросам снабжения. |
| Furthermore, an interim advisory group to discuss cross-cutting issues, review and promote actions and monitor progress was established. | Кроме того, была создана временная консультативная группа для обсуждения общих проблем, изучения и стимулирования деятельности и контроля за достигнутыми результатами. |
| A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. | З. Для контроля за производством и хранением такого материала необходимо создать недискриминационный и транспарентный международный механизм. |
| Since 2005 it has also operated the Follow-up Programme for Environmental Awards to monitor the progress of projects. | С 2005 года она также реализует Последующую программу в связи с компенсацией по экологическим претензиям, которая предназначена для контроля за ходом осуществления проектов. |
| The Committee is concerned that the law does not provide for a specific body to monitor adoptions. | Обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что законодательство страны не требует создания специального органа для контроля за усыновлениями/удочерениями. |
| Every publication and document produced was subject to a process of policy clearance to ensure policy consistency and monitor quality. | Каждая выпускаемая публикация и каждый подготавливаемый документ подлежали утверждению директивными органами в целях обеспечения их соответствия проводимой политике и контроля за их качеством. |
| This is where parliamentarians have a critical role to play, which is to enact legislation and monitor its implementation. | В этом вопросе важную роль должны играть парламентарии, на которых лежит задача принятия законов и контроля за их осуществлением. |