That made it possible to monitor continuously all peace-keeping operations in different parts of the world. |
Это позволяет постоянно следить за всеми операциями ООН в разных районах мира. |
To ensure effective oversight, Member States should closely monitor the manner in which intergovernmental mandates were implemented. |
Что касается эффективности контроля Организации, то государствам-членам следовало бы пристально следить за тем, каким образом осуществляются межправительственные мандаты. |
FAO would continue to monitor and assess the evolution of protectionism in agriculture. |
ФАО по-прежнему будет следить за развитием протекционизма в сельском хозяйстве и оценивать его масштабы. |
It will monitor every aspect of your physiological condition. |
Он будет следить за изменениями вашего состояния. |
An attorney from the DoJ is being sent here to monitor our investigation of the Church of the Unlocked Mind. |
Прокурор из Минюста едет сюда, чтобы следить за расследованием дела церкви Открытого Разума. |
For its part, the international community must continue to closely monitor developments as they unfolded in South Africa. |
Со своей стороны международное сообщество должно продолжать внимательно следить за тем, как развиваются события в Южной Африке. |
The United Nations should carefully monitor that issue and its implications for the developing world, and formulate corrective measures. |
ООН должна внимательно следить за этим вопросом и его последствиями для развивающегося мира и принять корректирующие меры. |
The Committee continues to monitor this aspect with interest and requests that it be kept informed of further developments in that regard. |
Комитет продолжает с интересом следить за этой работой и просит его информировать о дальнейшем развитии событий в этом направлении. |
The Board will continue to monitor appointments under the support cost fund. |
Комиссия будет продолжать следить за назначениями, финансируемыми из фонда расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
The Board supports ITC's current initiatives and will continue to monitor the situation. |
Комиссия поддерживает нынешние инициативы ЦМТ и будет продолжать следить за ситуацией. |
In order to monitor the campaign, the Division is asking the parties to provide a schedule of their campaign activities. |
Чтобы иметь возможность следить за ходом избирательной кампании, Отдел обращается к партиям с просьбами уведомлять его о сроках проведения их предвыборных мероприятий. |
His delegation pointed out, however, that the authorities should continue to monitor levels, particularly for posts subject to geographical distribution. |
Тем не менее замбийская делегация хотела бы напомнить, что администрация должна по-прежнему следить за соответствующими показателями, особенно в том, что касается должностей, подлежащих географическому распределению. |
My job was just to watch the kid and monitor things here. |
Я должен просто следить за парнем и обстановкой тут. |
Page The Committee decided to continue to monitor closely the developments concerning the implementation of the Declaration of Principles in accordance with its mandate. |
Комитет постановил по-прежнему внимательно следить за событиями в вопросе осуществления Декларации принципов в соответствии со своим мандатом. |
The Board therefore recommends that UNOPS monitor closely actual expenditure against budget to avoid the current high incidence of overexpenditure. |
В этой связи Комиссия рекомендует УОПООН внимательно следить за соответствием фактических расходов и бюджета во избежание отмечаемого в настоящее время широкого распространения практики перерасхода средств. |
The Group could continue to monitor the results of the international conferences on development, including the Rio Summit. |
Эта Группа могла бы продолжать следить за осуществлением решений международных конференций, посвященных развитию, в частности Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
The Committee could also continue to monitor the work of UNCTAD and ITC. |
Шестой комитет мог бы также продолжать следить за работой ЮНКТАД и ВТО. |
To this end we must monitor the situation very closely on a continuing basis. |
Для этого мы должны более внимательно и постоянно следить за этой ситуацией. |
His delegation urged the Office to monitor compliance. |
Его делегация призывает Управление следить за их соблюдением. |
OIOS would continue to monitor the results of the reform measures that were under way. |
УСВН будет по-прежнему следить за результатами осуществляемых мер по проведению реформы. |
To overcome this problem, government should set standards for these professions and closely monitor performance. |
Для решения этой проблемы правительству следует разработать стандартные требования к представителям этих профессий и строго следить за их соблюдением. |
It was suggested that it might be necessary to monitor the application of such interim measures at the national level. |
Было высказано предположение, что, возможно, потребуется следить за применением таких временных мер на национальном уровне. |
Similarly, Denmark should attempt closely to monitor the situation of foreign adopted children. |
Кроме того, Дании следует внимательно следить за положением усыновленных детей иностранного происхождения. |
The Associate Administrator has corresponded directly with the Resident Representatives in these programme countries and continues to monitor their situations closely. |
Заместитель Администратора, который вел переписку непосредственно с представителями-резидентами в этих охваченных программами странах, продолжает внимательно следить за их положением. |
The UNDP Office of Human Resources and the UNDG should cultivate the practice and monitor compliance. |
Управление людских ресурсов ПРООН и ГООНВР должны укреплять эту практику и следить за ее применением. |