| That made it possible to monitor continuously all peace-keeping operations in different parts of the world. | Это позволяет постоянно следить за всеми операциями ООН в разных районах мира. |
| To ensure effective oversight, Member States should closely monitor the manner in which intergovernmental mandates were implemented. | Что касается эффективности контроля Организации, то государствам-членам следовало бы пристально следить за тем, каким образом осуществляются межправительственные мандаты. |
| FAO would continue to monitor and assess the evolution of protectionism in agriculture. | ФАО по-прежнему будет следить за развитием протекционизма в сельском хозяйстве и оценивать его масштабы. |
| It will monitor every aspect of your physiological condition. | Он будет следить за изменениями вашего состояния. |
| An attorney from the DoJ is being sent here to monitor our investigation of the Church of the Unlocked Mind. | Прокурор из Минюста едет сюда, чтобы следить за расследованием дела церкви Открытого Разума. |
| For its part, the international community must continue to closely monitor developments as they unfolded in South Africa. | Со своей стороны международное сообщество должно продолжать внимательно следить за тем, как развиваются события в Южной Африке. |
| The United Nations should carefully monitor that issue and its implications for the developing world, and formulate corrective measures. | ООН должна внимательно следить за этим вопросом и его последствиями для развивающегося мира и принять корректирующие меры. |
| The Committee continues to monitor this aspect with interest and requests that it be kept informed of further developments in that regard. | Комитет продолжает с интересом следить за этой работой и просит его информировать о дальнейшем развитии событий в этом направлении. |
| The Board will continue to monitor appointments under the support cost fund. | Комиссия будет продолжать следить за назначениями, финансируемыми из фонда расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
| The Board supports ITC's current initiatives and will continue to monitor the situation. | Комиссия поддерживает нынешние инициативы ЦМТ и будет продолжать следить за ситуацией. |
| In order to monitor the campaign, the Division is asking the parties to provide a schedule of their campaign activities. | Чтобы иметь возможность следить за ходом избирательной кампании, Отдел обращается к партиям с просьбами уведомлять его о сроках проведения их предвыборных мероприятий. |
| His delegation pointed out, however, that the authorities should continue to monitor levels, particularly for posts subject to geographical distribution. | Тем не менее замбийская делегация хотела бы напомнить, что администрация должна по-прежнему следить за соответствующими показателями, особенно в том, что касается должностей, подлежащих географическому распределению. |
| My job was just to watch the kid and monitor things here. | Я должен просто следить за парнем и обстановкой тут. |
| Page The Committee decided to continue to monitor closely the developments concerning the implementation of the Declaration of Principles in accordance with its mandate. | Комитет постановил по-прежнему внимательно следить за событиями в вопросе осуществления Декларации принципов в соответствии со своим мандатом. |
| The Board therefore recommends that UNOPS monitor closely actual expenditure against budget to avoid the current high incidence of overexpenditure. | В этой связи Комиссия рекомендует УОПООН внимательно следить за соответствием фактических расходов и бюджета во избежание отмечаемого в настоящее время широкого распространения практики перерасхода средств. |
| The Group could continue to monitor the results of the international conferences on development, including the Rio Summit. | Эта Группа могла бы продолжать следить за осуществлением решений международных конференций, посвященных развитию, в частности Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
| The Committee could also continue to monitor the work of UNCTAD and ITC. | Шестой комитет мог бы также продолжать следить за работой ЮНКТАД и ВТО. |
| To this end we must monitor the situation very closely on a continuing basis. | Для этого мы должны более внимательно и постоянно следить за этой ситуацией. |
| His delegation urged the Office to monitor compliance. | Его делегация призывает Управление следить за их соблюдением. |
| OIOS would continue to monitor the results of the reform measures that were under way. | УСВН будет по-прежнему следить за результатами осуществляемых мер по проведению реформы. |
| To overcome this problem, government should set standards for these professions and closely monitor performance. | Для решения этой проблемы правительству следует разработать стандартные требования к представителям этих профессий и строго следить за их соблюдением. |
| It was suggested that it might be necessary to monitor the application of such interim measures at the national level. | Было высказано предположение, что, возможно, потребуется следить за применением таких временных мер на национальном уровне. |
| Similarly, Denmark should attempt closely to monitor the situation of foreign adopted children. | Кроме того, Дании следует внимательно следить за положением усыновленных детей иностранного происхождения. |
| The Associate Administrator has corresponded directly with the Resident Representatives in these programme countries and continues to monitor their situations closely. | Заместитель Администратора, который вел переписку непосредственно с представителями-резидентами в этих охваченных программами странах, продолжает внимательно следить за их положением. |
| The UNDP Office of Human Resources and the UNDG should cultivate the practice and monitor compliance. | Управление людских ресурсов ПРООН и ГООНВР должны укреплять эту практику и следить за ее применением. |