Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
It calls upon relevant international human rights bodies to closely monitor the human rights situation in Honduras. Он просит соответствующие международные механизмы в области прав человека внимательно следить за ситуацией в области прав человека в этой стране.
(e) Have a clear central focus for management and accountability so that Governments and other stakeholders can easily monitor the financial aspects of the regular process. ё) обладал четкой централизованной ориентацией на управление и подотчетность, чтобы правительства и другие действующие лица могли легко следить за финансовыми аспектами регулярного процесса.
The implementation of the memorandum of understanding with the Organization for Security and Cooperation in Europe is entrusted to the Office of the Executive Secretary and the Executive Committee shall monitor this implementation. Осуществление Меморандума о понимании с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе поручается Канцелярии Исполнительного секретаря, и Исполнительный комитет будет следить за его осуществлением.
The people of Kosovo continue to monitor the developments at the level of the status talks and expectations of results may affect stability at critical junctures in the process. Население Косово продолжает следить за событиями на переговорах о статусе, и ожидание результатов может сказаться на стабильности на решающем этапе этого процесса.
The Equal Opportunities Committee will resume operating in 2006. It will monitor and prepare the evaluation of the implementation of the plan. Обновленный статус Комиссии по равным возможностям будет закреплен в 2006 году, после чего она будет следить за осуществлением плана действий и производить оценку достигнутых результатов.
UNIOSIL also continues to monitor legislative proceedings, with a view to advising on how Parliament could strengthen its capacity to carry out its oversight functions, especially in the area of public accounts. ОПООНСЛ продолжает также следить за законодательной работой парламента с целью оказания консультативной помощи по вопросам укрепления его потенциала в области осуществления его надзорных функций, особенно в сфере государственных счетов.
The Office of the High Representative will, however, monitor developments in the intelligence sector in order to ensure, in particular, that the rule of law prevails in Bosnia and Herzegovina. Тем не менее Управление Высокого представителя будет следить за развитием событий в разведывательном секторе с целью обеспечения, в частности, того, чтобы в Боснии и Герцеговине торжествовало верховенство права.
The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times, spare parts stock levels were at times higher than authorized. Миссия продолжала следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени уровень запасов запчастей превышал разрешенный.
However, the country task force will continue to monitor UPDF compliance with the action plan, to ensure that continuous efforts are made to prevent the recruitment and use of children. Однако страновая целевая группа будет продолжать следить за выполнением УПДФ плана действий, чтобы обеспечить дальнейшее принятие мер по предотвращению вербовки и использования детей.
The incumbent would monitor security developments in close coordination with the Chief Security Adviser for Kenya and participate in security cell meetings. Он будет также следить за развитием обстановки в плане обеспечения безопасности в тесной координации с главным советником по вопросам безопасности в Кении и участвовать в заседаниях ячейки по вопросам безопасности.
Since the beginning of 2008, bimonthly reviews of the Peacekeeping audit workplan have been introduced to carefully monitor progress of assignments with the aim for them to be conducted and finalized in a timely manner. С начала 2008 года каждые два месяца проводятся обзоры плана проверок миротворческих операций, что позволяет внимательно следить за ходом выполнения ревизионных заданий и тем самым обеспечивать их своевременное проведение и завершение.
UNDP would monitor the pilots in the select countries carefully, with benchmarks as agreed against the conditions set for UNDP entry into the fund. ПРООН будет внимательно следить за осуществлением экспериментальных проектов в отдельных странах, применяя контрольные показатели, согласованные с учетом условий, предусмотренных для участия ПРООН в данном фонде.
The Board once again reiterates its recommendation that UNHCR monitor the closure of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. Комиссия в очередной раз рекомендует УВКБ следить за закрытием банковских счетов и внедрить механизмы контроля для обеспечения эффективного надзора за банковскими счетами отделений на местах.
Variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined had remained within an acceptable range, and again, the Board would continue to monitor the situation. Колебания в размере пенсий, выплачиваемых в местной валюте сотрудникам категории общего обслуживания, в обследованных местах оставались в приемлемых рамках; Правление будет и далее следить за положением в этом вопросе.
evaluate, monitor and follow up closely the progress achieved in implementing the road map on a monthly basis, наблюдать и внимательно следить за прогрессом, достигнутым в осуществлении «дорожной карты», и оценивать его на ежемесячной основе;
The Advisory Group will continue to monitor the follow-up of the evaluations recommendations and use that to help guide the Advisory Group's future work. Консультативная группа будет и впредь следить за выполнением рекомендаций, вынесенных в ходе оценки, и учитывать эту информацию при определении направлений своей будущей работы.
(a) To continue to monitor closely the situation in Guinea-Bissau, especially in the lead-up to the legislative elections; а) продолжать внимательно следить за положением в Гвинее-Бисау, особенно в ходе подготовки к выборам в законодательные органы;
The Secretariat would also continue to monitor the situation in the north between "Somaliland" and "Puntland", with a view to updating contingency plans accordingly. Кроме того, Секретариат будет продолжать следить за ситуацией на севере страны между «Сомалилендом» и «Пунтлендом» и с учетом ее изменения корректировать свои планы.
UNMIS continues to monitor developments regarding the rule of law and to provide advice on the legal reform process and to the Advisory Council for Human Rights. МООНВС продолжает следить за событиями, касающимися законности и правопорядка, и оказывать консультативную помощь по вопросам правовой реформы, а также Консультативному совету по правам человека.
In providing a framework for the protection of persons returning or resettling, UNMIT and the United Nations country team also continue to monitor and follow up on cases of concern. Обеспечивая основу для защиты возвращающихся или переселяющихся лиц, ИМООНТ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают также следить за вызывающими беспокойство случаями и принимать последующие меры в связи с ними.
In that connection, the Government would propose that the four ombudsmen should be merged into a single national authority, the "ombudsman against discrimination", who would monitor compliance with the new act. В этой связи правительство предложит объединить посты четырех омбудсменов в единый национальный орган - «омбудсмен против дискриминации», который будет следить за соблюдением нового законодательного акта.
The Operation will monitor compliance with that code of conduct, in the context of its regular media monitoring, as well as in the performance of my Special Representative's role in respect of his certification mandate. Операция будет следить за соблюдением этого кодекса в контексте своих обычных задач по наблюдению за средствами массовой информации, а также в порядке осуществления удостоверяющих функций моего Специального представителя.
To keep the sessions of the Council open in order to monitor developments. проводить сессии Совета в открытом режиме, с тем чтобы следить за развитием событий.
While no one has yet been conscripted, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to monitor this process, which is unpopular with the local population. Хотя никто еще не был призван, Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало следить за этим процессом, не пользующимся популярностью среди местного населения.
UNOWA will continue to closely monitor the electoral process in Guinea in the future in the hope that it will contribute to the stabilization of the country. ЮНОВА будет продолжать пристально следить за избирательным процессом в Гвинее в будущем в надежде на то, что это будет способствовать стабилизации положения в стране.