The representative of the European Commission informed the Working Party that the European Community would monitor closely the application of this comment. |
Представитель Европейской комиссии проинформировал Рабочую группу о том, что Европейское сообщество будет внимательно следить за применением этого комментария. |
We should reflect on the recommendation of the Secretary-General and monitor developments on the ground, especially during the election period. |
Мы должны подумать над рекомендацией Генерального секретаря и внимательно следить за обстановкой на местах, особенно в период проведения выборов. |
monitor projects submitted for such certification; |
следить за выполнением проектов, на которые распространяются правила инвестирования; |
The Commission will continue to monitor developments closely and in the light thereof consider whether further action would be required. |
Комиссия будет и впредь внимательно следить за развитием событий и с учетом этого рассмотрит вопрос о необходимости дальнейших действий. |
We will monitor the situation closely and report back to the Council. |
Мы будем внимательно следить за развитием ситуации и доложим вам о результатах. |
An oversight committee, drawn from relevant sectoral ministries and agencies, will be established to monitor utilization of those funds. |
Для того чтобы следить за тем, как используются эти средства, будет создан комитет по надзору, в состав которого войдут соответствующие секторальные министерства и ведомства. |
During the period under review, AALCO continued to monitor the progress of the work of UNCITRAL. |
В течение рассматриваемого периода ААКПО продолжала следить за ходом работы ЮНСИТРАЛ. |
In that regard, we will not fail to monitor very closely the establishment of the new institutions. |
В этой связи мы будем самым пристальным образом следить за созданием новых институтов. |
This has allowed the Committee to monitor more effectively women's capacity to enjoy the human rights guaranteed by the Convention. |
Это позволяет Комитету эффективнее следить за возможностями женщин пользоваться правами человека, гарантированными Конвенцией. |
Planners, managers and trainers would need to monitor these developments and adjust accordingly. |
Планировщики, руководители и инструкторы должны следить за этими разработками и соответствующим образом учитывать их. |
The Special Rapporteur continues to monitor developments and, if necessary, would seek an official mission to Suriname. |
Специальный докладчик продолжает следить за развитием событий и, в случае необходимости, будет добиваться организации официальной миссии в Суринам. |
The Special Rapporteur continued to monitor developments and to this end exchanged considerable communications in writing and had oral discussions with all concerned in this matter. |
Специальный докладчик продолжил следить за развитием событий, и в этой связи он обменивался многочисленными письменными сообщениями и провел устные обсуждения со всеми сторонами, которых касается данная проблема. |
The Committee invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time. |
Комитет предлагает государству-участнику следить за воздействием принимаемых мер и формирующимися со временем тенденциями. |
UNCTAD should continue to monitor developments and help developing countries build capacities in trade and transport facilitation, including multimodal transport. |
ЮНКТАД должна продолжать следить за развитием событий и содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в области упрощения процедур торговли перевозок, включая смешанные перевозки. |
The Office of Internal Oversight Services will closely monitor their implementation. |
УСВН будет продолжать тесно следить за их выполнением. |
The Board will continue to monitor the necessity for a provision for uncollected voluntary contributions. |
Комиссия будет продолжать следить за вопросом о необходимости создания резерва на случай непоступления добровольных взносов. |
UNMIS continued to monitor progress in developing the draft elections law and related legislative developments. |
МООНВС продолжала следить за ходом разработки проекта закона о выборах и за динамикой законодательных процессов в этой области. |
The Secretariat was requested to monitor such efforts by other international organizations. |
Секретариату было предложено следить за такими усилиями других международных организаций. |
The Department of Justice Civil Rights Division continues to monitor compliance of school districts, and initiates case reviews where deemed necessary. |
Отдел гражданских прав министерства юстиции продолжает следить за соблюдением школьными округами требований законодательства и при необходимости проводит проверки. |
The United States will continue to closely monitor events in Burma. |
Соединенные Штаты будут и далее внимательно следить за событиями в Бирме. |
During the period under review, United Nations committees continued to monitor the observance by States parties of these articles. |
За отчетный период комитеты Организации Объединенных Наций продолжали следить за тем, как государства-участники соблюдают положения этих статей. |
The Commission accepted the recommendations and continues to monitor the outstanding balances in order to obtain a full accounting from the Governments. |
Комиссия приняла рекомендации и продолжает следить за нераспределенными остатками средств в целях получения по ним полной отчетности правительств. |
He would closely monitor the Unit's work and the appointment of its members. |
Заместитель Генерального секретаря будет тщательно следить за работой этого подразделения и за назначением сотрудников в состав Группы. |
We particularly endorse his suggestion that the international community, including the Council, continue to monitor this situation closely. |
В частности, мы поддерживаем его предложение о том, что международное сообщество, включая Совет, должно и впредь внимательно следить за ситуацией. |
Without this information, countries cannot monitor programme performance, coverage or impact. |
Без этой информации страны не могут следить за осуществлением своих программ, оценивать их степень охвата и анализировать их действенность. |