| The representative of the European Commission informed the Working Party that the European Community would monitor closely the application of this comment. | Представитель Европейской комиссии проинформировал Рабочую группу о том, что Европейское сообщество будет внимательно следить за применением этого комментария. |
| We should reflect on the recommendation of the Secretary-General and monitor developments on the ground, especially during the election period. | Мы должны подумать над рекомендацией Генерального секретаря и внимательно следить за обстановкой на местах, особенно в период проведения выборов. |
| monitor projects submitted for such certification; | следить за выполнением проектов, на которые распространяются правила инвестирования; |
| The Commission will continue to monitor developments closely and in the light thereof consider whether further action would be required. | Комиссия будет и впредь внимательно следить за развитием событий и с учетом этого рассмотрит вопрос о необходимости дальнейших действий. |
| We will monitor the situation closely and report back to the Council. | Мы будем внимательно следить за развитием ситуации и доложим вам о результатах. |
| An oversight committee, drawn from relevant sectoral ministries and agencies, will be established to monitor utilization of those funds. | Для того чтобы следить за тем, как используются эти средства, будет создан комитет по надзору, в состав которого войдут соответствующие секторальные министерства и ведомства. |
| During the period under review, AALCO continued to monitor the progress of the work of UNCITRAL. | В течение рассматриваемого периода ААКПО продолжала следить за ходом работы ЮНСИТРАЛ. |
| In that regard, we will not fail to monitor very closely the establishment of the new institutions. | В этой связи мы будем самым пристальным образом следить за созданием новых институтов. |
| This has allowed the Committee to monitor more effectively women's capacity to enjoy the human rights guaranteed by the Convention. | Это позволяет Комитету эффективнее следить за возможностями женщин пользоваться правами человека, гарантированными Конвенцией. |
| Planners, managers and trainers would need to monitor these developments and adjust accordingly. | Планировщики, руководители и инструкторы должны следить за этими разработками и соответствующим образом учитывать их. |
| The Special Rapporteur continues to monitor developments and, if necessary, would seek an official mission to Suriname. | Специальный докладчик продолжает следить за развитием событий и, в случае необходимости, будет добиваться организации официальной миссии в Суринам. |
| The Special Rapporteur continued to monitor developments and to this end exchanged considerable communications in writing and had oral discussions with all concerned in this matter. | Специальный докладчик продолжил следить за развитием событий, и в этой связи он обменивался многочисленными письменными сообщениями и провел устные обсуждения со всеми сторонами, которых касается данная проблема. |
| The Committee invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time. | Комитет предлагает государству-участнику следить за воздействием принимаемых мер и формирующимися со временем тенденциями. |
| UNCTAD should continue to monitor developments and help developing countries build capacities in trade and transport facilitation, including multimodal transport. | ЮНКТАД должна продолжать следить за развитием событий и содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в области упрощения процедур торговли перевозок, включая смешанные перевозки. |
| The Office of Internal Oversight Services will closely monitor their implementation. | УСВН будет продолжать тесно следить за их выполнением. |
| The Board will continue to monitor the necessity for a provision for uncollected voluntary contributions. | Комиссия будет продолжать следить за вопросом о необходимости создания резерва на случай непоступления добровольных взносов. |
| UNMIS continued to monitor progress in developing the draft elections law and related legislative developments. | МООНВС продолжала следить за ходом разработки проекта закона о выборах и за динамикой законодательных процессов в этой области. |
| The Secretariat was requested to monitor such efforts by other international organizations. | Секретариату было предложено следить за такими усилиями других международных организаций. |
| The Department of Justice Civil Rights Division continues to monitor compliance of school districts, and initiates case reviews where deemed necessary. | Отдел гражданских прав министерства юстиции продолжает следить за соблюдением школьными округами требований законодательства и при необходимости проводит проверки. |
| The United States will continue to closely monitor events in Burma. | Соединенные Штаты будут и далее внимательно следить за событиями в Бирме. |
| During the period under review, United Nations committees continued to monitor the observance by States parties of these articles. | За отчетный период комитеты Организации Объединенных Наций продолжали следить за тем, как государства-участники соблюдают положения этих статей. |
| The Commission accepted the recommendations and continues to monitor the outstanding balances in order to obtain a full accounting from the Governments. | Комиссия приняла рекомендации и продолжает следить за нераспределенными остатками средств в целях получения по ним полной отчетности правительств. |
| He would closely monitor the Unit's work and the appointment of its members. | Заместитель Генерального секретаря будет тщательно следить за работой этого подразделения и за назначением сотрудников в состав Группы. |
| We particularly endorse his suggestion that the international community, including the Council, continue to monitor this situation closely. | В частности, мы поддерживаем его предложение о том, что международное сообщество, включая Совет, должно и впредь внимательно следить за ситуацией. |
| Without this information, countries cannot monitor programme performance, coverage or impact. | Без этой информации страны не могут следить за осуществлением своих программ, оценивать их степень охвата и анализировать их действенность. |