Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Politically, the working group should be careful not to work against the directives of the Commission which had stated in 2004 that the Sub-Commission should not monitor the Norms. В политическом плане рабочая группа должна следить за тем, чтобы не нарушать директивы Комиссии, которая в 2004 году постановила, что Подкомиссия не должна осуществлять наблюдение за практическим осуществлением Норм.
The Advisory Committee emphasizes the need to monitor the ratio between the programme and support components to ensure that support costs are not increased at the detriment of expenditure on programmes. Консультативный комитет подчеркивает, что необходимо внимательно следить за соотношением программного и вспомогательного компонентов, чтобы не допускать увеличения расходов на вспомогательное обслуживание за счет расходов на программы.
The MCC is extremely concerned that UNOPS may again incur an operating loss in 2005, and urges UNOPS senior management to monitor revenue and expenditures on a continuous basis and to take all measures within its power to ensure adherence to the above principle. ККУ крайне обеспокоен тем, что в 2005 году расходы ЮНОПС могут вновь превысить поступления, и настоятельно призывает старшее руководство ЮНОПС постоянно следить за уровнем поступлений и расходов и принять все имеющиеся в его распоряжении меры для обеспечения соблюдения вышеуказанного принципа.
In order to address that situation, it had engaged in a frank and open dialogue with those organizations that were so inclined and would continue to monitor the situation. Чтобы урегулировать эту ситуацию, Комиссия вступила в откровенный и открытый диалог с теми организациями, которые проявили к нему интерес, и будет следить за развитием ситуации.
The Indonesian office was not in a position to monitor the compliance of its operations with the standards since it had received the compliance checklist of only two of its seven Aceh and Nias sub-offices. Отделение в Индонезии не могло следить за соблюдением в рамках его операций указанных стандартов, поскольку оно получило контрольный перечень для проверки соблюдения лишь из двух из семи его подотделений на Ачехе и Ниасе.
For the same reason, we believe the Council needs to monitor the recent developments in Burundi very closely, for despite the fact that the peace process has been facilitated by no less a personality than Nelson Mandela, we continue to run into great difficulties. Поэтому мы считаем, что Совет должен крайне внимательно следить за развитием событий в Бурунди, ибо даже несмотря на то, что посредником в этом мирном процессе выступает сам Нельсон Мандела, мы продолжаем сталкиваться с серьезными проблемами.
In future, OIOS would closely monitor whether management had adequately justified exceptions to implementation of the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts and the Office of Legal Affairs, and whether those exceptions were kept to a minimum. В будущем УСВН будет внимательно следить за тем, достаточно ли руководство обосновывает исключения, связанные с осуществлением рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам и Управления по правовым вопросам, а также за тем, чтобы такие исключения сводились к минимуму.
The main role of the Government Council for Human Rights and the various subsidiary committees was to monitor the state of human rights in the country and to suggest any improvements that were needed. Основная роль Правительственного совета по правам человека и его различных вспомогательных комитетов состоит в том, чтобы следить за ситуацией в области прав человека в стране и предлагать любые изменения, которые могут потребоваться для ее улучшения.
The Committee recalls the view it expressed in paragraph 6 of its report of 26 February 2003 and stresses the need for complete transparency in such arrangements with the private sector so that stakeholders can monitor the allocation and use of all such funds. Комитет напоминает о своем мнении, которое было высказано в пункте 6 его доклада от 26 февраля 2003 года, и подчеркивает необходимость обеспечивать полную прозрачность таких механизмов взаимодействия с частным сектором, с тем чтобы заинтересованные стороны могли следить за распределением и использованием всех таких средств.
UNHCR needs to assure its own proximity and access to refugees and other persons of concern, so that it can provide for their effective protection, monitor their situation and address their needs. УВКБ необходимо обеспечить свою собственную приближенность и доступ к беженцам и другим подмандатным лицам, с тем чтобы оно могло предоставлять им эффективную защиту, следить за их положением и удовлетворять их потребности.
The Board is pleased to note that for the first time UNHCR financial statements include payables and receivables related to payroll processed by the United Nations Office at Geneva, and recommends that UNHCR monitor closely the related balances in order to clear long-outstanding amounts. Комиссия с удовлетворением отмечает, что впервые в финансовые ведомости УВКБ включена кредиторская и дебиторская задолженность, связанная с предоставлением Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве услуг по начислению заработной платы, и рекомендует УВКБ внимательно следить за соответствующими остатками в целях выверки давней задолженности.
Moreover, the State party has no system of general registration or identification which is required for access to the labour market or social or public services - thus it is difficult to monitor illegal immigrants within the community. Кроме того, в государстве-участнике нет системы общей регистрации или идентификации для целей получения доступа к рынку труда или к социальным или государственным службам, в связи с чем следить за находящимися в стране незаконными иммигрантами нелегко.
The Committee will monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. Комитет будет следить за осуществлением Конвенции путем рассмотрения периодических докладов, представляемых государствами-участниками, и отдельных сообщений, касающихся нарушений Конвенции теми государствами-участниками, которые примут факультативную процедуру, предусмотренную в статье 77 Конвенции.
Her Office and the Division for the Advancement of Women continued to monitor the degree of attention given to gender perspectives in efforts aimed at achieving those goals, in addition to goal 3, on achieving gender equality and the empowerment of women. Ее канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин продолжают следить за тем, какое место занимают гендерные вопросы в усилиях, направленных на достижение этих целей, в дополнение к цели З, касающейся достижения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав женщин.
Microsoft ships Windows Defender with Vista, however, Spybot-S&D can now easily integrate into the Vista Security Center; which will then monitor if Spybot-S&D is up-to-date and whether the permanent protection (TeaTimer) is running or not. Microsoft поставляет Windows Defender в комплекте Vista, но теперь и Spybot-S&D может с легкостью быть подключен к Vista Security Center, что позволит следить за актуальностью баз данных Spybot-S&D и за тем, включена ли постоянная защита (TeaTimer).
For the purpose of fraud prevention Ticketpro may monitor IP addresses of its customers to detect orders from the same IP address using different cards or placed in the name of different recipients. Для предотвращения обмана Ticketpro имеет право следить за IP адресами заказчиков, заказы, размещенные с одного того же IP адреса с использованием разных карточек, или от имени разных получателей.
Smart city technology allows city officials to interact directly with both community and city infrastructure and to monitor what is happening in the city and how the city is evolving. ИКТ позволяют городской власти напрямую взаимодействовать с сообществами и городской инфраструктурой, и следить за тем, что происходит в городе, как город развивается, и какие способы позволяют улучшить качество жизни.
The main activity of the department is to monitor all events and trends in the Azerbaijani and global economy, carry out thorough research, analyze and make possible solutions and recommendations based on the results of conducted research. Основная деятельность департамента - следить за всеми событиями и тенденциями в азербайджанской и мировой экономике, проводить тщательные исследования, анализировать и давать рекомендации на основе результатов исследований.
Or we can monitor the velocity with which people are moving with their phones on a highway, and the phone company can see, as the velocity is slowing down, that there's a traffic jam. Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки.
These factors will include looking at the overall capacity of manufacturers and their performance in delivering vaccines on time. UNICEF will closely monitor the international vaccine market for the early identification of changes which may impact its vaccine procurement. В рамках этих факторов необходимо будет учитывать общий потенциал производителей и своевременность обеспечиваемых ими поставок вакцин. ЮНИСЕФ будет пристально следить за положением на международном рынке вакцин в целях раннего выявления изменений, которые могут отразиться на закупках вакцин.
The Deputy Executive Director and the Chief, Office of Results-Based Management, will closely monitor the global implementation of the results-based approach, including the use of baseline information and performance indicators. Заместитель Директора-исполнителя и начальник Отдела по вопросам ориентированного на результаты управления будут внимательно следить за глобальным применением ориентированных на результаты подхода, в том числе за использованием базовой информации и показателей деятельности.
Through the proposed system of annual progress reports and the quinquennial comprehensive reports, the international community will be able to follow and monitor what has already been accomplished and give new impetus to the implementation of the tasks still ahead of us. Благодаря предлагаемой системе ежегодных промежуточных докладов и пятилетних всеобъемлющих докладов международное сообщество будет иметь возможность следить за тем, что уже достигнуто, и контролировать достигаемое, а также придавать новый импульс выполнению стоящих впереди задач.
At its 2000 session, the Special Committee continued to follow the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to monitor related developments in the Territories, having regard to the relevant provisions of article 15 of the Convention. На своей сессии в 2000 году Специальный комитет, с учетом соответствующих положений статьи 15 Конвенции, продолжал внимательно следить за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и наблюдать за связанными с этим событиями в указанных территориях2.
The Office of the Special Adviser, together with the Office of Human Resources Management, will continue to monitor rigorously the implementation of the gender targets Канцелярия Специального советника в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов будет продолжать внимательно следить за достижением показателей гендерной сбалансированности;
The Committee is concerned about such a sharp increase in unbudgeted travel costs and it trusts that necessary measures will be taken by the administration to rationalize, monitor and control travel expenditures of the Mission. Комитет обеспокоен столь резким увеличением не предусмотренных в бюджете расходов на поездки и надеется, что администрация примет необходимые меры по обоснованию расходов Миссии на поездки и будет внимательно следить за их динамикой и контролировать их.