Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The OIC Assistance Mobilization Group will continue to closely evaluate and monitor the results of its efforts in the future, with a view to identifying and perhaps elaborating new modalities to fulfil its mandate more effectively. Группа ОИК по мобилизации помощи будет и впредь пристально следить за оценкой и мониторингом результатов их усилий в будущем, с тем чтобы определить и, возможно, разработать новые условия для выполнения их мандата более эффективным образом.
Governments should not forget that NGOs would monitor closely national and international follow-up to the commitments entered into at Beijing, and that they would not hesitate to call Governments to account. Что касается правительств, то они не должны забывать о том, что эти НПО будут пристально следить за выполнением на национальном и международном уровнях обязательств, взятых в ходе Пекинской конференции, и что они не преминут потребовать отчета о достигнутых результатах.
It also wished to thank the Committee on the Rights of the Child for its activities in that field and to encourage it to monitor closely the implementation of the Convention. Она хотела бы также выразить признательность Комитету по правам ребенка за его деятельность в этой области и призывает его внимательно следить за осуществлением Конвенции.
In addition, the station will probably continue to be called upon, as in the past, to monitor and report on international and other news broadcasts to enable confirmation or denial of reports of widespread violence in the refugee camps. Кроме того, персоналу станции, вероятно, по-прежнему, как и в прошлом, будет поручаться следить за международными и другими информационными сообщениями и комментировать такие сообщения о широко распространенном насилии в лагерях беженцев с целью их подтверждения или опровержения.
EU will monitor the situation very carefully to watch for any repetition of such acts, which would be bound to inflict further damage to Myanmar's international standing. ЕС будет очень внимательно следить за тем, повторяются ли такие акты, которые неизбежно еще больше подорвали бы международную репутацию Мьянмы.
SFOR troops continued to monitor compliance with the provisions of Security Council resolution 1160 (1998), prohibiting the transport of weapons into the Federal Republic of Yugoslavia with an intensified presence on the ground, in order to enforce the embargo. Подразделения СПС продолжали следить за соблюдением положений резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности, запрещающей поставку оружия в Союзную Республику Югославию, и активизировали свое присутствие на местах в целях обеспечения соблюдения эмбарго.
The Office of the High Representative will continue to monitor future developments, more especially as it will take some time yet for a fully professional and mature agency to emerge. Управление Высокого представителя будет продолжать следить за будущими событиями, особенно в связи с тем, что на формирование полностью профессионального и зрелого агентства уйдет еще какое-то время.
The Board encourages UNU to monitor developments to ensure that, should the need arise for new activities, it would be in a position to attract the desired level of income. Комиссия предлагает УООН следить за развитием событий для обеспечения того, чтобы в случае возникновения потребности в новых мероприятиях он был в состоянии обеспечить необходимый объем поступлений.
UNHCR will also support landmine surveys, demarcation and emergency clearance activities at high risk returnee locations and will continue to monitor the situation of returnees. УВКБ будет также содействовать мероприятиям по обнаружению наземных мин, демаркации минных полей и срочному разминированию в тех пунктах размещения репатриантов, в которых существует повышенная опасность, и будет продолжать следить за положением репатриантов.
"The Council expresses its intention to continue to monitor the situation closely, and to consider urgently any further action which may be necessary." Совет заявляет о своем намерении продолжать тщательно следить за ситуацией и в срочном порядке рассмотреть любые другие меры, которые могут потребоваться».
It is recommended, however, that the management of the Office of the Prosecutor closely monitor any extra coverage that the establishment of additional posts would afford, so as better to quantify future staffing requests. Однако Управление рекомендует руководству Канцелярии Обвинителя внимательно следить за тем, какой дополнительный объем работы будет выполнен благодаря введению новых должностей, с тем чтобы обеспечить лучшее количественное обоснование кадровых потребностей в будущем.
(c) Developing core indicators to monitor critical trends in consumption and production patterns [particularly in the industrialized countries]; с) разработке основных показателей, которые позволяли бы следить за важнейшими тенденциями в области структур потребления и производства [особенно в промышленно развитых странах];
It was to be hoped that those training and dissemination measures would assist competent domestic bodies, such as the Inspectorate-General of Internal Administration, to monitor the application of the standards and principles contained in the Convention. Следует надеяться, что эти меры по подготовке кадров и распространению информации помогут компетентным национальным органам, таким, как Генеральная инспекция внутренней администрации, следить за применением стандартов и принципов, закрепленных в Конвенции.
MICIVIH continued to monitor respect for the constitutional stipulation that limits the length of time detainees can be kept in police custody without seeing a judge to 48 hours. МГМГ продолжала следить за тем, как соблюдается конституционное положение, ограничивающее 48 часами срок, в течение которого могут находиться под стражей задержанные, не представая перед судьей.
For example, in industrial bioprocess control, biosensors allow technicians and engineers to monitor complex reactions in real time and, when needed, to adjust reaction rates to achieve maximum production. Например, при контроле промышленных биологических процессов биодатчики позволяют техническому персоналу и инженерам следить за сложными реакциями в реальном масштабе времени и при необходимости корректировать скорость реакции для обеспечения максимальной производительности.
The said Ministry has to monitor on a daily basis whether police behaviour is legal, professional, tactical, decent and correct towards citizens with due regard towards efficient protection of human rights. Министерство обязано постоянно следить за тем, чтобы сотрудники полиции по отношению к гражданам действовали законно, профессионально, тактично, достойно и корректно, исходя из интересов эффективной защиты прав человека.
It is essential that the international community provide the Tribunal with the resources it needs to fulfil its commitment to implement the rules of the road procedure and to monitor prosecutions and trials by national courts. Крайне необходимо, чтобы международное сообщество обеспечило Трибунал ресурсами, необходимыми ему для выполнения своего обязательства следовать "правилам поведения" и следить за разбирательствами и процессами, проводимыми национальными судами.
The Tribunal continues to work with the Department of Management on issues relating to after-service health insurance benefits and it will continue to monitor and take appropriate action. Трибунал продолжает взаимодействовать с Департаментом по вопросам управления в решении вопросов, связанных со страхованием после прекращения службы, и будет продолжать следить за ситуацией и принимать необходимые меры.
The judges will continue to monitor this situation closely and are committed to reducing the length of the proceedings and the amount of time accused persons spend in detention. Судьи будут и впредь внимательно следить за этой ситуацией, и они полны решимости сократить продолжительность разбирательств и сроков содержания под стражей обвиняемых лиц.
The United Kingdom considers that the United Nations should monitor work in these and other forums with a view to evaluating in due course the type of substantive actions it might usefully contribute in this field. Соединенное Королевство полагает, что Организации Объединенных Наций следует следить за ходом работы в рамках этих и других форумов в целях определения в будущем тех видов мероприятий, касающихся вопросов существа, которые она могла бы с пользой осуществлять в этой области.
Finally, United Nations police observers would monitor the neutrality of the national police and gendarmerie in Bangui and several key areas of the country before and during the legislative elections. Наконец, полицейские наблюдатели Организации Объединенных Наций будут следить за соблюдением нейтральности со стороны национальной полиции и жандармерии в Банги и нескольких ключевых районах страны до и во время проведения парламентских выборов.
As regards the coal sector, the Government has created a State Restructuring Hard Coal Agency, which should monitor the restructuring programme of the Upper Silesia coal enterprises. В угольном секторе правительство создало государственное агентство по перестройке угольной промышленности, которое должно следить за осуществлением программы перестройки угледобывающих предприятий в Верхней Силезии.
The United States of America extended full cooperation to those bodies, which were free to travel to the United States to monitor the situation. Соединенные Штаты всесторонне сотрудничают с этими органами, которые могут беспрепятственно следить за положением на местах.
UNEP, as the coordinator of the Consortium will monitor progress and establish a mid-term report on the basis of contributions and inputs received from Consortium members and collaborating organizations. ЮНЕП как координатор консорциума будет следить за ходом осуществления проекта и подготовит среднесрочный доклад на основе материалов и документов, полученных от членов консорциума и сотрудничающих организаций.
He expressed the hope that the international community would continue to monitor closely the peace process in Angola until all obligations derived from the Lusaka Protocol had been fulfilled. Он выразил надежду на то, что международное сообщество будет и впредь пристально следить за развитием мирного процесса в Анголе вплоть до выполнения всех обязательств, вытекающих из Лусакского протокола.