| The Board welcomes the initiatives taken by the Office for Audit Performance Review in assessing the implementation of the control self-assessment action plans and will continue to monitor further developments. | Комментарий. Комиссия приветствует инициативы, предпринятые Управлением ревизии и анализа эффективности работы в оценке осуществления планов действий по контрольной самооценке, и будет продолжать следить за дальнейшими событиями. |
| The BONUCA civilian police team continues to monitor the security situation of returnees to Bangui for whom it provides accommodation facilities as or when necessary. | Группа гражданской полиции из состава ОООНПМЦАР продолжает следить за условиями безопасности беженцев, возвращающихся в Банги, для которых она организует индивидуальные встречи. |
| Such a way of presenting a budget proposal impaired the ability of the General Assembly to monitor organizational and operational matters relating to United Nations offices and institutions and reduced the transparency of human resources management. | Такой способ представления бюджетного предложения препятствует возможности Генеральной Ассамблеи следить за организационными и оперативными вопросами, связанными с отделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций, и снижает степень транспарентности управления людскими ресурсами. |
| to monitor the performance of enterprises that have been given credit. | следить за эффективностью предприятий, получивших кредит. |
| In the meantime, the Mission should exercise prudence and monitor the costs (para. 43). | Между тем Миссии следует быть бережливой и следить за расходованием средств (пункт 43). |
| As the number of Security Council meetings covered appears to be stabilizing, the Department of Public Information should carefully monitor the use of these funds. | Поскольку число освещаемых заседаний Совета Безопасности, как представляется, стабилизируется, Департаменту общественной информации необходимо внимательно следить за использованием этих средств. |
| The elaboration of a matrix to monitor more closely the responsibilities and progress in relation to the goals was a welcome idea. | Создание матрицы, позволяющей более пристально следить за выполнением обязательств и прогрессом в деле реализации поставленных целей, является удачной идеей. |
| The Department of Public Information and the United Nations Office at Geneva had concurred with those four recommendations, and OIOS would continue to monitor their implementation. | Департамент общественной информации и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве согласились с этими четырьмя рекомендациями, и УСВН будет и впредь следить за ходом их осуществления. |
| The Council stated that it would monitor the situation closely, including the signing of the cooperation agreement between the International Criminal Court and the African Union. | Совет заявил, что он будет пристально следить за ситуацией, в частности за подписанием соглашения о сотрудничестве между Международным уголовным судом и Африканским союзом. |
| The reporting system indicates which nationality the consultant has in order to monitor geographical diversity among consultants at UNHCR. | Система отчетности предусматривает сбор данных о гражданстве консультантов, что позволяет следить за обеспечением географической сбалансированности состава консультантов УВКБ. |
| The European Union expresses its concern about ongoing threats to the civil and political rights of senior members of the opposition party in Zimbabwe, and resolves to monitor developments closely. | Европейский союз выражает обеспокоенность по поводу сохраняющейся угрозы гражданским и политическим правам руководителей оппозиционной партии в Зимбабве и заявляет о своем намерении внимательно следить за развитием событий. |
| UNHCR will continue to monitor the situation and will facilitate the return of refugees who wish to go back. | УВКБ будет продолжать следить за существующим положением и будет способствовать возвращению беженцев, желающих вернуться домой. |
| Since even that measure might prove insufficient, the Management Performance Board should closely monitor the departments concerned, and measures to deliver accountability and transparency should be explored further. | Поскольку даже эта мера может оказаться недостаточной, Совет по служебной деятельности руководителей должен пристально следить за соответствующими департаментами, при этом целесообразно и далее изучать меры по обеспечению подотчетности и транспарентности. |
| The IAEA must put in place necessary safeguards and verification regimes and monitor their compliance in conformity with the obligations of the States parties to the NPT. | МАГАТЭ должно разработать необходимые гарантии и режимы контроля и следить за их исполнением в соответствии с обязательствами стран - участниц ДНЯО. |
| Peter Bowyer, Program Supervisor of the Canadian Hurricane Centre, advised Nova Scotia residents to monitor the storm's progress and take necessary precautions. | Руководитель Центра прогнозирования ураганов Канады Питер Боуэр (англ. Peter Bowyer) рекомендовал жителям провинции Новая Шотландия постоянно следить за метеорологической обстановкой и принять все необходимые меры предосторожности. |
| The Routing and Remote Access Service Management Pack helps a network administrator monitor the status and availability of computers running Windows Server 2008 R2. | Пакет управления службой маршрутизации и удаленного доступа помогает администратору сети следить за состоянием и доступностью компьютера с запущенным Windows Server 2008 R2. |
| We'll monitor her for the next couple of hours and then decide. | Мы будем следить за ней следующие несколько часов, и потом решим |
| It is able to monitor pollution through a number of air quality sensors, and can warn if the levels are too high. | Он способен следить за загрязнением с помощью ряда датчиков качества воздуха, и может предупредить, если уровень загрязнения слишком высок. |
| We will monitor jake closely, scans every few months, | Мы тщательно будем следить за Джейком и сканировать его каждые несколько месяцев |
| Leaving 1,000 men under the command of General Moultrie at Purrysburg to monitor Augustine Prevost, he began the march north on April 23, 1779. | Оставив 1000 человек под командованием генерала Мултри в Перрисбурге следить за Августином Прево, он 23 апреля начал поход на север. |
| Or we can monitor doctors prescribing behaviors, passively, and see how the diffusion of innovation with pharmaceuticals occurs within doctors. | Или мы можем следить за тем, как врачи выписывают лекарства, и заметить, что распространение новых препаратов происходит внутри определённых врачебных сетей. |
| This focal point or unit could, inter alia, collect data on internal displacement in Africa and monitor the dissemination and implementation of the Guiding Principles. | Упомянутый координационный центр или отдельное подразделение могли бы, в частности, осуществлять сбор данных, касающихся внутреннего перемещения в странах Африки, и следить за распространением и практическим применением Руководящих принципов. |
| The Office for Human Resources Management will continue to monitor and support the Department's implementation of this aspect of programme management. | Управление людских ресурсов будет продолжать следить за выполнением Департаментом своих управленческих функций по данному компоненту программы и будет оказывать ему необходимую поддержку. |
| The Nielsen box will monitor your viewing habits! | Приставка Нильсен будет следить за вашими предпочтениями! |
| The fact that a request for asylum may have been granted does not mean that the competent authority ceases to monitor the activities of the refugee in the national territory. | Факт удовлетворения просьбы о предоставлении убежища еще не означает, что компетентный орган перестает следить за поведением беженца на национальной территории. |