The Office of the High Representative will monitor their implementation. |
Управление Высокого представителя будет следить за их осуществлением. |
Despite the climate of insecurity, UNHCR continues to deliver assistance and monitor conditions in refugee sites and villages for some 53,000 refugees. |
Несмотря на обстановку нестабильности, УВКБ продолжает оказывать помощь и следить за условиями в деревнях и местах проживания примерно 53000 беженцев. |
The function of the group is to screen projects for the approval of the Executive Secretary and to monitor the use of supplementary funds. |
Назначение этой группы заключается в том, чтобы отбирать проекты для утверждения Исполнительным секретарем и следить за использованием вспомогательных фондов. |
This system will make it possible to monitor changes in passenger numbers and train loadings very quickly, and to alter train scheduling accordingly. |
Эта система позволит следить за изменением числа пассажиров на платформе и в поездах и оперативно менять расписание движения составов. |
He welcomes the initiative and will closely monitor the situation in order to report thereupon. |
Он приветствует данную инициативу и будет пристально следить за ситуацией, с тем чтобы впоследствии представить доклады по этой тематике. |
The Board recommends that UNHCR monitor its staffing levels and ensure that they are commensurate with the level of programme activities. |
Комиссия рекомендует УВКБ следить за численностью своего персонала и обеспечить, чтобы она была соразмерна количеству программных мероприятий. |
The Board will continue to monitor implementation in future audits. |
Комиссия будет и впредь следить за проведением будущих аудиторских проверок. |
Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. |
В связи с этим мы будем и впредь внимательно следить за развитием событий в этой области. |
This objective implies strengthening the institutional and technical capacity to monitor technological developments and assess their relevance to island situations. |
Эта задача предполагает укрепление институционального и технического потенциала, позволяющего следить за результатами технологического прогресса и оценивать их значение для островных стран. |
SFOR troops and multinational specialized units continue to monitor the situation. |
СПС и Многонациональные специализированные подразделения продолжают следить за развитием ситуации. |
The Commission requested the Secretariat to monitor that work and to report on the outcome of those discussions at an appropriate time. |
Комиссия просила Секретариат следить за этой работой и в надлежащее время представить доклад о результатах этих обсуждений. |
We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. |
Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения. |
The Support Group continues to monitor closely the ethnic composition and working conditions of the police in the region. |
Группа поддержки продолжает внимательно следить за этническим составом полицейских сил в Районе и условиями службы полицейских. |
Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. |
Профессиональные ассоциации или регулирующие органы должны следить за соблюдением установленных требований и создать механизмы воздействия в случае их несоблюдения, включая дисциплинарные меры. |
information needed to appropriately monitor developments in this growing market segment; |
Информация, которая необходима для того, чтобы можно было надлежащим образом следить за изменениями, происходящими в этом расширяющемся сегменте рынка; |
The Commission also recommended that the Committee on Sustainable Energy monitor the practical implementation of the Framework Classification, commencing in November 1997. |
Комиссия также рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике следить за применением Рамочной классификации начиная с ноября 1997 года. |
The Special Rapporteur and the OHCHR field staff have continued to monitor property-related human rights violations in Bosnia and Herzegovina. |
Специальный докладчик и полевой персонал УВКПЧ продолжали следить за нарушениями имущественных прав граждан в Боснии и Герцеговине. |
In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. |
Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия. |
The Committee commends the Board for its intention to monitor compliance with this important requirement. |
Комитет выражает признательность Комиссии за ее намерение следить за соблюдением этого важного требования. |
The Board will monitor progress in the area. |
Комиссия будет следить за прогрессом в данной области. |
The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. |
Совет Безопасности должен неослабно следить за взрывоопасной ситуацией вдоль линии контроля в Джамму и Кашмире. |
Annex 1: Transport related indicators to monitor the progress of transition countries to market economy |
Приложение 1: Транспортные показатели, позволяющие следить за прогрессом, достигнутым странами переходного периода на пути развития рыночной экономики |
The Bureau should monitor timely preparation. |
Бюро должны следить за своевременной подготовкой. |
Additional observers would monitor movement to the assembly areas. |
Дополнительные наблюдатели будут следить за передвижением в районы сбора. |
The Electoral Affairs Officer will assist and monitor the activities of the Central Electoral Commission. |
Сотрудник по вопросам проведения выборов будет оказывать помощь центральной избирательной комиссии и следить за ее деятельностью. |