| The Office of the High Representative will monitor their implementation. | Управление Высокого представителя будет следить за их осуществлением. |
| Despite the climate of insecurity, UNHCR continues to deliver assistance and monitor conditions in refugee sites and villages for some 53,000 refugees. | Несмотря на обстановку нестабильности, УВКБ продолжает оказывать помощь и следить за условиями в деревнях и местах проживания примерно 53000 беженцев. |
| The function of the group is to screen projects for the approval of the Executive Secretary and to monitor the use of supplementary funds. | Назначение этой группы заключается в том, чтобы отбирать проекты для утверждения Исполнительным секретарем и следить за использованием вспомогательных фондов. |
| This system will make it possible to monitor changes in passenger numbers and train loadings very quickly, and to alter train scheduling accordingly. | Эта система позволит следить за изменением числа пассажиров на платформе и в поездах и оперативно менять расписание движения составов. |
| He welcomes the initiative and will closely monitor the situation in order to report thereupon. | Он приветствует данную инициативу и будет пристально следить за ситуацией, с тем чтобы впоследствии представить доклады по этой тематике. |
| The Board recommends that UNHCR monitor its staffing levels and ensure that they are commensurate with the level of programme activities. | Комиссия рекомендует УВКБ следить за численностью своего персонала и обеспечить, чтобы она была соразмерна количеству программных мероприятий. |
| The Board will continue to monitor implementation in future audits. | Комиссия будет и впредь следить за проведением будущих аудиторских проверок. |
| Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. | В связи с этим мы будем и впредь внимательно следить за развитием событий в этой области. |
| This objective implies strengthening the institutional and technical capacity to monitor technological developments and assess their relevance to island situations. | Эта задача предполагает укрепление институционального и технического потенциала, позволяющего следить за результатами технологического прогресса и оценивать их значение для островных стран. |
| SFOR troops and multinational specialized units continue to monitor the situation. | СПС и Многонациональные специализированные подразделения продолжают следить за развитием ситуации. |
| The Commission requested the Secretariat to monitor that work and to report on the outcome of those discussions at an appropriate time. | Комиссия просила Секретариат следить за этой работой и в надлежащее время представить доклад о результатах этих обсуждений. |
| We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. | Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения. |
| The Support Group continues to monitor closely the ethnic composition and working conditions of the police in the region. | Группа поддержки продолжает внимательно следить за этническим составом полицейских сил в Районе и условиями службы полицейских. |
| Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. | Профессиональные ассоциации или регулирующие органы должны следить за соблюдением установленных требований и создать механизмы воздействия в случае их несоблюдения, включая дисциплинарные меры. |
| information needed to appropriately monitor developments in this growing market segment; | Информация, которая необходима для того, чтобы можно было надлежащим образом следить за изменениями, происходящими в этом расширяющемся сегменте рынка; |
| The Commission also recommended that the Committee on Sustainable Energy monitor the practical implementation of the Framework Classification, commencing in November 1997. | Комиссия также рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике следить за применением Рамочной классификации начиная с ноября 1997 года. |
| The Special Rapporteur and the OHCHR field staff have continued to monitor property-related human rights violations in Bosnia and Herzegovina. | Специальный докладчик и полевой персонал УВКПЧ продолжали следить за нарушениями имущественных прав граждан в Боснии и Герцеговине. |
| In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. | Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия. |
| The Committee commends the Board for its intention to monitor compliance with this important requirement. | Комитет выражает признательность Комиссии за ее намерение следить за соблюдением этого важного требования. |
| The Board will monitor progress in the area. | Комиссия будет следить за прогрессом в данной области. |
| The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. | Совет Безопасности должен неослабно следить за взрывоопасной ситуацией вдоль линии контроля в Джамму и Кашмире. |
| Annex 1: Transport related indicators to monitor the progress of transition countries to market economy | Приложение 1: Транспортные показатели, позволяющие следить за прогрессом, достигнутым странами переходного периода на пути развития рыночной экономики |
| The Bureau should monitor timely preparation. | Бюро должны следить за своевременной подготовкой. |
| Additional observers would monitor movement to the assembly areas. | Дополнительные наблюдатели будут следить за передвижением в районы сбора. |
| The Electoral Affairs Officer will assist and monitor the activities of the Central Electoral Commission. | Сотрудник по вопросам проведения выборов будет оказывать помощь центральной избирательной комиссии и следить за ее деятельностью. |