Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
In the light of developments within the marine minerals sector, the Authority would closely monitor trends relating to deep seabed mineral development. В свете событий в секторе морских полезных ископаемых Орган будет пристально следить за тенденциями в области глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна.
The Committee invites the State party to consider establishing such an independent national human rights institution, with the mandate, in particular, to monitor compliance with the obligations of the Government of Turkmenistan under the Convention. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о создании такого независимого национального учреждения по правам человека, которое было бы уполномочено, в частности, следить за соблюдением обязательств правительства Туркменистана в соответствии с Конвенцией.
The Ministry of Public Services and the Ministry of Local Government Administration continued to monitor language compliance at the central and municipal levels, respectively, compiling statistics and producing reports, which they plan to issue on a monthly basis. Министерство по делам государственных служб и министерство местных органов управления продолжали следить за соблюдением требований в отношении языков на центральном и местном уровнях соответственно, собирая статистические данные и готовя доклады, которые они планируют выпускать на ежемесячной основе.
The mission encouraged Pakistan to monitor the North Waziristan agreement with a view to ensuring that the cross-border impact of this or any future agreements are positive for security and stability. Члены миссии призывали Пакистан следить за соблюдением соглашения по Северному Вазиристану для обеспечения того, чтобы это и любое будущее соглашение оказывало позитивное трансграничное воздействие на безопасность и стабильность.
The Security Council calls on the International Working Group (IWG) to monitor the full implementation of the decisions taken by all Ivorian parties in Yamoussoukro on 5 July 2006 and to report to it on its assessment in that regard. Совет Безопасности призывает Международную рабочую группу (МРГ) следить за полным осуществлением решений, принятых всеми ивуарийскими сторонами в Ямусукро 5 июля 2006 года, и представить ему доклад о своей оценке по этому вопросу.
The Department of Field Support commented that UNMIS and UNFICYP would monitor compliance with established procedures in relation to vendor performance ratings, while UNLB would be reminded to enforce vendor performance evaluations. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что МООНВС и ВСООНК будут следить за соблюдением установленных процедур в отношении оценки исполнения контрактов поставщиками, а БСООН будет направлено напоминание о необходимости обеспечить соблюдение требования о составлении оценок исполнения контактов поставщиками.
The Secretariat should closely monitor the impact of the restructuring on the Mission's implementation of its mandate and report thereon in the next budget submission for MONUC, including efficiencies achieved and economies realized. Секретариату следует пристально следить за влиянием этой реорганизации на осуществление Миссией ее мандата и доложить по этому вопросу в следующем документе с бюджетом МООНДРК, осветив в нем, в частности, обеспеченный прирост эффективности и достигнутую экономию.
While UNEP will continue to monitor developments in this area, it strongly feels that the recommendation has been fully implemented and has served the intended purpose and should therefore be closed. Хотя ЮНЕП и продолжит следить за событиями в этой области, она твердо убеждена в том, что данная рекомендация была полностью выполнена, решив поставленную перед ней задачу, и поэтому ее следует отменить.
Moreover, in order to monitor compliance with the decision, the Court ordered the Government to adopt a detailed system of indicators and held a number of public hearings. Более того, чтобы следить за выполнением этого решения, суд обязал правительство разработать подробную систему показателей и провел ряд публичных слушаний.
This improvement would enable managers and the Office of Human Resources Management to identify training needs, plan future training requirements and monitor progress. Это усовершенствование позволит руководителям и Управлению людских ресурсов определять потребности в профессиональной подготовке, планировать потребности в такой подготовке на будущее и следить за прогрессом.
In the meantime, the Contracting Parties will monitor the progress of any additional research in the area of ESC understeer intervention and consider taking further action, as appropriate. Между тем, Договаривающиеся стороны могут следить за ходом любых дополнительных исследований, касающихся использования ЭКУ для смягчения последствий сноса, и рассматривать возможность принятия дальнейших мер, если это необходимо.
Therefore, regulators and others with an interest in vehicle safety and public health shall carefully monitor the development of new technologies, which may offer the potential to reduce the mortality, morbidity, and economic burdens associated with vehicle crashes. В этой связи нормативные органы и другие субъекты деятельности, заинтересованные в повышении безопасности транспортных средств и укреплении здоровья населения, будут тщательно следить за разработкой новых технологий, которые могут открыть возможность для снижения показателей смертности, заболеваемости и экономических издержек, связанных с дорожно-транспортными происшествиями.
Participants stressed that the special procedures were uniquely placed to act as an early warning system in relation to situations involving serious human rights violations thanks to their ability to monitor the situation in any country of the world in the context of their specific mandates. Участники подчеркнули, что мандатарии специальных процедур располагают уникальными возможностями для раннего оповещения о ситуациях, угрожающих серьезными нарушениями прав человека, благодаря своей способности следить за положением в любых странах мира в контексте своих конкретных мандатов.
Health information enables individuals and communities to promote their own health, participate effectively, claim quality services, monitor progressive realization, expose corruption, hold those responsible to account, and so on. Медицинская информация позволяет отдельным лицам и общинам заниматься укреплением собственного здоровья, обеспечивать эффективное участие, настаивать на предоставлении качественных услуг, следить за постепенным осуществлением намеченных мер, вскрывать коррупцию, привлекать к ответственности виновных и т.д.
The executive is authorised and, within the context of its duty to uphold and defend the free democratic basic order, even under the obligation to monitor activities by parties that are incompatible with the Basic Law. В рамках своих функций по поддержанию и защите свободного демократического строя органы исполнительной власти имеют право и даже обязаны следить за тем, чтобы деятельность партий не противоречила требованиям Основного закона.
At the request of the education minister, the Education Inspectorate will monitor compliance with this statutory requirement from 1 October 2006. По просьбе министра образования Инспекция системы образования с 1 октября 2006 года будет следить за соблюдением законодательных требований.
GRULAC would monitor closely the progress made in the aftermath of the round table held on the topic in July 2006, in particular with regard to specific measures which the Organization might take and options for action. ГРУЛАК будет внимательно следить за ходом работы в этой области после проведения в июле 2006 года круглого стола, в частности, по вопросу о том, какие конкретные меры Органи-зация могла бы принять и какими возможностями она располагает.
However, we will have to continue to monitor the situation, in particular through what the CIAT will tell us. Однако нам придется следить за развитием ситуации, в частности с учетом того, что нам скажет СИАТ.
To monitor the status of Greece with regard to sustaining its cessation of CFC production. внимательно следить за тем, как Греция сохраняет отказ от производства ХФУ.
We also have at our disposal the national AIDS spending assessment report, which provides financial information with regard to national investment in the country and allows us to monitor the mobilization of resources. В нашем распоряжении также имеется доклад по оценке расходов на борьбу со СПИДом, в котором содержится финансовая информация, касающаяся национальных инвестиций в стране, и который позволяет нам следить за процессом мобилизации ресурсов.
Following a series of earth tremors in the summer of 2004, the British Geological Survey was engaged to monitor seismic activity, and provide regular reports, with a view to evacuation preparedness. После того как летом 2004 года произошла серия подземных толчков, Британская геологическая служба начала следить за сейсмической активностью и регулярно представлять доклады, с тем чтобы обеспечить готовность населения к эвакуации.
In its report issued on 7 July 2008, the Foreign Affairs Committee recommended that the territorial Government monitor the conditions of prisoners, illegal immigrants and migrant workers in the United Kingdom's overseas territories to ensure that rights are not being abused. В своем докладе, опубликованном 7 июля 2008 года, комитет по иностранным делам рекомендовал правительству территории следить за условиями в местах лишения свободы и за положением нелегальных иммигрантов и трудящихся-мигрантов в заморских территориях Соединенного Королевства с целью недопущения нарушения их прав.
Training is key to any effort to strengthen management capacity and the IGO will monitor the impact of the new training for managers being developed by the Global Learning Centre in Budapest. Обучение и подготовка являются ключом к любым усилиям, направленным на укрепление управленческого потенциала, и УГИ будет следить за тем воздействием, которое будет иметь новая система обучения управленческих кадров, разрабатываемая глобальным учебным центром в Будапеште.
The Office of Human Resources Management, the Department of Field Support and other relevant bodies must closely monitor implementation of the reforms, in order to promptly identify and address any unexpected consequences. Управление людских ресурсов и Департамент полевой поддержки и другие соответствующие органы должны тщательно следить за осуществлением этих реформ, с тем чтобы оперативно выявлять и решать неожиданно возникающие проблемы.
It will continue to monitor closely the situation in the Plurinational State of Bolivia, and calls upon all Governments concerned to provide the Working Group with more detailed information as the investigation into the incident proceeds. Она будет продолжать пристально следить за ситуацией в Многонациональном Государстве Боливия и призывает все соответствующие правительства представлять Рабочей группе более подробную информацию по мере расследования этого инцидента.