| They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. | Они могут следить за достижениями при проведении национальных реформ, направленных на упрощение процедур торговли, а также разрабатывать и обнародовать соответствующие показатели в этой области. |
| Furthermore, it can aid businesses and others that need to monitor developments in international services markets. | Кроме того, оно может стать подспорьем для деловых предприятий и других сторон, которым необходимо следить за конъюнктурой на международных рынках услуг. |
| It is important to systematically monitor the effectiveness of these general measures in promoting gender-sensitive poverty reduction and their gender-specific impacts. | Важно систематически следить за эффективностью этих общих мер в содействии деятельности по сокращению масштабов нищеты с учетом гендерных аспектов и за их конкретными гендерными последствиями. |
| Since June 2010, the Group has continued to monitor the site in Yamoussoukro, but has not detected any suspicious activity. | В период с июня 2010 года Группа продолжала следить за этим объектом в Ямусукро, но не обнаружила никакой подозрительной деятельности. |
| The Prosecution continues to monitor this case with the assistance of OSCE. | Обвинение продолжает следить за этим делом при содействии со стороны ОБСЕ. |
| Policymakers in the region should vigilantly monitor the development of spillovers from the problems of the developed world. | Политики в регионе должны тщательно следить за нарастанием вторичных эффектов, обуславливаемых проблемами развитых стран мира. |
| However, the ability of Government ministries and agencies to monitor agreements for large concession areas is limited. | Вместе с тем способность правительственных министерств и ведомств следить за контрактами на крупные концессионные территории является ограниченной. |
| UNOWA continued to monitor the human rights situation in the subregion with emphasis on countries involved in electoral processes. | ЮНОВА продолжало следить за положением в области прав человека в субрегионе с упором на страны, в которых проходят процессы выборов. |
| Please monitor Journal announcements for this and other information relevant to the work of the Committee this year. | Просьба следить за Журналом и размещаемой в нем информацией, касающейся работы Комитета в нынешнем году. |
| They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. | Им следует следить за выполнением их обязательств и рассматривать надлежащие меры для устранения сбоев и недостатков, если таковые имеются. |
| UNDP stated that the Police Advisory Committee (PAC) continued to monitor police performance at eight police stations under TFG control in Mogadishu. | ПРООН заявила, что Полицейский консультативный комитет (ПКК) продолжает следить за результатами работы полиции в восьми полицейских участках, находящихся под контролем ПФП в Могадишо. |
| Each poverty reduction strategy pillar working group has been tasked to monitor progress closely and help overcome practical implementation challenges. | Каждой рабочей группе, занимающейся тем или иным направлением этой стратегии, было предложено внимательно следить за достигаемыми успехами и содействовать решению практических проблем, возникающих на этом пути. |
| In addition, manufacturers are expected to monitor the reliability, durability and residual strength of representative production units throughout service life. | Кроме того, изготовители, как ожидается, будут следить за показателями надежности, долговечности и ресурса прочности репрезентативных единиц продукции на протяжении всего срока их эксплуатации. |
| The Committee took note of that information and decided to monitor the situation. | Комитет принял к сведению эту информацию и решил следить за развитием ситуации. |
| They called on UNMIS to monitor the situation closely and to provide protection as required. | Они призвали МООНВС внимательно следить за ситуацией и обеспечивать защиту в случае необходимости. |
| The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities closely monitor the proceedings and provide it with regular updates. | Канцелярия Обвинителя обратилась к сербским властям с просьбой внимательно следить за производством по делу и регулярно представлять ей обновленную информацию. |
| BNUB provided funding for the meeting and for a mechanism to monitor and implement its recommendations. | ОООНБ выделило средства на финансирование этого форума и механизма, призванного обеспечить осуществление выработанных на нем рекомендаций и следить за их осуществлением. |
| For these reasons, the Group continues to monitor the effectiveness of the implementation by Ghana of KPCS. | По этим причинам Группа продолжает следить за эффективностью осуществления Ганой ССКП. |
| The Group continued to monitor the situation through contact with its civilian sources at the airport. | Группа продолжила следить за развитием ситуации, поддерживая контакт со своими гражданскими информаторами в аэропорту. |
| In addition, UNAMID continued to monitor trials for their conformity to international human rights principles. | Кроме того, ЮНАМИД продолжала следить за ходом судебных процессов для обеспечения их соответствия международным принципам в области прав человека. |
| The Secretariat would continue to monitor the granting of exceptions closely. | Секретариат будет и впредь строго следить за предоставлением исключений подобного рода. |
| I believe it is our role here in the General Assembly to monitor the activities associated with promises made. | Я считаю, что это наша роль здесь, в Генеральной Ассамблее, - следить за деятельностью, связанной с данными обещаниями. |
| The Office of the Prosecutor continued to monitor the situation. | Канцелярия Обвинителя продолжала следить за ситуацией. |
| The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. | Помощник по административным вопросам будет регистрировать входящую документацию в Финансовой секции, распространять документы и следить за потоком документации и отслеживать претензии. |
| Uruguay continues to closely monitor the facts as they develop in order to reach a decision on that matter. | Уругвай продолжает внимательно следить за развитием событий, для того чтобы принять решение по этому вопросу. |