Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
In the area of public finances, the International Monetary Fund has continued to monitor Guinea-Bissau's macroeconomic framework, with a view to restoring financial discipline to meet World Bank/IMF requirements. В области государственных финансов Международный валютный фонд продолжал следить за макроэкономической ситуацией в Гвинее-Бисау с целью восстановления финансовой дисциплины для выполнения требований Всемирного банка/МВФ.
He will continue to monitor any new developments in his next visit and remains keen to receive any evidence of what was stated by the SPLM/A representatives. Он продолжит следить за развитием событий в свой следующий приезд и хотел бы все-таки получить любую информацию, подтверждающую заявления представителей НОДС/А.
The Committee urges the Government of Singapore continually to monitor the situation with respect to trafficking and to enforce strictly its criminal law against traffickers. Комитет настоятельно призывает правительство Сингапура постоянно следить за ситуацией в области торговли людьми и строго применять уголовное законодательство в отношении торговцев людьми.
The team of specialists will monitor developments in these countries and advise on their needs Группа специалистов будет следить за изменениями, происходящими в этих странах, и оказывать консультативную помощь с целью удовлетворения их потребностей.
UN-Habitat is mandated by the United Nations General Assembly to monitor and report on the progress of the implementation of the Habitat Agenda. В соответствии с мандатом, полученным от Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат должна следить за прогрессом в деле осуществления Повестки дня Хабитат и представлять доклады на эту тему.
The United Nations would closely monitor the needs of the Timorese Government so as to implement the downsizing of the configuration of UNMISET accordingly. Организация Объединенных Наций продолжала бы внимательно следить за потребностями тиморского правительства с тем, чтобы в соответствии с этим провести сокращение численности МООНПВТ.
There is a greater emphasis on raising achievement, and local authorities are required to monitor the achievement of minority ethnic pupils and set targets for improvement. Большее внимание уделяется вопросам повышения успеваемости, и местные органы власти обязаны следить за успеваемостью учеников этнических меньшинств и добиваться ее повышения.
A number of Governments noted that they were considering withdrawing reservations to the Convention. Chile will monitor progress towards ratification of the Optional Protocol. Правительства ряда стран отметили, что они рассматривают вопрос о снятии оговорок к Конвенции. Чили будет следить за процессом ратификации Факультативного протокола.
But who will monitor the monitors? Но кто же будет следить за наблюдателями?
I have therefore asked my Special Representative to monitor efforts aimed at regenerating the economic life of the country and assist such efforts and related initiatives whenever possible. Поэтому я просил своего Специального представителя следить за усилиями, направленными на восстановление экономической жизни страны, и оказывать, по возможности, поддержку таким усилиям и связанным с ними инициативам.
Through introduction of strategic planning, the Postal Administration will be able to purposefully steer its course and monitor its success. Посредством внедрения стратегического планирования Почтовая администрация сможет вести свою работу в соответствии с конкретными целями и следить за ее успешным завершением.
The Secretary-General expresses his intention to routinely incorporate gender perspectives in all thematic and country reports to the Security Council and to continue to closely monitor the progress made. Генеральный секретарь выразил намерение в обязательном порядке включать гендерный аспект во все тематические и страновые доклады Совету Безопасности и продолжать внимательно следить за ходом работы.
Instead, Eximbank establishes underwriting parameters and allows the commercial banks to underwrite the credit, disperse the funds, obtain the security and monitor the credit. Вместо этого Эксимбанк устанавливает гарантийные параметры и позволяет коммерческим банкам производить андеррайтинг кредита, выделять средства, получать обеспечение и следить за использованием кредита.
monitor the maintenance of semi-natural habitats by the farmers... следить за тем, чтобы фермеры сохраняли полуприродные места обитания...
The Quartet has also reaffirmed its commitment to meet according to an agreed calendar and to monitor developments and actions taken by the parties. «Четверка» также подтвердила свое стремление проводить встречи в соответствии с согласованным графиком и следить за событиями и за действиями, предпринимаемыми сторонами.
It might also be advisable to monitor the activities of certain former army officers who used to be in charge of stockpile management. З. Было бы, по-видимому, целесообразно следить за деятельностью некоторых бывших армейских офицеров, которые отвечали за управление запасами материальных средств.
Often, the United Nations is called in to monitor a ceasefire between two States or between groups within a State. Зачастую Организации Объединенных Наций приходится следить за соблюдением двумя государствами или группировками в одном и том же государстве режима прекращения огня.
While having handed over operational activities to UNDP, UNHCR continues to monitor the integration and access to citizenship of the Tartars, formerly deported peoples returning to Crimea, Ukraine. Передав оперативную деятельность ПРООН, УВКБ, тем не менее, продолжает следить за процессом интеграции и обеспечением доступа к гражданству татар, которые ранее были депортированы, а теперь возвращаются в Крым, Украина.
The seminar recommended that the Special Committee continue to monitor the evolution of the Non-Self-Governing Territories towards achieving self-determination, in accordance with the relevant United Nations resolutions and decisions. Семинар рекомендовал Специальному комитету по-прежнему следить за продвижением несамоуправляющихся территорий к достижению самоопределения в соответствии с резолюциями и решениями Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
It continued to provide advisory services to the local population, encourage the development of non-governmental organizations and to monitor places of detention in Abkhazia, Georgia. Оно продолжало оказывать консультативные услуги местному населению, поощрять создание неправительственных организаций и следить за положением дел в местах лишения свободы в Абхазии, Грузия.
In addition, the Office is expected to promote public awareness of human rights issues and monitor developments in this field. Кроме того, Отделение, как предполагается, будет содействовать просветительской работе с общественностью по вопросам прав человека и следить за развитием событий в этой области.
Going forward, it will be essential for the General Assembly to continue to monitor progress and to keep this issue at the top of the agenda. Впредь Генеральной Ассамблее необходимо продолжать следить за прогрессом и сохранять этот вопрос во главе угла своей повестки дня.
It was to be hoped that the Australian Government would continue to monitor all forms of racial discrimination existing in the country and would take appropriate counter and remedial measures. Существует надежда на то, что австралийское правительство будет продолжать следить за всеми формами расовой дискриминации, существующими в стране, и будет предпринимать соответствующие усилия по противодействию ей и применять средства правовой защиты.
The Government would, of course, continue to monitor ethnic references in the media, even though the situation was generally in order. Конечно же, правительство продолжит следить за ссылками на этническое происхождение в средствах массовой информации, несмотря на то, что, в целом, положение остается нормальным.
During the reporting period, SFOR also continued to monitor the movement of controlled petroleum products in the Federal Republic of Yugoslavia by establishing traffic control points. З. В течение отчетного периода СПС также продолжали следить за перевозками подпадающих под контроль нефтепродуктов в Союзную Республику Югославию посредством создания дорожных контрольно-пропускных пунктов.