| They should also monitor progress in the transfer and use of technology in beneficiary countries. | Они также должны следить за прогрессом в деле передачи и использования технологий в странах-бенефициарах. |
| UNOCI will monitor the proceedings of the Tribunal and report on compliance with international standards. | ОООНКИ будет следить за работой Трибунала и докладывать о соблюдении международных стандартов. |
| It called on WTO and UNCTAD to monitor protectionist policies and assess the impact of such policies on developing countries. | Ассоциация призывает ВТО и ЮНКТАД следить за проявлениями протекционизма и оценивать степень их воздействия на развивающиеся страны. |
| The Committee also recommends that the State party set specific equality targets by year and closely monitor their achievement. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику установить конкретные годовые целевые показатели в сфере обеспечения равенства и внимательно следить за их достижением. |
| They requested that UNICEF continue to monitor closely that cash balances after reserves were kept at a reasonably low level. | Они просили ЮНИСЕФ продолжать внимательно следить за тем, чтобы после резервирования остатки денежных средств поддерживались на относительно низком уровне. |
| The Bureau will monitor the progress of the projects. | Бюро будет следить за ходом осуществления проектов. |
| For some countries it was recommended to monitor the practice and amend the law if necessary. | Некоторым странам было рекомендовано следить за практикой и при необходимости вносить поправки в законодательство. |
| UNOCI continued to monitor the detention conditions of persons arrested in connection with the crisis, to ensure respect for their human rights. | В целях обеспечения соблюдения прав человека лиц, арестованных в связи с кризисом, ОООНКИ продолжала следить за условиями их содержания под стражей. |
| The Expert Group requested the Bureau to continue to monitor developments related to financial reporting and to update the sixth session accordingly. | Группа экспертов просила Бюро продолжать следить за изменениями, связанными с финансовой отчетностью, и представить о них соответствующую обновленную информацию на шестой сессии. |
| The Government will also continue to monitor its external debt and publish the results. | Правительство будет также продолжать следить за своей внешней задолженностью и публиковать соответствующие результаты. |
| Human rights organizations and civil society activists would closely monitor the upcoming elections. | Правозащитные организации и активисты гражданского общества будут пристально следить за предстоящими выборами. |
| The Committee is of the view that the Secretary-General should monitor the staffing trends of the special political missions. | Комитет считает, что Генеральному секретарю следует следить за изменениями в штатом расписании специальных политических миссий. |
| The Committee also recommends that the Assembly request that the Board carefully monitor the use of resources for the travel of staff. | Комитет также рекомендует Ассамблее обратиться к Правлению с просьбой внимательно следить за использованием ресурсов на цели оплаты поездок персонала. |
| However, it will also need to closely monitor and mitigate any foreseen external factors. | Тем не менее необходимо будет также пристально следить за ситуацией и устранять любые непредвиденные внешние факторы. |
| The Group would monitor that aspect of the functioning of the new system. | Группа будет внимательно следить за этим аспектом функционирования новой системы. |
| The Commission was also empowered to monitor and keep records of the activities of registered political parties. | Эта Комиссия уполномочена также следить за деятельностью зарегистрированных политических партий и вести учет этой деятельности. |
| It drew attention to the need to monitor carefully the evolution of the situation. | Он обратил внимание на необходимость внимательно следить за развитием ситуации. |
| The mission recommended that the Special Committee should continue to closely monitor the situation and advise the General Assembly as appropriate. | Миссия рекомендует Специальному комитету продолжать внимательно следить за развитием ситуации и при необходимости информировать о ней Генеральную Ассамблею. |
| UNFPA management will continue to monitor this innovative plan, based upon the three funding sources described above. | Руководство ЮНФПА будет продолжать следить за осуществлением этого новаторского плана, основанного на трех вышеуказанных источниках финансирования. |
| The HR Committee recommended that New Zealand continue to closely monitor all measures of privatization of prison management. | КПЧ рекомендовал Новой Зеландии продолжать пристально следить за осуществлением любых мер по приватизации управления тюрьмами. |
| It defines particular measurable indicators for each priority area in order to monitor how objectives are fulfilled. | В Стратегии определены конкретные показатели для каждой приоритетной области, позволяющие следить за достижением целей. |
| We continue to monitor progress and keep Territory Governments focussed on CEDAW. | Мы продолжаем следить за ходом работы и сосредоточивать внимание правительств территорий на проблематике КЛДОЖ. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment (SZW) continues to monitor developments in the sector. | Министерство социальных дел и занятости (МСДЗ) продолжает следить за развитием событий в этом секторе. |
| I can monitor the Buy More from here while you work. | Я могу следить за магазином, пока ты работаешь. |
| So that Bank can monitor their physical appearance. | Поэтому Банк в праве следить за их внешностью. |