Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Committee recommends that UNCTAD closely monitor its travel-related expenses and identify areas for economies. Комитет рекомендует ЮНКТАД внимательно следить за его расходами, связанными с поездками, и выявлять возможности для экономии.
We want to know who he's supplying, and ideally allow him to continue to do so in a manner that lets us monitor his progress and delay it if necessary. Мы хотим знать кому он поставляет, и в идеале позволить ему это, потому что это позволит нам следить за их прогрессом и затормозить процесс, когда необходимо.
We believe that the Security Council must monitor the work of the Tribunals very closely and adapt its decisions accordingly, so that it can support the gradual winding-down of their work in the most efficient, swift and economical manner possible. Мы считаем, что Совет Безопасности должен очень внимательно следить за работой трибуналов и принимать соответствующие решения, с тем чтобы оказать поддержку в постепенном сворачивании их работы наиболее эффективным, оперативным и экономичным способом.
While UNEP will continue to monitor developments in this area, it strongly feels that the recommendation has been fully implemented and has served the intended purpose and should therefore be closed. Хотя ЮНЕП и продолжит следить за событиями в этой области, она твердо убеждена в том, что данная рекомендация была полностью выполнена, решив поставленную перед ней задачу, и поэтому ее следует отменить.
At its 2006 session, the Special Committee continued to follow the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to monitor related developments in the Territories, having regard to the relevant provisions of article 15 of the Convention. На своей сессии 2006 года Специальный комитет продолжал следить за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и контролировать соответствующие события на территориях с учетом соответствующих положений статьи 15 Конвенции2.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
The Council decided to create a National Coordination and Monitoring Committee and provided it with a special budget to monitor, coordinate and implement a detailed work plan. Совет постановил создать Национальный комитет по координации и мониторингу и выделил ему специальные средства из бюджета для мониторинга, координации и осуществления подробного плана работы.
The System of Environmental-Economic Accounting (SEEA) Central Framework, which was adopted as an international statistical standard by the United Nations Statistical Commission at its forty-third session in 2012, is used by Pacific island countries to monitor the condition of the ocean. Для мониторинга состояния океана страны Тихоокеанского субрегиона используют центральную основу Системы эколого-экономического учета, принятую в качестве международного статистического стандарта Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее сорок третьей сессии в 2012 году.
The newly developed rural villagers' self-government information system calls for segregated data collection on the participation of rural women in elections, to better monitor the dynamics of women's participation. Вновь разработанная информационная система органов сельского самоуправления позволяет собирать данные конкретно по участию сельских женщин в выборах для более эффективного мониторинга участия женщин.
Include strong assessment, monitoring, and evaluation and research components in all policy and programming efforts, in order to monitor progress and to build the evidence base for best practices. включение эффективных механизмов анализа, мониторинга, оценки и исследований во все стратегии и программные мероприятия, с тем чтобы можно было отслеживать достигнутые результаты и накапливать опыт и на этой основе выявлять наиболее эффективные методики.
As partners of the initiative on Global Monitoring for Environment and Security, EEA/REC/JRC should promote the present proposal in that forum to foster the integration of its results into the operational systems that will monitor natural processes and the impact of anthropogenic activities in the Eurasian macro-region. Поскольку ЕАОС/РЭЦ/СИЦ являются партнерами инициативы Глобального мониторинга экологической безопасности, им следует пропагандировать настоящее предложение на этом форуме, с тем чтобы способствовать интеграции его результатов в операционные системы, которые будут обеспечивать мониторинг
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The Committee encourages the State party to systematically monitor policies, structures and processes related to promoting gender equality identified in the National Strategic Plan for implementation of the National Minimum Curriculum. Комитет призывает государство-участник систематически контролировать стратегии, структуры и процессы, связанные с укреплением гендерного равенства, предусмотренного в Национальном стратегическом плане по осуществлению Национальной минимальной учебной программы.
It is the United Nations that should continue to provide political, legal and moral leadership in dealing with global challenges, to establish equitable principles and standards of interaction, to monitor their implementation and to render necessary assistance and support for the States that need it. Именно Организация Объединенных Наций должна продолжать обеспечивать политическое, правовое, моральное лидерство в борьбе с глобальными вызовами, устанавливать справедливые принципы и стандарты взаимодействия, контролировать их выполнение, оказывать необходимую помощь и поддержку нуждающимся в этом государствам.
The functions of the executive power also include the overall direction of the public administration - that is to say, the power of the Grand Duke to set up and monitor administrative services and to appoint individuals to civilian and military posts. Как функцию исполнительной власти следует рассматривать верховное руководство органами государственного управления, т.е. право великого герцога организовывать и контролировать работу административных служб, а также назначать на гражданские и военные должности.
Terms of reference for the tasks related to the revision project will be formulated with every relevant expert group and will include deliverables, timelines and a chair to monitor the discussions and to write the recommendations to be submitted to the Committee. С каждой соответствующей группой экспертов будет разработан круг ведения, в который будут включены задачи, связанные с проектом пересмотра СЭЭУ-2003, включая определение результатов деятельности, сроков исполнения и назначение председателя, который будет контролировать ход обсуждения и готовить рекомендации для представления Комитету.
The draft law envisages the establishment of an anti-discrimination and equality board that will monitor complaints of discrimination in the public and private sectors, as well as a consultation board composed of representatives of various relevant sectors of the society to assist the anti-discrimination and equality board. Проект закона предусматривает создание совета по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства, который будет контролировать рассмотрение жалоб на дискриминацию в государственном и частном секторах, а также консультативного совета в составе представителей различных соответствующих сегментов общества для оказания помощи совету по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Please provide information on measures in place to monitor the recommendations made to the Advertising Authority regarding marketing campaigns discriminatory to women. Просьба представить информацию о мерах по осуществлению контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в адрес Управления по стандартам рекламы в отношении маркетинговых кампаний, которые дискриминируют женщин.
The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. Механизм контроля за соблюдением минимального возраста принятия на работу находится в ведении трудовой инспекции МТЗ.
The Government planned to set up a treaties committee to monitor its reporting obligations. Правительство планирует создать договорный орган для контроля за выполнением обязательств страны по представлению докладов.
It has set up elaborate machinery and procedures to monitor compliance by States with international human rights law, and to investigate alleged violations of human rights. Ею разработаны тщательно продуманные механизмы и процедуры для контроля за соблюдением государствами международного права прав человека и расследования предполагаемых нарушений прав человека.
Organizations active in health, such as the World Health Organization (WHO), should develop and standardize key indicators to monitor changes in health impacts and the effectiveness of climate-related risk reduction and adaptation measures; Ь) организациям, действующим в сфере здравоохранения, например Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), следует разработать и стандартизировать основные показатели для контроля за изменением воздействий на здоровье и эффективностью мер по снижению связанных с климатом рисков и адаптации к ним;
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
KFOR continued to monitor any signs of support for terrorism. СДК продолжали отслеживать любые проявления поддержки терроризма.
This may be explained in part by the fact that human rights violations perpetrated by the national security forces are easier to monitor than those of armed groups due to access. Это можно частично объяснить тем, что нарушения прав человека, совершенные сотрудниками национальных сил безопасности, легче отслеживать, чем подобные случаи применительно к вооруженным группировкам ввиду ограниченности доступа.
Local offices or sub-offices should strive to develop their knowledge of local minority rights issues, monitor evolving situations, build relationships with communities and authorities and respond effectively to minority issues. Местные отделения и подразделения должны стараться углублять свои знания вопросов, касающихся прав местных меньшинств, отслеживать изменяющиеся ситуации, строить отношения с общинами и властями и эффективно заниматься решением проблем меньшинств.
The Working Party, as well as the new observatory (see para. 12), will closely monitor progress in this matter and will report to the ECMT Council of Ministers in 2007 at Sofia on lessons learned and conclusions to be drawn. Рабочая группа, как и новый наблюдательный пункт (см. пункт 12), будет тщательно отслеживать ход работы в этой области и проинформирует Совет министров ЕКМТ в 2007 году в Софии о накопленном опыте и выводах, которые необходимо сделать.
(a) The role of existing national and international human rights accountability mechanisms should be increased and strengthened, including by providing such institutions with legal authority to monitor and hear complaints on human rights violations. а) Расширять и укреплять роль существующих национальных и международных механизмов подотчетности в области прав человека, в том числе путем предоставления таким институтам юридических полномочий отслеживать жалобы на нарушения прав человека и проводить по ним слушания.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
First Objective: Ensure the systematic assessment of returnees and monitor the impact of their return to their places of origin. Задача первая: проведение систематических оценок положения репатриантов и отслеживание последствий их возвращения на родину.
monitor and track legitimate sea cargo shipments of explosives precursors to identify the patterns, diversity, and extent of licit international trade; мониторинг и отслеживание законных морских грузовых перевозок прекурсоров взрывчатых веществ в целях выявления структуры потоков, разнообразия и масштабов законной международной торговли;
Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов.
In the second sentence, replace the words "to address the impacts of volatility of commodity prices on them" with "to monitor commodity prices and address the impacts of excessive volatility of those prices on them". Во втором предложении заменить слова «на преодоление зависимости экономики развивающихся стран от колебаний цен на сырьевые товары» словами «на отслеживание цен на сырьевые товары и преодоление последствий чрезмерной волатильности цен на сырьевые товары для экономики развивающихся стран».
As a result, the International Maritime Organization and the International Maritime Bureau - a division of the International Chamber of Commerce whose main task is to monitor maritime crime and malpractice - have issued repeated warnings to the ships operating in these areas. В результате Международная морская организация и Международное морское бюро - отделение Международной торговой палаты, основной задачей которого является отслеживание преступлений и противозаконных действий на море, - стали регулярно направлять предупреждения судам, маршрут которых проходит в этом районе.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
UNDP had already prepared guidelines that require manual preparation by the country offices to monitor short-term projected cash flows. ПРООН уже разработала руководящие принципы, которые требуют использования страновыми отделениями соответствующего руководства для наблюдения за прогнозируемыми краткосрочными денежными потоками.
It also conducted two compliance missions to Nepal and the United Republic of Tanzania to monitor progress in the implementation of recommendations contained in previous investigation reports. УГИ направило также две контрольные миссии в Непал и Объединенную Республику Танзания для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, содержавшихся в предшествующих докладах о расследовании.
Setting benchmarks for food security and for water quality and quantity is vital to measure and monitor the progressive implementation of the right to food over time. Установление исходных показателей продовольственной безопасности и качества и количества воды имеет чрезвычайно важное значение для оценки прогрессивного осуществления права на питание с течением времени и наблюдения за ним.
The lower house of Parliament had recently approved a report that called for a more impartial judicial system and the establishment of an independent body to monitor the courts. Недавно нижняя палата парламента одобрила доклад, в котором содержится призыв к созданию более беспристрастной судебной системы и независимого органа для наблюдения за работой судов.
(b) Helping to obtain data so that regulated or controlled chemicals and/or chemicals to be reported under international obligations are monitored in a periodic and consistent fashion (e.g. a PRTR as a tool to monitor compliance with multilateral environmental agreements); Ь) оказание помощи в получении данных, с тем чтобы обеспечить периодический и согласованный мониторинг регулируемых или контролируемых химических веществ и/или химических веществ, по которым требуется представлять отчетность согласно международным обязательствам (например, РВПЗ как средство для наблюдения за соблюдением положений многосторонних экологических соглашений);
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Well, not even that - just the monitor. Даже нет, только её монитор.
Another Khartoum newspaper, the Khartoum Monitor, had its publication suspended on 22 and 23 December 2010 for having published an article on the subject "HIV and religion". Выпуск другой хартумской газеты, Хартум Монитор, был приостановлен 22 и 23 декабря 2010 года за публикацию статьи на тему "ВИЧ и религия".
This is the baby monitor. Присядь. Это детский монитор.
One of the overflows needs a fetal monitor, and I need you to call labor and delivery Для одной из поступивших нужен фетальный монитор также звоните в родовое отделение
400 and 800 (1979) - original machines in beige cases, 400 has a membrane keyboard, 800 has full-travel keys, two cartridge ports, monitor output. 400 и 800 (1979) - первоначальные модели; в 400 была мембранная клавиатура, в 800 - полноценная клавиатура, два порта картриджей, выход на монитор, слоты расширения памяти (до 48 КБ).
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
He commended the Government for its proactive efforts to establish a comprehensive legal and administrative infrastructure in order to combat racial discrimination, and to monitor its use. Он с удовлетворением отмечает инициативы правительства по созданию комплексной правовой и административной инфраструктуры для борьбы с расовой дискриминацией и мониторингу ее использования.
The Committee stresses that measures to monitor and combat racist speech should not be used as a pretext to curtail expressions of protest at injustice, social discontent or opposition. Комитет подчеркивает, что меры по мониторингу и борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка не должны использоваться в качестве предлога для ограничения свободы выражения справедливых протестов, социального недовольства или оппозиционного мнения.
It was argued that any future instrument identifying a specific dud rate as the basis for a prohibition would be difficult to implement and monitor in an effective way. Было указано, что любой будущий инструмент, идентифицирующий в качестве основы для запрещения конкретный коэффициент отказов, было бы трудно осуществлять и подвергать мониторингу эффективным образом.
In Australia, as part of its ongoing programmes to monitor the health of the Great Barrier Reef Marine Park, the Great Barrier Reef Marine Park Authority has been monitoring the effects of zoning on biodiversity. В рамках осуществляемых в Австралии программ, посвященных мониторингу состояния морского парка «Большой Барьерный риф», администрация этого парка осуществляет мониторинг того, как предусмотренное зонирование сказывается на биоразнообразии.
The first Thai Earth Observation System (THEOS) was scheduled to be launched in December 2007 with the capability to explore and monitor activities involving the utilization of natural resources, agricultural land, forestry and water resources, as well as urban growth. На декабрь 2007 года назначен ввод в действие Тайской системы наблюдения за Землей, располагающей возможностями по мониторингу деятельности, связанной с использованием природных ресурсов, сельскохозяйственных земель, лесных и водных ресурсов, а также роста городов.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
According to the administering Power, the Government undertakes considerable efforts to monitor the quality of water. По данным управляющей державы, правительство предпринимает значительные усилия по контролю за качеством воды.
The Panel also met with the French forces in Côte d'Ivoire as required under the resolution and was fully briefed by them on their efforts to monitor the embargo. Группа также встречалась с представителями французских сил в Кот-д'Ивуаре, как это требуется согласно резолюции, и была полностью проинформирована ими об их усилиях по контролю за соблюдением эмбарго.
Advise African Governments and encourage international, regional and local organizations to develop, implement and monitor policies and strategies to promote access to drinking water, hygiene and sanitation. оказывать правительствам африканских стран консультативную помощь и поощрять деятельность международных, региональных и местных организаций по разработке и осуществлению мер и стратегий, способствующих повышению доступности питьевой воды и средств гигиены и санитарии, и контролю за их реализацией.
Mechanism to oversee and monitor the collection and the use of the funds by non-profit organisations to ensure that they are not diverted for purposes of terrorism a detailed annual financial statement is obligatory. Механизм по надзору и контролю за сбором и использованием средств неприбыльных организаций с целью обеспечить, чтобы они не направлялись на цели терроризма.
With the creation of the UNOCI embargo cell, the Group has noted a dramatic improvement in efforts to monitor the diamond embargo. Группа отметила резкую активизацию усилий по контролю за соблюдением эмбарго на поставки алмазов в результате создания в ОООНКИ группы по вопросам, касающимся эмбарго.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
ISAF continues to monitor and support the Government of Afghanistan in creating a more gender-sensitive environment. МССБ продолжают наблюдать за действиями правительства Афганистана по созданию условий для большего отражения гендерной перспективы и оказывают ему поддержку в этой работе.
Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. Наша задача - поощрять самое серьезное отношение наших государств-членов к выполнению своих обязательств в отношении прав детей и наблюдать за их выполнением.
In accordance with paragraph 4 of resolution 1893 (2009), the Group of Experts is mandated to monitor the individual sanctions imposed on the above-mentioned three persons, consisting of a travel ban and assets freeze. В соответствии с пунктом 4 резолюции 1893 (2009) Группа экспертов уполномочена наблюдать за индивидуальными санкциями, введенными в отношении указанных трех лиц и состоящими из запрета на поездки и замораживания активов.
Kuwait deals with all matters pertaining to the promotion and protection of human rights through the State institutions which monitor the observance of these rights in accordance with the applicable regulations and laws. Государство занимается всеми вопросами, связанными с укреплением и защитой прав человека, посредством организации работы различных учреждений, которым поручено наблюдать за соблюдением этих прав согласно действующим законам и предписаниям.
One contract management officer post at the national officer level is proposed for the Contract Management Unit within the Procurement Section, to manage and administer contracts, monitor vendor performance and compliance and streamline contractual operations. Для Группы по контролю за исполнением контрактов в составе Секции закупок предлагается создать должность сотрудника по контролю за исполнением контрактов на уровне национального сотрудника, который будет курировать и контролировать исполнение контрактов, наблюдать за выполнением поставщиками условий контрактов и обеспечивать упорядоченное исполнение контрактов.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Council will determine a national health policy and monitor social, economic, technical and administrative health-care standards. Совет будет определять национальную политику в области здравоохранения и осуществлять контроль за соблюдением социальных, экономических, технических и административных стандартов медицинского обслуживания.
It is fundamental that we improve our collective ability to monitor violations of human rights and international humanitarian law in order to identify situations that may lead to genocide. Крайне важно улучшить нашу коллективную способность осуществлять контроль за нарушениями прав человека и выполнением норм международного гуманитарного права в целях выявления ситуаций, которые могут привести к геноциду.
Because a key market failure is the monitoring of banks by depositors, a governmental supervisory agency must monitor banks as the representative of all depositors. Поскольку одним из основных недостатков рынка является отсутствие контроля за деятельностью банков со стороны вкладчиков, соответствующее государственное агентство по надзору должно осуществлять контроль за деятельностью банков в качестве представителя всех вкладчиков.
These Terminal Assistants would monitor and control ground movements, including passengers and vehicles, in the tarmac and apron areas to ensure safe and effective operations. Эти помощники по эксплуатации терминалов будут следить и осуществлять контроль за наземным движением, в том числе за перевозкой пассажиров и перемещением автотранспортных средств, по летному полю и местам стоянки в целях обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации.
This would also, as the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups has recommended, help the Office to verify police action and to monitor the legality of the activities of bodies responsible for the investigation of crime. Это способствовало бы также тому, что Прокуратура могла бы, как и рекомендовала Объединенная группа для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, осуществлять контроль за политической деятельностью и следить за тем, чтобы деятельность органов, занимающихся расследованиями преступлений, осуществлялась в рамках законности.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The United Nations police officers would advise Chadian personnel and monitor all police operations at all levels within the area of responsibility. Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций будут консультировать чадских полицейских и осуществлять мониторинг за всеми операциями по охране порядка на всех уровнях в пределах района ответственности.
The presentation also emphasized the need to monitor progress and to evaluate the effectiveness of the policies and collective measures taken in adapting to climate change. В заявлении была также подчеркнута необходимость осуществлять мониторинг прогресса и проводить оценку эффективности политики и коллективных мер, принимаемых в целях адаптации к изменению климата.
The African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources sets out the obligation of each Party to monitor the status of their natural resources as well as the impact of development activities and project upon such resources. Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов закрепляет обязательство каждой Стороны осуществлять мониторинг состояния ее природных ресурсов, а также воздействия на такие ресурсы деятельности и проектов, осуществляемых в целях развития.
The Committee regrets the lack of statistical data on poverty and the absence of a poverty line in Greece, which does not enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью статистических данных о нищете и отсутствием черты бедности в Греции, что не позволяет государству-участнику определить масштабы нищеты и осуществлять мониторинг и оценку прогресса в области сокращения нищеты.
Reporting entities to monitor transactions; организации, обязанные направлять уведомления, должны осуществлять мониторинг операций;
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
UNHCR made efforts to monitor the situation of those Krajina Serbs remaining and to ensure the right to return of those who fled. УВКБ предприняло определенные усилия по наблюдению за положением оставшихся краинских сербов и по обеспечению права на возвращение тех, кто бежал из этих районов.
The Committee also undertook field missions, especially missions to monitor legal proceedings. Комитет также совершает поездки на места, в частности миссии по наблюдению за ходом процесса.
There must be an independent system to monitor the respect for human rights and to establish facts. Оратор напоминает о том большом значении, которое имеет независимая система по наблюдению за положением в области уважения прав человека и по установлению фактов.
To support the mission's mandate to monitor 2,200 km of the Sudan/South Sudan border, the Engineering Section has revised the mission's construction master plan to include the construction of six new camps along the border. Для оказания миссии поддержки в осуществлении мандата по наблюдению за границей протяженностью 2200 километров между Суданом и Южным Суданом Инженерно-техническая секция пересмотрела генеральный план миссии по проведению строительных работ, включив в него строительство вдоль границы шести новых лагерей.
EUFOR continued to advise and monitor the authorities of Bosnia and Herzegovina in the context of activities related to ammunition and weapons storage sites, the civilian and military movement of weapons and military equipment, the disposal of surplus weapons and ammunition and defence industry factories. СЕС продолжали оказывать властям Боснии и Герцеговины консультативную помощь и помощь по наблюдению за деятельностью, связанной со стационарным хранением оружия и боеприпасов, гражданскими и военными перевозками оружия и военного имущества, утилизацией излишков оружия и
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
(b) Should an international community monitor perceive that his/her life or liberty may be threatened, the first recourse is to seek assistance from the host Government, which has responsibility in this area. Ь) если международный наблюдатель считает, что может возникнуть угроза его жизни или свободе передвижения, он должен обратиться за помощью к принимающему правительству, которое несет ответственность в этом отношении.
She smoked her husband with a golf club on a hunch that he was her monitor and, now, they're away at a couple's retreat, trying to repair their marriage. Она шандарахнула мужа клюшкой для гольфа, думая, что он ее наблюдатель, а теперь они поехали в семейный пансионат, надеясь спасти свой брак.
I'm the new Efficiency Monitor. Я - новый наблюдатель эффективности.
The Chief Arms Monitor and sector commanders have maintained the necessary close liaison with both armies not only at the general staff level but also at divisional level, and have developed effective relationships at all levels down to that of battalion. Главный наблюдатель за вооружениями и командующие секторами поддерживают необходимые тесные контакты с обеими армиями не только на уровне генеральных штабов, но и на уровне дивизий и установили эффективные отношения на всех уровнях, вплоть до батальона.
The remaining arms monitors are under contractual arrangements for civilian personnel and include the Chief Arms Monitor (D-1) and 30 Arms Monitors (P-3) (ibid., para. 27). К остальным наблюдателям за вооружениями, которые будут занимать должности гражданских сотрудников, относятся главный наблюдатель за вооружениями (Д1) и 30 наблюдателей за вооружениями (С3) (там же, пункт 27).
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones - and not just you, Ted. Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед.
The Working Group will continue to monitor these allegations and study the causes and the measures taken by the concerned Governments to put an end to these activities. Рабочая группа будет продолжать проверять эти сообщения и анализировать причины и меры, принятые соответствующими правительствами с целью положить конец этой деятельности.
The other Administrative Assistant will maintain and monitor the personnel attendance record of the Service, screen and prepare requests for changes to certifying and approving officers for all missions and perform any other tasks delegated by the Director of the Division. Другой административный помощник будет вести и проверять табели выхода сотрудников Службы на работу, проверять и подготавливать соответствующие заявки при необходимости внесения изменений в номенклатуру удостоверяющих и утверждающих сотрудников всех миссий, а также выполнять любые другие задания, порученные ему/ей Директором Отдела.
Article 8 authorizes the Central Bank to supervise and monitor banks and other financial institutions. В статье 8 Центральный банк уполномочивается проверять и контролировать банки и другие финансовые учреждения.
Since the Government is responsible for the actions taken by the government agencies, it is natural, not to say self-evident, that the Government should monitor, check and correct its agencies. Поскольку правительство несет ответственность за действия правительственных органов, вполне естественно, если не самоочевидно, что оно должно контролировать, проверять и корректировать деятельность своих органов.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Merely emitting a sound-cancelling wave, Monitor. Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...