Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
It was suggested that it might be necessary to monitor the application of such interim measures at the national level. Было высказано предположение, что, возможно, потребуется следить за применением таких временных мер на национальном уровне.
The Special Rapporteur continued to monitor developments and to this end exchanged considerable communications in writing and had oral discussions with all concerned in this matter. Специальный докладчик продолжил следить за развитием событий, и в этой связи он обменивался многочисленными письменными сообщениями и провел устные обсуждения со всеми сторонами, которых касается данная проблема.
The Committee must continue to monitor Gibraltar's development towards the achievement of self-determination, and should produce a checklist of what was required. Комитету следует продолжать следить за процессом достижения самоопределения в Гибралтаре и составить контрольный перечень того, какие условия для этого необходимо выполнить.
The Board is pleased to note the efforts taken by UNDP to establish a business plan monitoring system which provides for measurable indicators and milestones and will continue to monitor developments in this regard. Комиссия с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые ПРООН по разработке системы контроля за планом деятельности, в которой предусматриваются поддающиеся оценке целевые показатели и контрольные отметки, и будет продолжать следить за изменениями в этой области.
The committee will monitor the timely completion of the compliance objectives set by the Executive Director, as well as United Nations regulatory requirements, such as implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Paragraph reference Комитет будет следить за своевременным выполнением задач дисциплинарного характера, поставленных Директором-исполнителем, а также нормативных требований Организации Объединенных Наций, таких как Международные стандарты учета в государственном секторе.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
The development of ICT statistics is crucial to enable policymakers to design and monitor their ICT policies. Работа в области статистики ИКТ имеет ключевое значение для разработки и мониторинга стратегий в области ИКТ директивными органами.
New mechanisms and measures are needed at the international level, at least on an interim basis, to assist States in their efforts and to encourage, monitor, and examine their progress in implementing indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources. На международном уровне необходимы - по крайней мере, на временной основе - новые механизмы и меры для оказания государствам содействия в их усилиях и поощрения, мониторинга и анализа прогресса в деле осуществления ими права коренных народов на постоянный суверенитет над природными ресурсами.
It should be noted that Uzbekistan has set up a system by which the Ministry of Justice interdepartmental working group to monitor the observance of human rights by law enforcement agencies checks implementation of the measures planned under the National Plan of Action. Необходимо подчеркнуть, что в Узбекистане создана система мониторинга за исполнением мероприятий, предусмотренных в Национальном плане действий со стороны Межведомственной рабочей группы по изучению состояния соблюдения правоохранительными органами прав человека при Министерстве юстиции Республики Узбекистан.
The Federal government's Cooperation Agreement with IOM on the fight against women/child trafficking, provision of counseling, rehabilitation and capacity building further provides for a Performance Monitoring Plan to monitor progress in counseling and rehabilitation, prevention and criminal justice. Соглашение о сотрудничестве между федеральным правительством и МОМ по борьбе с торговлей женщинами и/или детьми, предоставлению услуг в области консультирования и реабилитации, а также по созданию потенциала предусматривает План мониторинга прогресса в области консультирования и реабилитации, предотвращения правонарушений и уголовного правосудия.
Report data by schedule or events, request instant GPS location, monitor status of local sensors or change device reporting intervals. Интегрированный модуль ГЛОНАСС/GPS, предназначенный для рынка слежения и мониторинга, позволяет отвечать требованиям правительства о внедрении системы ГЛОНАСС без затрат связанных с установкой внешнего модуля.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The Advisory Committee notes, however, that the capacity of the system to monitor implementation performance is still limited. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что возможности системы контролировать результаты деятельности по-прежнему ограничены.
The law allows the Tribunal to monitor trials and recognizes the Tribunal's primacy and right to recall the transferred case. Закон позволяет Трибуналу контролировать судебные процессы и признает главенство и право Трибунала отозвать назад переданное дело.
The Advisory Committee expects that UNDP will closely monitor and assess the implementation of the proposed funding strategy and report the progress in the mid-term review of the integrated budget in 2015. Консультативный комитет ожидает, что ПРООН будет строго контролировать и оценивать ход осуществления предлагаемой стратегии финансирования и представит об этом доклад при проведении среднесрочного обзора единого бюджета в 2015 году.
Also, the Tribunal should keep a proper record of all such agreements and monitor compliance with donor requirements (para. 36); Кроме того, Трибуналу следует вести должный учет всех подобных соглашений и контролировать соблюдение требований доноров (пункт 36);
We have to monitor the entire world. Мы должны контролировать целый мир, но ресурсов маловато, чтобы следить за каждым постоянно.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
It also recommends that the State party ensure that the administrative authorities provide the information needed to monitor the situation of persons with disabilities in psychiatric hospitals. Он также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы административные органы предоставляли информацию, необходимую для контроля за положением инвалидов, помещенных в психиатрические больницы.
Efforts have been made to improve tracking of progress against the schedule, provide needed resources, monitor issues and control the budget. Были предприняты усилия по совершенствованию системы контроля за соблюдением графика, предоставлению необходимых ресурсов, выявлению возникающих вопросов и контролированию бюджета.
The reduction in core funding from Member States, both in absolute terms and as a percentage of total income across entities, and the increasing use of ring-fenced voluntary funding, increases the need to monitor and contain administrative costs. Сокращение объема финансирования основной деятельности государствами-членами и в абсолютном выражении, и как доли совокупных поступлений структур и расширение использования целевых добровольных взносов усиливают необходимость осуществления контроля за административными расходами и сдерживания их роста.
The Administration agreed with the Board's recommendation that missions monitor and evaluate rations contractors' quality management systems to ensure that food quality and hygienic conditions are in accordance with acceptable standards. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости осуществления миссиями контроля за функционированием систем управления качеством поставщиков пайков и их оценки для обеспечения того, чтобы качество продовольствия и его состояние с точки зрения гигиенических норм соответствовало приемлемым стандартам.
(a) For countries: improve coordination within the national statistical system, establish a formal mechanism for data reporting on the Millennium Development Goals, improve the compilation of metadata at the national level, and set up national Millennium Development Goal targets to monitor progress; а) странам необходимо укреплять координацию в рамках национальных статистических систем в целях создания официального механизма представления данных о достижении Целей развития тысячелетия, улучшать сбор метаданных на национальном уровне и устанавливать целевые показатели достижения Целей развития тысячелетия на национальном уровне в целях контроля за прогрессом;
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
Accountability would thereby be enhanced by providing the governing bodies and the General Assembly with a system through which to monitor partnership activities across the United Nations system. Таким образом, будет повышена подотчетность на основе создания для руководящих органов и Генеральной Ассамблеи системы, с помощью которой можно будет отслеживать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
The Subcommittee was currently in a position to establish some type of mechanism that would monitor the follow-up of recommendations, including those concerning training, that were contained in its initial reports, most of which were confidential. У Подкомитета в настоящее время есть возможность создать определенный механизм, который будет отслеживать ход выполнения рекомендаций, включая рекомендации относительно подготовки кадров в его первоначальных докладах, которые большей частью носили конфиденциальный характер.
Governments are encouraged to implement and monitor national water-related indicators of progress in achieving integrated water resource management, including water quality and quantity objectives, taking into account ongoing work of the Commission on Sustainable Development on indicators of sustainable development. Правительствам предлагается вводить и отслеживать национальные связанные с водными ресурсами показатели прогресса в достижении цели комплексного освоения водных ресурсов, включая показатели качества и количества воды, с учетом текущей работы Комиссии по устойчивому развитию по показателям устойчивого развития.
Establish community protection mechanisms mandated to monitor and report cases of abuse and neglect; and с) учредить общинные механизмы защиты, наделенные полномочиями отслеживать случаи жестокого обращения и отсутствия заботы и сообщать о них; и
This system allows countries to map NFE and literacy provision as well as to monitor and evaluate the implementation of their NFE programmes and measure progress towards their literacy policy goals. Эта система позволяет проводить обзоры положения дел в области неформального образования и обучения грамоте, а также отслеживать и оценивать программы по неформальному образованию в этих странах и определять прогресс в достижении ими своих целей в области распространения грамотности.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению.
UNFPA, however, acknowledged that it had a responsibility to monitor education grant advances to ensure that UNDP is taking steps to recover grants on a timely basis. Вместе с тем ЮНФПА признал, что в его обязанности входит отслеживание авансов, выплачиваемых в счет субсидий на образование, с целью удостовериться в том, что ПРООН принимает меры для своевременного взыскания этих сумм.
Internationally: The LWV has been involved in many international initiatives to train grass-roots women leaders in the political process, to provide technical assistance and training manuals to female candidates, and to observe or monitor elections. Деятельность на международном уровне: ЛЖИ участвует в осуществлении многих международных инициатив, направленных на ознакомление женщин-руководителей низового уровня с особенностями политического процесса; на оказание технической помощи и предоставление учебных материалов кандидатам-женщинам; и на наблюдение за проведением выборов или отслеживание их результатов.
Advancement of women 1.To promote system-wide gender mainstreaming and pertinent intergovernmental debates; to monitor women's enjoyment of human rights and support international anti-discrimination mechanisms; to follow up on Beijing Platform for Action and prepare the special session Beijing+5. Содействие учету гендерной проблематики в рамках системы и проведение соответствующих межправительственных обсуждений; отслеживание прогресса в области реализации женщинами прав человека и поддержка международных антидискриминационных механизмов; принятие последующих мер по осуществлению Пекинской платформы действий и подготовка к проведению специальной сессии Пекин+5.
Its functions are to oversee the implementation of the GTC; to discuss current and prospective world grain market developments; and to monitor changes in national grain policies and their market implications. В круг его обязанностей входит наблюдение за осуществлением КТЗ, обсуждение текущего состояния и перспектив мирового рынка зерна, а также отслеживание изменений в национальной зерновой политике и их воздействия на рынок.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
On 24 and 25 June 1999, the Steering Group established to monitor follow-up to the Conference met to review progress after the third year of implementation of the Programme of Action. 24-25 июня 1999 года Руководящий комитет, учрежденный для наблюдения за выполнением решений Конференции, заседал в целях обзора прогресса, достигнутого после трех лет осуществления Программы действий.
My delegation believes that the General Assembly has the requisite structure to monitor implementation of the Millennium Development Goals and that there is no need to create new bodies for this purpose. Моя делегация считает, что у Генеральной Ассамблеи есть необходимая структура для наблюдения за достижением целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и что нет необходимости создавать для этого новые органы.
However, further work is needed to strengthen technical assistance: the implementation of technical assistance activities would require increased availability of extrabudgetary resources, especially for countries where there is a need for basic statistics on crime to monitor security and violence. Однако необходима дополнительная работа для повышения качества оказываемой технической помощи: для проведения мероприятий по оказанию технической помощи потребуется наличие более существенных внебюджетных ресурсов, особенно для стран, в которых необходимо обеспечить сбор базовых статистических данных о преступности в целях наблюдения за положением в области безопасности и насилия.
In that connection, we welcome the Quartet's decision last month to hold regular meetings with the parties and the countries in the region and jointly monitor the developments on the ground and try to find the road to development. В этой связи мы приветствуем решение, принятое «четверкой» в прошлом месяце, о проведении регулярных заседаний с участием заинтересованных сторон и стран региона с целью совместного наблюдения за развитием событий на местах, с тем чтобы попытаться найти правильный путь к развитию.
Scaffolds have been mounted outside the premises to monitor movement inside. Здание посольства было обнесено лесами для наблюдения за передвижением людей внутри помещения.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
I'll pull it up on my monitor. Я выведу это на мой монитор.
It's hard to keep a secret in ops when you shout at a monitor. В Опс это сложно не заметить, особенно когда вы два дня кричите на монитор.
But I don't see - not the monitor. Но я не вижу - не на монитор.
In particular, the ICBL's Landmine Monitor initiative has provided the States Parties and others with a detailed independent information source on the actions of all States regarding the pursuit of the Convention's aims. В частности, инициатива "Лендмайн Монитор" МКЗНМ обеспечивает государствам-участникам и другим субъектам детальный независимый информационный источник относительно деятельности всех государств по реализации целей Конвенции.
In urban India, 27 per cent of respondents to the Environmental Monitor volunteered an environment-related response when asked about the most important problems they faced in 1999, as compared with 6 per cent in 1992. В городских районах Индии 27 процентов респондентов на опрос «Инвайронментал монитор» по своей инициативе отметили экологическую проблематику в ответ на вопрос о том, каковы важнейшие проблемы, с которыми они столкнулись в 1999 году, тогда как в 1992 году доля таких респондентов составила 6 процентов.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
One of the reasons has to do with the high level of investments necessary for equipment to treat and constantly monitor atmospheric emissions. Одна из причин этого связана с необходимостью больших инвестиций в оборудование по фильтрования и постоянному мониторингу выбросов в атмосферу.
The EU welcomed the document, as it would help to better monitor progress, and fully supported its obligatory use by the Assistance Programme beneficiary countries. ЕС приветствовал этот документ, поскольку он будет содействовать лучшему мониторингу прогресса, и полностью поддержал идею его обязательного использования странами-бенефициарами Программы оказания помощи.
In addition, Higher and Lower Boards of Monitoring and Assessment of the Rights of the Child were established to monitor and evaluate the exercise of the rights of children and started to operate in order to provide planning and ensure coordination between the relevant Government agencies. Кроме того, для мониторинга и оценки уважения прав детей были созданы Высший и Низший советы по мониторингу и оценке прав ребенка, которые начали работу по планированию и координации деятельности соответствующих государственных структур.
The collective effort to monitor forest policies and institutions and exchange relevant information is being advanced through the newly established UNECE/FAO/MCPFE Inter-Secretariat Coordination Group on Monitoring Forest Policies and Institutions. Продвижению совместной работы в области мониторинга политики и деятельности учреждений лесного сектора и развитию обмена соответствующей информацией содействует недавно учрежденная Межсекретариатская координационная группа ЕЭК ООН/ФАО/КОЛЕМ по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора.
She met with Dr. Lagon of the United States Department of State and other officers of the Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons. Кроме того, состоялась ее встреча с д-ром Лагоном из Государственного департамента Соединенных Штатов и другими сотрудниками Управления по мониторингу и пресечению торговли людьми.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе.
We therefore strongly call for the creation of a Security Council mechanism to monitor its own actions in integrating resolution 1325, as well as other related resolutions, into its daily work. Поэтому мы решительно призываем к созданию механизма Совета Безопасности по контролю за его собственными действиями, направленными на включение резолюции 1325, а также других соответствующих резолюций, в его повседневную работу.
It was his understanding, which he hoped would be proven wrong, that the Government of the United Kingdom had opposed the creation of a centre to monitor racism and xenophobia in member States of the European Union, despite the unanimous support shown by the other members. У г-на Шерифиса сложилось впечатление, которое, он надеется, окажется неверным, что правительство Соединенного Королевства возражает против создания центра по контролю за проявлениями расизма и ксенофобии в государствах - членах Европейского союза, несмотря на единодушную поддержку этого предложения со стороны других членов.
National Council on Women and Development, a national body to formulate women's development policies and monitor WID activities, chaired by the Prime Minister. Национальный совет по положению женщин и развитию - национальный орган по разработке политики развития женщин и контролю за деятельностью в области УЖР под руководством премьер-министра.
(a) On 28 March 1992, a WFP Food Aid Monitor, Mr. Francois Darcq, was caught in the middle of fighting in Southern Sudan between Garang and Ryak factions of the Sudanese People's Liberation Army (SPLA). а) 28 марта 1992 года в районе боевых действий двух воюющих сторон в южном Судане - фракциями Гаранг и Рияк Суданской народно-освободительной армии (СНОА) - оказался сотрудник по контролю за продовольственной помощью МПП г-н Франсуа Дарк.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
And we'll monitor your reactions on the outside. А мы будем наблюдать за твоей реакцией снаружи.
Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. В-пятых, международным организациям следует наблюдать за осуществлением своих стратегий и программ таким образом, чтобы они не нарушали права на достаточное питание.
In particular, paragraph 1 (a) and (b) establishes the obligations of States Parties to regulate research involving human genetic material and to monitor research centres working in those fields. В частности, подпункты (а) и (Ь) пункта 1 устанавливают обязательство государств-участников регулировать проведение исследований с использованием человеческого генетического материала и наблюдать за исследовательскими центрами, работающими с такими материалами.
(a) To monitor the parties' compliance with them; а) наблюдать за соблюдением сторонами режима этих зон;
Continue to monitor the Sea Base. Продолжайте наблюдать за Морской Базой.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
It will also monitor the type and extent of racial discrimination in Norway. Он также будет осуществлять контроль за характером расовой дискриминации в Норвегии и масштабами ее проявления.
In cooperation with BOM, the Ethics Office continued to promote and monitor compliance with the mandatory online ethics course. В сотрудничестве с БВУ Бюро по вопросам этики продолжало содействовать проведению обязательных интерактивных курсов по вопросам этики и осуществлять контроль за выполнением необходимых требований.
In accordance with the provisions of those paragraphs, it is perfectly in order that MONUC should monitor the distribution of weapons and related equipment, even when FARDC is doing the distributing. В соответствии с этими пунктами МООНДРК имеет полное право осуществлять контроль за распределением оружия и связанных с ним материалов даже тогда, когда оно осуществляется ВСДРК.
Parliaments can monitor executive actions and control of whether The Strategy is on a good road of implementation - i. a. through putting questions and interpellations to the executive, adopting resolutions, setting up special commissions, holding regular hearings and organizing field visits. Парламенты могут наблюдать за действиями исполнительной власти, осуществлять контроль за тем, хорошо ли идет процесс осуществления Стратегии, обращаясь к исполнительной власти с вопросами и запросами, принимая соответствующие резолюции, создавая специальные комиссии, проводя регулярные слушания и организуя поездки на места.
The High Commissioner for Human Rights should monitor coordination and cooperation among all human rights mechanisms on identification of violations of and enjoyment by women of their human rights. Верховный комиссар по правам человека должен осуществлять контроль за координацией деятельности и сотрудничеством между всеми механизмами по правам человека в деле выявления нарушений прав женщин и реализации женщинами своих прав человека.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
National accountability mechanisms should monitor, review and recommend remedial action based on their findings. Национальные механизмы подотчетности должны осуществлять мониторинг и рассмотрение мер по исправлению положения на основе своих выводов, а также рекомендовать такие меры.
This task force might monitor progress in Ukraine's legislation and implementation of the Aarhus Convention, contribute to the European ACN process and liaise with European counterparts. Эта целевая группа могла бы осуществлять мониторинг законодательства Украины и реализации Орхусской конвенции, способствовать европейскому процессу ОКЯЭ и поддерживать связь с европейскими коллегами.
What is needed is a single intergovernmental organ dedicated to peacebuilding, empowered to monitor and pay close attention to countries at risk, ensure concerted action by donors, agencies, programmes and financial institutions, and mobilize financial resources for sustainable peace. Необходим единый межправительственный орган, специально занимающийся вопросами миростроительства, уполномоченный осуществлять мониторинг и уделять пристальное внимание странам, входящим в группу риска, обеспечивать согласование действий доноров, учреждений, программ и финансовых учреждений и заниматься мобилизацией финансовых ресурсов для обеспечения устойчивого мира.
(e) Monitor with particular attention situations that may present risks of abuse and neglect for children as a consequence of the financial crisis; ё) осуществлять мониторинг, уделяя при этом особое внимание тем ситуациям, которые могут создать опасность надругательств над детьми и оставления их без заботы вследствие финансового кризиса;
(a) Monitor labour conditions in contract farming and ensure that the expansion of such farming does not lead to the overexploitation of cheap family labour or to indirect downward pressure on the labour rights of agricultural workers; а) осуществлять мониторинг условий контрактного фермерства и обеспечивать, чтобы расширение практики контрактного фермерства не влекло за собой чрезмерной эксплуатации дешевого семейного труда и не оказывало давления на трудовые права сельскохозяйственных рабочих;
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
In order to prevent that, mechanisms are needed to supervise the Syrian-Lebanese border and to monitor the Lebanese seaports and airports. Для того чтобы этого не допустить, необходимы механизмы по контролю за сирийско-ливанской границей и наблюдению за ливанскими морскими портами и аэропортами.
While the measures described in this report are expected to enhance the Mission's capability to monitor compliance with the agreement, it remains the responsibility of the parties to ensure that violations are not committed by their military/security forces. Хотя, как ожидается, меры, предусмотренные в настоящем докладе позволят повысить потенциал Миссии по наблюдению за соблюдением данного соглашения, на сторонах лежит ответственность за обеспечение того, чтобы их военные силы/силы безопасности не совершали нарушений.
During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. В ходе своего визита миссия имела возможность наблюдать за тем, как МООНСА вместе с соответствующими международными и местными неправительственными организациями и правительством ведет работу по наблюдению за положением гражданского населения в целях обеспечения его защиты и поощрения подотчетности.
The monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania and, as appropriate, the OSCE Spillover Monitor Mission to Skopje will be temporarily enhanced for the fulfilment of those tasks; механизм наблюдения присутствия ОБСЕ в Албании и, при необходимости, миссия ОБСЕ по наблюдению за распространением кризиса в Скопье будут временно укреплены для выполнения указанных задач;
Decides to authorize the Secretary-General to establish the United Nations Electoral Observer Mission to monitor the general elections in Fiji and the immediate post-election environment; постановляет уполномочить Генерального секретаря учредить Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами в целях наблюдения за всеобщими выборами на Фиджи и за обстановкой, сложившейся сразу же после их проведения;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
As my monitor, you report my data to Aldous, but you work for me. Как мой наблюдатель, ты передаешь данные обо мне Алдосу, но работаешь на меня.
Two Indian soldiers and one SAF national monitor were injured. Были ранены два индийских солдата и один национальный наблюдатель от СВС.
well, sarah, why don't you let us take the monitor for tonight? Хорошо, Сара, почему бы нам не взять детский наблюдатель сегодня на ночь?
As an impartial monitor of the human rights situation in Haiti, MICIVIH encourages respect for the fundamental freedoms of the Haitian people. Как беспристрастный наблюдатель за положением прав человека в Гаити МГМГ поощряет соблюдение основополагающих свобод гаитянского народа.
As noted in Canada's Fourth Report, an independent Monitor the Cross Gender Monitor was appointed to provide a three-year review of the policy and operational impacts of cross gender staffing in the federal women's facilities. Как отмечалось в четвертом докладе Канады, был назначен независимый наблюдатель за набором сотрудников с учетом гендерного фактора для подготовки трехгодичного обзора политики и функциональных последствий набора с учетом гендерного фактора сотрудников в женские пенитенциарные учреждения федерального уровня.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
UNISFA continued to monitor and verify the compliance of the Sudanese Armed Forces with the mission's request that they restrict their movement to north of Abyei town, to daytime hours and to the main road and that they refrain from carrying out any operational tasks. ЮНИСФА продолжали отслеживать и проверять, как Суданские вооруженные силы соблюдают требование миссии, чтобы они ограничили свои передвижения к северу от города Абьей дневным временем и основной дорогой и чтобы они воздерживались от выполнения каких-либо оперативных задач.
Additionally, the Unit will monitor, verify and report on grave violations against children, including attacks and military use and occupations of schools and hospitals, while concurrently advocating for the incorporation of child protection provisions into any peace agreements. Кроме того, Группа будет отслеживать, проверять и придавать гласности серьезные нарушения в отношении детей, включая нападения на школы и больницы и военное использование и занятие таких учреждений, при этом она будет настаивать на включении положений о защите детей в любые мирные соглашения.
The grant of the licences depends on whether the Government of the United States is able to monitor and verify the end-user of the product through on-the-spot inspections and other means. Выдача лицензий осуществляется при условии, что правительство Соединенных Штатов сможет контролировать и проверять конечного пользователя явочным порядком и другими средствами.
Public security remains an issue of serious concern in many Tarai districts and impeded the ability of the country task force to monitor and verify information on grave violations against children. Во многих округах области Тараи по-прежнему остро стоит проблема обеспечения безопасности людей, что не дает страновой целевой группе возможности отслеживать и проверять информацию о грубых нарушениях прав детей.
It is necessary to collect more chronological and accurate data; to check the results annually together with a reviewing process for the next-year management; and to monitor and evaluate project objectives regularly. Необходимо добиваться большей хронологической четкости и точности собираемых данных, проверять результаты на ежегодной основе в комплексе с проведением обзора для целей планирования на последующий год, а также регулярно осуществлять контроль и оценку степени достижения цели проекта.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Monitor, were you on the right track? Наставник, вы были на правильном пути?
You exaggerate, Monitor. Вы преувеличиваете, Наставник.
The Monitor wouldn't abandon us. Наставник не оставил бы нас.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...