Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
Effective universalization of basic education will depend on each country's ability to monitor learning achievement. Эффективное достижение всеобщего базового образования будет зависеть от способности каждой из стран следить за успеваемостью учеников.
Against this backdrop, UNAMA has started to monitor closely the situation of civilians in armed conflict. В связи с этим МООНСА начала внимательно следить за положением гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Notwithstanding the outcome of the Committee's deliberations, the Secretary-General should monitor the Organization's cash position to ensure that the smooth functioning of operations was not put at risk. Вне зависимости от результатов обсуждений в Комитете Генеральному секретарю следует следить за состоянием денежной наличности для обеспечения беспрепятственного осуществления операций.
This allows them to take decisions; exercise their political right to elect and be elected; challenge or influence public policies; monitor the quality of public spending; and promote accountability. Это позволяет им принимать соответствующие решения; осуществлять свое политическое право выбирать и быть избранными; ставить под сомнение государственную политику или оказывать на нее влияние; следить за качеством системы государственных расходов; и укреплять систему подотчетности.
We need to monitor you. Мы должны следить за тобой.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
How to configure synthetic transactions in the Exchange 2007 MP to monitor normal flow of intra and inter Organization email. Как настраивать искусственные транзакции в Exchange 2007 MP для мониторинга нормального потока для внешней и внутренней почты организации.
OHCHR continued to enjoy unfettered access to prisons across Cambodia, and to hold confidential interviews with prisoners in order to monitor general conditions and treatment. УВКПЧ по-прежнему имело беспрепятственный доступ к тюрьмам всей Камбоджи и проводило конфиденциальные беседы с заключенными с целью мониторинга общих условий содержания заключенных и обращения с ними.
The Committee welcomes the information provided by the delegation that the State party is considering the establishment of a permanent body within the Government to monitor its implementation of the Convention. Комитет приветствует сообщенную делегацией информацию о том, что государство-участник рассматривает вопрос о создании постоянного органа в рамках правительства для мониторинга осуществления Конвенции.
In most countries, monitor locations and sampling and analytical methods follow the Guidelines on Air Pollution Monitoring established in the former USSR in 1989. Применяемые в большинстве стран схемы размещения станций мониторинга и методы пробоотбора и анализа реализуются положениями "Руководства по контролю загрязнения атмосферы", которое было принято в бывшем Советском Союзе в 1989 году.
RCMRD in Kenya uses satellite imagery to monitor water resources, vegetation and land use change which are relevant to REDD, as well as for index-based insurance products and greenhouse gas inventories. РЦКРР в Кении использует спутниковые изображения для мониторинга изменений водных ресурсов, растительного покрова и характера землепользования в связи со СВОД, индексированных продуктов страхования и запасов тепличного газа.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
With the assistance of the network of journalists, NGOs have an opportunity, under Government supervision, to monitor tobacco advertising by cigarette companies. С помощью журналистской сети неправительственные организации смогут под наблюдением правительства контролировать рекламу табака, выпускаемую его производителями.
UNMIL would require an enforcement mandate and additional resources to effectively deploy to the diamond-producing areas to police and monitor diamond mining activities. МООНЛ потребуется мандат на обеспечение соблюдения и дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно развернуться в алмазодобывающих районах, наладить там полицейскую службу и контролировать алмазодобывающую деятельность.
UNICEF continues to monitor this reserve and to coordinate with other United Nations agencies to ensure adequate planning in this area. ЮНИСЕФ продолжает контролировать функционирование этого резерва и осуществляет координацию с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения адекватного планирования в этой области.
The election turnout locations are entitled to monitor the authorized observers. Выборами явка местах имеют право контролировать уполномочила наблюдателей.
The body which issues the type approval must monitor the provisions of RID/ADR including standards and withdraw the approval if it is no longer in conformity; с) орган, выдающий официальное утверждение типа, должен контролировать соблюдение положений МПОГ/ДОПОГ, включая стандарты, и отзывать официальное утверждение, если оно более не соответствует требованиям;
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
An Internal Justice Council should be established to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system, and to monitor that system. Для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации и контроля за функционированием этой системы должен быть создан совет по внутреннему правосудию.
What type of arrangement is needed to monitor progress? Какие меры необходимы для контроля за ходом работы?
The audits found that 22 offices either did not adequately assign financial control responsibilities or did not monitor the fulfilment of those responsibilities. В ходе ревизий было установлено, что в 22 представительствах не обеспечивалось либо адекватного распределения обязанностей по финансовому контролю, либо контроля за выполнением этих обязанностей.
The subprogramme aims to strengthen the capacity of African countries to design, implement and monitor policies and programmes for reducing poverty and addressing social development issues, such as inequality and the marginalization of vulnerable groups of African society. Эта подпрограмма направлена на укрепление потенциала африканских стран в целях разработки, осуществления и контроля за осуществлением стратегий и программ, предназначенных для сокращения масштабов нищеты и решения проблем социального развития, таких, как неравенство и маргинализация уязвимых групп африканского общества.
Web- and video-tracking software was being used to monitor usage of material and regular person-to-person contact was employed to gauge user satisfaction with radio and video programmes. Программное обеспечение веб- и видеослежения применяется для контроля за использованием материалов, а регулярные персональные контакты позволяют определить, насколько пользователь удовлетворен радио- и видеопрограммами.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
For example, a repressive Government might monitor text messages sent to a platform, or require the registration of personal information by those involved. Например, репрессивное правительство может отслеживать текстовые сообщения, направляемые на соответствующую платформу, или требовать регистрации персональных данных тех, кто вовлечен в этот процесс.
In the view of the Committee, the Secretary-General should monitor and analyse such trends on an ongoing basis and keep the General Assembly informed of any exceptional developments. По мнению Комитета, Генеральный секретарь должен отслеживать и анализировать такие тенденции на постоянной основе и информировать Генеральную Ассамблею о всех случаях неординарного развития событий.
The subprogramme will monitor national and global socio-economic trends, including the identification of emerging issues, and assess their implications for social policy at the national and international levels. Отдел будет отслеживать национальные и глобальные социально-экономические тенденции, включая выявление новых проблем, и давать оценку их влиянию на социальную политику, проводимую на национальном и международном уровнях.
Nevertheless, the Government continues to strictly monitor the situation by conducting studies to assess threats posed by factors linked to the virus, such as the trafficking and use of drugs and concentrated population movements to and from Cyprus and across the dividing line. Тем не менее правительство продолжает тщательно отслеживать ситуацию, проводя исследования для оценки угроз, порожденных обусловленными ВИЧ факторами, такими как: оборот и употребление наркотиков, а также значительный уровень перемещения населения на территорию Республики и за ее пределы, в том числе и через разделительную линию.
Statistical data broken down by gender and ethnicity Following the 4th report, the CEDAW Committee has asked for statistical data broken down by gender and ethnicity to be collected in order to monitor the effects of legislation and policy. После представления 4го доклада Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин попросил представить статистические данные в разбивке по гендерной и этнической принадлежности, с тем чтобы можно было отслеживать эффективность принимаемого законодательства и проводимой политики.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
OIOS' risk assessment does not however mitigate UNHCR management's responsibility to manage and monitor identified risks. Вместе с тем оценка рисков, проводимая УСВН, не освобождает руководство УВКБ от ответственности за управление выявленными рисками и их отслеживание.
Collecting financial data in order to identify fund-raising organizations and study and monitor the flow of funds; сбор финансовой информации в целях выявления организаций, занимающихся сбором средств, и анализ и отслеживание финансовых потоков;
The present system of social statistics is not typically geared to rapidly monitor changes that may happen during crises and this calls for new solutions to collect survey data quickly. Нынешняя система социальной статистики, как правило, не ориентирована на быстрое отслеживание изменений, которые могут иметь место во время кризисов, и это требует новых решений для оперативного сбора данных.
Concrete recommendations, such as the creation of an insurance fund along the lines of the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, would make international support, including that from the United Nations, easier to monitor. Конкретные рекомендации, такие как в отношении создания страхового фонда по образцу Карибского фонда страхования рисков катастроф, облегчили бы отслеживание международной поддержки, в том числе со стороны Организации Объединенных Наций.
Monitor the adequacy of implementation and enforcement capacity. Отслеживание адекватности потенциала осуществления и контроля.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
We reiterate the Secretary-General's call for Member States to establish a Security Council mechanism to monitor national implementation. Мы еще раз повторяем призыв Генерального секретаря к государствам-членам создать механизм Совета Безопасности для осуществления наблюдения за выполнением резолюции на национальном уровне.
I hope that the agreement between UNAMI and the Ministry of the Interior on the Mission's unfettered access to monitor places of detention under the Ministry's authority will be concluded soon. Я надеюсь на то, что соглашение между МООНСИ и министерством внутренних дел о предоставлении Миссии беспрепятственного доступа для осуществления наблюдения за местами содержания под стражей, находящимися в ведении министерства, будет заключено в ближайшее время.
A third joint OSCE/United Nations assessment mission will travel to Tajikistan after the CNR resumes its work to monitor the preparations for the parliamentary elections and to advise the Government on what needs to be done in order to meet international standards. После того, как КНП возобновит свою работу, в Таджикистан направится третья совместная миссия ОБСЕ/Организации Объединенных Наций по оценке для осуществления наблюдения за подготовкой к парламентским выборам и оказания правительству консультативной помощи по вопросу о том, что необходимо сделать для обеспечения соблюдения международных стандартов.
These kinds of data are used to monitor levels and trends in population health, and to assess a range of health needs. Эти данные используются для наблюдения за уровнем и тенденцией в области здоровья населения, а также для анализа всех потребностей в сфере здравоохранения.
Almost half of the countries responding to the questionnaire for the third reporting period) had adopted measures, such as national, household and school population surveys, to monitor continuously the illicit demand for and abuse of ATS. Почти половина стран, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, приняли меры, включая проведение национальных обследований и обследований домохозяйств и контингента учащихся школ), для организации непрерывного наблюдения за незаконным спросом на САР и злоупотреблением ими.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Operational entities plan to provide sets of operational facility instruments, including the advanced microwave sounding unit for measuring atmospheric temperature and humidity, the advanced medium-resolution imaging radiometer and the space environment monitor. Оперативные подразделения планируют предоставить наборы оперативных инструментов, включая усовершенствованную установку для микроволнового зондирования, предназначенных для измерения температуры и влажности атмосферы; усовершенствованный радиометр со средней разрешающей способностью и космический экологический монитор.
The screen was used to project the image of the speaker and general views of the room, before the start of the meeting, while the monitor provided views of the podium and of the presiding officer as speaker. Экран использовался для проецирования изображения оратора и общего вида зала до начала заседаний, а монитор давал изображение стола президиума и председательствующего должностного лица во время его выступления.
Eye Tracker is the 17-inch high-quality monitor with two unnoticed built-in infra-red cameras and software that identifies the features of human eyes and represents some important measures of eye activity. Еуё Тгаскёг - это 17-дюймовый высококачественный монитор с двумя незаметно встроенными инфракрасными камерами и программным обеспечением, которое идентифицирует особенности глаза человека и отображает ряд важных показателей глазной активности.
The last thing that I remember, I was... (monitor beeping steadily) ...I was, I was listening to music, and then... there was a fire. Последнее, что я помню... (периодически пищит монитор) ... я слушала музыку, а потом... был огонь.
For more information on how countries are progressing in their efforts to achieve the MDGs, visit the MDG Monitor web site. Дополнительную информацию о ходе работы в странах по достижению ЦРДТ можно получить на веб-сайте Монитор ЦРДТ ().
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
That included appointing an independent body to monitor and enforce investor - State contracts, creating a capable competition authority, and ensuring impartial regulation of public and private entities. Это предполагает, в частности, необходимость назначения независимого органа по мониторингу и обеспечению соблюдения договоров между инвестором и государством, создания полномочной структуры по вопросам конкуренции и обеспечения беспристрастного регулирования работы государственных и частных субъектов деятельности.
First and foremost, the mandate of UN-HABITAT to monitor Target 11 brought about the genesis of a new programme within the agency. Прежде всего благодаря новому мандату ООН-Хабитат по мониторингу решения задачи 11 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках агентства была разработана новая программа.
The meetings also endorsed several recommendations to monitor closely the planning, management, delivery and follow-up of various technical cooperation and assistance activities under the "Barriers to compliance" project. На совещаниях было также одобрено несколько рекомендаций по тщательному мониторингу планирования различных мероприятий в области технического сотрудничества и содействия, управления ими и осуществления и последующей деятельности в рамках проекта «Факторы, препятствующие соблюдению».
Voluntary initiatives in the area of women in management and decision-making include efforts to monitor the situation and raise awareness, mentoring schemes, networks, and voluntary charters by companies to facilitate women's advancement in the corporate sector. ЗЗ. Добровольные инициативы в сфере поощрения роли женщин в управлении и принятии решений включают в себя усилия по мониторингу ситуации и повышению осведомленности, схемы наставничества, сетевую деятельность и добровольные хартии компаний с целью содействия улучшению положения женщин в корпоративном секторе.
2.6. As to 128.29 to 128.37, and subject to paragraph (1), the Government of Sri Lanka has ensured that the National Plan of Action to Implement the Recommendations of the LLRC has adequate resources and an institutional mechanism to monitor implementation. 2.6 применительно к рекомендациям 128.29-128.37 и в контексте пункта 1 настоящего документа правительство Шри-Ланки предусмотрело выделить для Национального плана действий по осуществлению рекомендаций КИУП достаточные ресурсы и создать институциональный механизм по мониторингу его выполнения.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
She expressed support for efforts made within the Programme to advance global campaigns to guarantee the right to housing and to monitor the achievement of sustainable development goals, including eliminating slums and ensuring access to safe drinking water. Оратор выступает в поддержку шагов, предпринимаемых в контексте Программы в целях активизации глобальных кампаний по обеспечению права на жилье и по контролю за достижением целей в области устойчивого развития, в частности касающихся ликвидации трущоб и обеспечения доступа к безопасной питьевой воде.
These focal points were appointed on a "train the trainer" basis with a view to enhancing human rights awareness and thereby strengthen the capacity of government officials to monitor human rights. Эти координаторы были назначены на основе принципа "подготовки инструкторов", с тем чтобы повысить осведомленность общественности о правах человека и тем самым расширить возможности правительства по контролю за соблюдением прав человека.
Breakthroughs included the establishment of a committee on equal opportunity to monitor compliance with legislation, a commission for monitoring the image of women in the media within the National Council for Women and the Family, and a committee for the promotion of rural women. К достигнутым результатам относятся создание комитета по равным возможностям в целях контроля за соблюдением законодательства, комиссии по контролю за тем, как образ женщины отражается в средствах массовой информации в рамках Национального совета по делам женщин и семьи и комитета по улучшению положения сельских женщин.
Standard operating procedures to enhance the capacity for physical protection have also been revised, and force generation efforts at Headquarters have been increased to monitor the operational readiness of team sites as well as to develop guidelines for protection actions under different scenarios. Кроме того, осуществляется пересмотр стандартных оперативных процедур в целях расширения возможностей по обеспечению физической защиты, а в штаб-квартире активизируются усилия по контролю за уровнем оперативной готовности опорных пунктов и разработке руководящих принципов по мерам защиты в различных ситуациях.
Reference to programme of work: 1.4 MANDATE OF THE TEAM OF SPECIALISTS TO MONITOR AND DEVELOP ASSISTANCE TO COUNTRIES OF CENTRAL AND EASTERN EUROPE IN TRANSITION ESTABLISHED BY: МАНДАТ ГРУППЫ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО КОНТРОЛЮ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕМ И РАЗРАБОТКЕ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ СТРАНАМ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ, НАХОДЯЩИМСЯ НА ПЕРЕХОДНОМ ЭТАПЕ, В ОБЛАСТИ РАЗВИТИЯ СЕКТОРА ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА И ЛЕСНЫХ ТОВАРОВ
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
It will also monitor the Division's performance and prepare management reports. Она будет также наблюдать за деятельностью Отдела и готовить управленческие отчеты.
Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду.
Corporate clinics are legally required to let parents remotely monitor their children from anywhere, right? Корпоративные клиники обязаны предоставлять родителям возможность наблюдать за ребёнком удалённо, так?
The Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment. Рабочей группе поручено наблюдать за изменением ситуации и рассматривать прогресс, достигнутый в деле поощрения и реализации права на развитие, представляя рекомендации по этим вопросам и продолжая анализ препятствий на пути к его полному осуществлению.
Satellite-derived data have made it possible to detect the onset of calamities, to monitor the changes that are happening on the face of Earth and to gain an insight into the complex state of the planet. Спутниковые изображения позволяют предупреждать о надвигающихся стихийных бедствиях, наблюдать за изменениями, происходящими на поверхности Земли, и расширять наши представления о состоянии планеты.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
Specifically, UNEP will monitor its compliance with the mandates provided in the policy section, coherence with the strategic principles and key components of the strategy and effective and coherent delivery at the national, regional and global levels. В более конкретном плане ЮНЕП будет осуществлять контроль за выполнением ее мандатов, изложенных в разделе, посвященном вопросам политики, за последовательным соблюдением стратегических принципов и учетом основных компонентов стратегии, а также эффективным и согласованным осуществлением деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In particular, he cited article 38 of the law on "Institutions and Bodies that Implement Criminal Penalties in the Form of Imprisonment" which provides that representatives of international organizations authorized to monitor human rights have the right to visit penitentiary and pretrial facilities without permission. В частности, он процитировал статью 38 закона "Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы", которая предусматривает, что представители международных организаций, уполномоченные осуществлять контроль за соблюдением прав человека, имеют право посещать пенитенциарные учреждения и следственные изоляторы без разрешения.
We call upon Governments everywhere to institute the necessary programmes and monitor their effectiveness, as follows. Мы призываем правительства всех стран создать необходимые программы и осуществлять контроль за их эффективным осуществлением с помощью следующих мер:
The main task of the Police Division of ONUSAL is to monitor the phasing out of El Salvador's former police and the deployment of the new police force, as stipulated in the Peace Главная задача Отдела полиции МНООНС - осуществлять контроль за выводом бывшей полиции Сальвадора и развертыванием новых полицейских сил, как это предусмотрено в мирных соглашениях.
Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care. Осуществлять контроль за предоставлением медицинских услуг женщинам государственными, неправительственными и частными организациями для обеспечения равного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию высокого уровня.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
Judges and prosecutors should monitor all places of deprivation of liberty and ensure that no one is illegally detained therein. Судьям и прокурорам следует осуществлять мониторинг всех мест лишения свободы и обеспечивать, чтобы никто не содержался в них незаконно.
With regard to cultural heritage and traditional knowledge, the Department of Culture of Aruba is responsible for collecting all relevant information and thus has a duty to monitor the moral and material protection of copyright holders. В сфере культурного наследия и традиционных знаний Министерство культуры Арубы отвечает за сбор всей необходимой информации и, таким образом, обязано осуществлять мониторинг защиты моральных и материальных прав владельцев авторских прав.
Continued restrictions on the freedom of movement of UNMIS by both parties, in violation of the Status of Forces Agreement, seriously compromise the ability of the Mission to monitor and verify the implementation of security arrangements and to assist the parties in preventing conflict and instability. Ограничения на свободу передвижения МООНВС, которые обе стороны продолжают налагать в нарушение Соглашения о статусе сил, серьезно подрывают способность Миссии осуществлять мониторинг и проверку выполнения положений этого соглашения в части, касающейся обеспечения безопасности и оказания сторонам помощи в предотвращении конфликта и нестабильности.
Within the United Nations system, a Working Group on the Right to Development was established in 1989 with a mandate to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development. В рамках системы Организации Объединенных Наций в 1989 году была учреждена Рабочая группа по праву на развитие с мандатом осуществлять мониторинг и обзор прогресса, достигнутого в поощрении и реализации права на развитие.
The Committee also recommends that the State party monitor, in cooperation with local authorities, the effects on children and women affected by the 450-hours rule and take measures to ensure that they are not subject to social inequality and exclusion. Комитет также рекомендует государству-участнику в сотрудничестве с местными органами власти осуществлять мониторинг за последствиями правила 450 часов для детей и женщин и принимать меры для недопущения социального неравенства или маргинализации.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
UNHCR made efforts to monitor the situation of those Krajina Serbs remaining and to ensure the right to return of those who fled. УВКБ предприняло определенные усилия по наблюдению за положением оставшихся краинских сербов и по обеспечению права на возвращение тех, кто бежал из этих районов.
The Netherlands also agreed with France regarding the permanent body to monitor the international diamond trade. Нидерланды также согласны с Францией в том, что касается постоянного органа по наблюдению за международной торговлей алмазами.
MONUC is strengthening its capacity to monitor election-related human rights violations during the electoral process, such as those related to press freedom, freedom of peaceful assembly and association, freedom of opinion and expression and freedom from arbitrary arrest and torture. МООНДРК в настоящее время укрепляет свой потенциал по наблюдению за нарушениями прав человека, связанными в ходе избирательной кампании, такими, как нарушения, касающиеся свободы печати, свободы мирных собраний и ассоциаций, свободы слова и выражения мнений и свободы от произвольных арестов и пыток.
The World Federation of KSIMC welcomes the new role of the Economic and Social Council to monitor the achievements of the internationally agreed development goals. Всемирная федерация мусульманских общин «Кходжа Шиа Итна-Ашери» приветствует новую роль Экономического и Социального Совета по наблюдению за реализацией согласованных на международном уровне целей в области развития.
Decides to authorize the Secretary-General to establish the United Nations Electoral Observer Mission to monitor the general elections in Fiji and the immediate post-election environment; постановляет уполномочить Генерального секретаря учредить Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами в целях наблюдения за всеобщими выборами на Фиджи и за обстановкой, сложившейся сразу же после их проведения;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
Well, Mr. Higgs, your monitor, is going to ask you what I said here when I handed over these files. Мистер Хиггз, ваш наблюдатель, будет вас спрашивать, что я сейчас сказала, когда отдавала вам эти файлы.
The Committee wished to know whether an independent monitor could verify the conditions in which he was being held and whether he had enjoyed basic legal safeguards, including the right to legal assistance of his own choosing. Комитет хотел бы знать, может ли независимый наблюдатель проверить условия его содержания и были ли ему предоставлены основные правовые гарантии, включая право на правовую помощь по своему собственному выбору.
You, the monitor, Paul Dierden. Ты? Наблюдатель Пол Дирден.
So you're her monitor. Итак, вы ее наблюдатель.
As hall monitor, I am the law. 16 ЛЕТ Как коридорный наблюдатель я здесь главный.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
The United Nations will continue to monitor and address incidents of civilian casualties in an independent manner, based on our human rights mandate. Организация Объединенных Наций будет продолжать проверять и расследовать случаи жертв среди гражданского населения независимым образом, на основе нашего мандата в области прав человека.
Again, under article 7 of the Companies Act in force, the Minister of Industry and Trade has the right to monitor non-profit companies insofar as their aims, the sources of their financing and their expenditures are concerned. На основании статьи 7 действующего Закона о компаниях министр промышленности и торговли имеет право проверять неприбыльные компании в том, что касается их целей, источников их финансирования и их расходов.
Ammunition accounting refers to the operating procedures that are designed to record, numerically monitor, verify, issue and receive stocks of ammunition. Под учетом боеприпасов имеются в виду оперативные процедуры, предназначенные для того, чтобы регистрировать, контролировать в количественном отношении, проверять, выдавать и получать запасы боеприпасов.
Moreover, according to article 18, in the training schools for ecclesiastics and monks, the authorities reserve the right to verify the quality of the staff and monitor the teaching and ideological education. Кроме того, в соответствии со статьей 18 власти оставляют за собой право проверять компетенцию персонала учебных заведений по подготовке священнослужителей и церковнослужителей, а также контролировать процесс обучения и идеологического воспитания.
The monitoring teams for the revegetation islands, as described in paragraph 9 of this annex, should be able to effectively monitor the success of the shelter belt programme as part of their work at each revegetation island. Группа мониторинга, описание которой приводится в пункте 9 настоящего приложения, должна в рамках своей деятельности по наблюдению за островками растительности проверять состояние и развитие посадок в составе ветрозащитных полос.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
The antenna's new, Monitor. Новая антенна, Наставник.
Больше примеров...