Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
It will also monitor implementation of recommendations made by the Board of Inquiry. Она будет также следить за выполнением рекомендаций Комиссии по расследованию.
CEDAW recommended that Greece monitor closely the mediation procedure in order to ensure that women's human rights were respected and perpetrators did not escape punishment. КЛДЖ рекомендовал Греции пристально следить за применением согласительной процедуры таким образом, чтобы права человека женщин соблюдались, а виновные не избегали наказания.
In his view, correspondence of this kind enables him to monitor trends in the different States more effectively and to draw attention to contributions to the consolidation or development of freedom of religion and belief. Специальный докладчик полагает, что послания информационного характера позволяют ему внимательнее следить за развитием ситуации в различных государствах и подчеркивать вклад в укрепление и развитие свободы религии и убеждений.
A resolution was adopted urging member States actively to participate in the work of the ad hoc committee, and mandating AALCO to continue to monitor developments in the drafting of the Convention. Была принята резолюция, содержащая настоятельный призыв к государствам-членам активно участвовать в работе Специального комитета и предоставляющая ААКПО полномочия и впредь следить за изменениями в ходе разработки этой конвенции.
In her capacity as Minister of Social Development, the Family and Solidarity, she would closely monitor the situation and ensure that the Secretary-General was notified as soon as a decision was taken. В своем качестве министра социального развития, солидарности и по делам семьи она будет внимательно следить за развитием ситуации и обеспечит, чтобы Генеральный секретарь получил соответствующее уведомление, как только будет принято решение.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
This system will also be used to monitor implementation of the Platform for Action. Аналогичную систему планируется также использовать в целях мониторинга осуществления Пекинской платформы действий.
The Government of Guyana had strengthened provisions to protect human rights and provide mechanisms for redress of violations through the establishment of several constitutional commissions to monitor the situation of indigenous peoples, women and other vulnerable groups. Правительство Гайаны усилило положения по защите прав человека и обеспечению механизмов исправления нарушений посредством создания нескольких конституционных комиссий для мониторинга положения коренных народов, женщин и других уязвимых групп населения.
Few could have imagined, for example, that planned meteorological satellites would measure with high precision the speed and direction of the surface winds over the oceans of the entire planet or that the same satellite could be used to track migrating wildlife and to monitor vegetation growth. Мало кто мог ожидать, например, что перспективные метеорологические спутники будут с высокой степенью точности измерять скорость и направление ветров над поверхностью Мирового океана или что один и тот же спутник может использоваться для прослеживания миграции диких животных и для мониторинга развития растительного покрова.
The integration agenda is taken forward through the National Refugee Integration Forum, drawing together local authorities, Government departments and the voluntary and private sectors to monitor and steer the development of a strategy for integration. План в отношении интеграции реализуется через Национальный форум по вопросам интеграции беженцев, который объединяет местные органы власти, государственные министерства и добровольный и частный сектора для ведения мониторинга стратегии интеграции и управления ее доработкой.
A background station in Leovo will monitor air quality according to EMEP standards (level 1) starting in 2007. Станция мониторинга фонового загрязнения в Леово будет проводить мониторинг качества воздуха в соответствии со стандартами ЕМЕП (уровень 1) начиная уже с 2007 года.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The database makes it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. Эта база данных позволяет контролировать принятие мер в ответ на жалобы.
During this phase, the Mission would establish, supervise and monitor the new DMZ with a second infantry battalion, and would continue to monitor the Uganda-Rwanda border. На этом этапе миссия будет создавать новые демилитаризованные зоны, осуществлять в них наблюдение и контроль со вторым пехотным батальоном и будет продолжать контролировать границу между Угандой и Руандой.
Encourages UNHCR to plan, budget and monitor effective implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) throughout the organization; призывает УВКБ планировать, предусматривать в бюджете и контролировать эффективное осуществление Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД) в рамках всей организации;
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had requested more annual meeting time to monitor effectively the implementation of the Convention, and her country urged Member States to approve that request. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил выделить дополнительное время на проведение ежегодных собраний, чтобы эффективно контролировать ход осуществления Конвенции, и Норвегия призывает государства-члены поддержать это требование.
It invites States parties to monitor all trends which can give rise to racial segregation, to work for the eradication of any negative consequences that ensue, and to describe any such action in their periodic reports. Он предлагает государствам-участникам контролировать все тенденции, которые могут привести к расовой сегрегации, прилагать усилия к искоренению любых соответствующих негативных последствий и описывать любые такие действия в своих периодических докладах.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Further, under the Bureau's proposals, every mechanism will be utilized to monitor country situations. Кроме того, согласно предложениям Бюро, все механизмы будут использоваться для контроля за положением в странах.
It noted the establishment of a commission on gender-based violence to monitor related activities. Он отметил создание Комиссии по гендерному насилию для контроля за связанной с этим деятельностью.
We are also putting in place systems to monitor, control and register air, sea, land, lake and river traffic. Мы также устанавливаем системы для слежения и контроля за воздушным, морским, наземным, озерным и речным транспортом и его регистрации.
Allow humanitarian agencies to resume food assistance and grant WFP full, safe and unhindered access to the country in order to monitor aid distribution (Canada); разрешить гуманитарным учреждениям возобновить оказание продовольственной помощи и предоставить ВПП полный, безопасный и беспрепятственный доступ в страну для контроля за распределением помощи (Канада);
(e) Establish effective mechanisms for receiving and addressing complaints from children in care, monitor standards of care and, in the light of article 25 of the Convention, establish regular periodic review of placement. е) создать эффективные механизмы для приема и рассмотрения жалоб от детей, находящихся на попечении, осуществления контроля за соблюдением существующих норм в этой области и проведения регулярного обзора условий попечительства в соответствии со статьей 25 Конвенции.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
The Group continues to monitor smuggling and due diligence efforts in North Kivu. Группа продолжает отслеживать контрабанду и осуществление мер по обеспечению должной осмотрительности в Северном Киву.
There were no significant acts of violence directed against SFOR personnel over the reporting period. SFOR continued to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina and to monitor possible terrorist-related threats throughout the country. За отчетный период не было каких-либо серьезных актов насилия, направленных против военнослужащих СПС. СПС продолжали вносить свой вклад в обеспечение спокойной и безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине и отслеживать на всей территории страны угрозы, которые могут иметь отношение к терроризму.
The Economic and Social Council could decide to monitor progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences of the 1990s and their five-year reviews, based on an annual report prepared by the Secretary-General taking into account work in the Statistical Commission and other bodies. Экономический и Социальный Совет мог бы принять решение отслеживать прогресс в деле достижения количественных целевых и иных показателей, согласованных в ходе конференций 90х годов и в ходе их пятилетних обзоров, на основе ежегодного доклада Генерального секретаря, с учетом деятельности Статистической комиссии и других органов.
The organization will monitor, assess and report on progress toward the achievement of stated goals, compliance with best practice in oversight principles, and the effectiveness of programme evaluation measures. Организация будет отслеживать и оценивать прогресс в достижении поставленных целей, степень соответствия принципов надзора передовой практике и эффективность мер по оценке программ и будет представлять соответствующие доклады.
No, no, I can't install a spyware to remotely monitor calls or anything that the mic picks up. Я не могу поставить шпионское ПО, чтобы отслеживать звонки дистанционно.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
Germany stated that the functions of the Crisis Response Centre of the Federal Foreign Office were to monitor developments abroad that could escalate into crises and to convene a crisis task force when necessary. Германия указала, что функции Центра кризисного реагирования федерального министерства иностранных дел включают отслеживание развития событий за рубежом, которые могут перерасти в кризис, и создание при необходимости целевой группы по преодолению кризиса.
With regard to the latter benefit, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat's capacity to track and monitor individual staff members' learning histories had, to date, been constrained by the absence of an enterprise learning management system. Что касается последнего преимущества, то Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что возможности Секретариата осуществлять отслеживание и мониторинг участия отдельных сотрудников в учебных мероприятиях до сих пор были ограничены из-за отсутствия системы общеорганизационного управления процессом обучения.
The primary responsibility of the Ombudsman for Children is to promote the rights of children in respect of the public and private sector and to monitor the development of childhood living conditions. Основной обязанностью Омбудсмена по делам детей является поощрение прав детей в государственном и частном секторе и отслеживание изменений в условиях жизни детей.
He or she will develop full-scale project plans; will monitor all aspects of project progress and implementation, including tracking project milestones and deliverables; identify potential problems and define contingency plans. Он или она будет разрабатывать планы полномасштабных проектов; наблюдать за всеми аспектами прогресса в осуществлении проектов, включая отслеживание выполнения этапов проекта и достижения результатов; выявление потенциальных проблем и выработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах.
Real time monitoring: You can monitor detailed information on bookings, commission accrued, statistics on bookings, user numbers, pages visited and conversion rates, all updated in real time. This is available online in the area reserved for affiliates. Отслеживание в реальном режиме времени: возможность отображать непосредственно в разделе для партнеров подробную информацию о бронировании, заработанную сумму комиссионного вознаграждения, статистику бронирования, число пользователей, просмотренные страницы и конверсионный коэффициент, обновляющиеся в реальном режиме времени.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
They stressed the need to develop the computerization of criminal justice information as a mechanism to monitor developments in control of organized transnational crime. Они подчеркнули необходимость компьютеризации информации в области уголовного правосудия как средства наблюдения за тенденциями в области борьбы с организованной транснациональной преступностью.
All such data should be disaggregated by gender in order to monitor the status of women relative to men. Все эти данные должны представляться в разбивке по полу в целях наблюдения за положением женщин относительно мужчин.
(c) Provide tools to monitor security, access to justice and the rule of law to inform the debate on the development framework beyond 2015 с) Подготовить инструменты наблюдения за безопасностью, доступом к правосудию и верховенством права для их рассмотрения в ходе обсуждения программы развития на период после 2015 года
AI recalled Uzbekistan's acceptance of recommendations by several States that it establish a national independent mechanism to monitor all places of detention and to consider complaints, noting that no such mechanism had been established to date. МА напомнила о принятии Узбекистаном рекомендаций ряда государств относительно создания независимого национального механизма для наблюдения за всеми местами содержания под стражей и для рассмотрения жалоб, отметив, что такого механизма пока еще не было создано.
Such cooperation would essentially take the form of advice and assistance to the country in question to monitor progress and to identify changes that may be required as a result of changing circumstances, rather than in the form of direct technical assistance projects. Такое сотрудничество в основном имело бы форму предоставления консультационных услуг и помощи соответствующей стране с целью наблюдения за прогрессом и определения коррективов, внесение которых могло бы потребоваться в результате изменения обстоятельств, а не форму реализации проектов оказания прямой технической помощи.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
There were doctors and... a monitor to hear the baby's heartbeat. Там были доктора и... и монитор, чтобы слышать сердцебиение ребенка.
So, okay, the monitor - the monitor - Так, хорошо, монитор - монитор -
And did you happen to notice if the monitor came with little batteries? Ты не удосужился заметить что монитор идет с маленькими батарейками?
The place was originally named from the nearby Monitor Mine, which in turn was named for the Civil War naval vessel. Изначально данная территория была названа в честь близлежащей шахты Монитор, которая, в свою очередь, была названа именем корабля времен гражданской войны.
The baby monitor is picking up the signal. Монитор слежения за ребенком принял сигнал.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Such a measure could help to monitor the process and to obtain attention and support from the management and staff. Такие измерения могли бы содействовать мониторингу процесса и обеспечению заинтересованности и поддержки со стороны как руководства, так и персонала.
3.1.1 Parties and other key stakeholders adopt a common approach to monitor and review progress in implementing The Strategy. 3.1.1 Стороны и другие основные заинтересованные субъекты используют единый подход к мониторингу и рассмотрению хода осуществления Стратегии.
A number of surveys to monitor trends in relation to the minimum wage and to determine the number of people who are earning the minimum wage have been carried out by an independent body, the Economic and Social Research Institute (ESRI). Ряд обзоров по мониторингу тенденций, касающихся минимальной заработной платы, и определению числа лиц, получающих такую заработную плату, был проведен независимой организацией - Институтом социально-экономических исследований (ИСЭИ).
In any case, most delegates suggested that the existence of a reporting mechanism and the general mandate of the proposed mechanism to monitor general issues of compliance/implementation were not directly linked. В любом случае большинство делегатов отмечали, что наличие механизма представления докладов и широкий мандат предлагаемого механизма по мониторингу общих вопросов, связанных с осуществлением/соблюдением, не имеют прямой взаимосвязи.
Following ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change,13 national climate change committees were established and some countries have started to monitor air quality and meteorological parameters. После ратификации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата13 были учреждены национальные комитеты по вопросам изменения климата, и некоторые страны приступили к мониторингу качества воздуха и замеру метеорологических параметров.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
Regulations have been developed especially to control the waste discharged from shrimp farms, prevent overfishing and monitor fishing. Были разработаны специальные законодательные положения по контролю за сбросом отходов с ферм по разведению креветок, по предотвращению чрезмерного вылова рыбы и мониторингу рыболовства.
They were visiting the region on an official mission to monitor the compliance by the parties to the conflict with the ceasefire regime. Делегация находилась в данном регионе в рамках официальной миссии по контролю за соблюдением сторонами в конфликте режима прекращения огня.
Nonetheless, the law does not impose sanctions in case this provision is not fully implemented and does not establish an authority to monitor its implementation. Тем не менее Закон не предполагает применения каких-либо санкций в тех случаях, когда его положения не полностью выполняются, и в нем не предусмотрено создание какого-либо органа по контролю за его соблюдением.
In the endeavours to monitor and verify compliance by the parties with their commitments under the Comprehensive Peace Agreement, we see the United Nations acting in concert with other players within the framework of the assessment and evaluation commission, as stipulated in the Peace Agreement. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций могла бы вместе с другими участниками принимать участие в работе комиссии по обзору и оценке в рамках усилий по наблюдению и контролю за соблюдением сторонами своих обязательство по Всеобъемлющему мирному соглашению, как это предусмотрено в Мирном соглашении.
The Council should furthermore express willingness to undertake, at its operational activities of the United Nations for international development cooperation segment, a determined effort to monitor the efforts of the United Nations system to develop operational guidelines for sustainable development and exchange experiences and best practices. Кроме того, Совету следует выразить готовность предпринять в ходе своего этапа оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества в целях развития решительные усилия по контролю за выработкой системой Организации Объединенных Наций оперативных руководящих принципов в отношении обеспечения устойчивого развития и обмена опытом и наиболее эффективными методами.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
During the discussions, it was suggested that ICAO should closely monitor developments with respect to the two issues identified above in liaison with IMO and the Tribunal. В ходе обсуждения было отмечено, что ИКАО следует активно наблюдать за событиями в отношении двух вышеуказанных вопросов в сотрудничестве с ИМО и Трибуналом.
The military component of UNOMIL continued to support the political efforts aimed at peacefully resolving the current crisis, monitor military developments, undertake patrols throughout the city and secure areas, convene meetings of the Cease-fire Violations Committee and strengthen liaison activities with ECOMOG. Военный компонент МНООНЛ продолжал оказывать поддержку политическим усилиям, направленным на мирное урегулирование нынешнего кризиса, наблюдать за развитием событий в военной области, осуществлять патрулирование по всему городу и охранять определенные районы, созывать заседания Комитета по нарушениям прекращения огня и укреплять связи с ЭКОМОГ.
At its 2000 session, the Special Committee continued to follow the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to monitor related developments in the Territories, having regard to the relevant provisions of article 15 of the Convention. На своей сессии в 2000 году Специальный комитет, с учетом соответствующих положений статьи 15 Конвенции, продолжал внимательно следить за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и наблюдать за связанными с этим событиями в указанных территориях2.
The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. Наблюдатели гражданской полиции продолжают осуществлять патрулирование, поддерживать контакты с местными должностными лицами и наблюдать за деятельностью Ангольской национальной полиции (АНП), с тем чтобы обеспечить ее нейтралитет и гарантировать уважение прав человека, а также свободное передвижение людей и товаров.
Further efforts are required to monitor the actual effect of changing production and consumption patterns in developed countries on development in developing countries, and to ensure that measures adopted in developed countries to promote sustainable production and consumption benefit both developing and developed countries. Box 5 Необходимо продолжать наблюдать за реальным воздействием изменения структур производства и потребления в развитых странах на развитие развивающихся стран и стремиться к обеспечению того, чтобы меры, принимаемые в развитых странах в целях поощрения рациональных структур производства и потребления, приносили выгоду как развивающимся, так и развитым странам.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Board will continue to work with UNHCR management to address its concerns and to monitor the effectiveness of the action taken. Комиссия продолжит взаимодействовать с руководством УВКБ в решении отмеченных ею проблем и осуществлять контроль за результативностью принимаемых мер.
Although we continue to monitor the activities of a number of subjects with links to Islamic extremism to date, we cannot definitely link any of these subjects to the Taliban or Al-Qaida. Хотя мы продолжаем осуществлять контроль за деятельностью ряда субъектов, поддерживающих на данный момент связь с исламским экстремизмом, мы не можем со всей определенностью утверждать, что кто-либо из них связан с «Талибаном» или «Аль-Каидой».
As this may not always be the case in future emplacement and rotation of civilian staff, the Secretary-General will continue to monitor travel expenses to determine if further adjustments to cost estimates under this item are required. Поскольку при обеспечении проезда и ротации гражданского персонала в будущем возможность получения такой экономии средств будет представляться не всегда, Генеральный секретарь будет продолжать осуществлять контроль за путевыми расходами для определения необходимости дальнейшей корректировки сметы расходов по этой статье.
The Group recommends that the embargo cell quick reaction task force and the Togolese battalion stationed at Abidjan Airbase monitor all civil aircraft stationed there, including helicopters, and report immediately any use of a military nature. Группа рекомендует Целевой группе быстрого реагирования и тоголезскому батальону в составе ОООНКИ, дислоцированному на Абиджанской авиабазе, осуществлять контроль за всеми гражданскими летательными аппаратами, находящимися на этой базе, включая вертолеты, и немедленно сообщать о любом их использовании в военных целях.
(3.1.1) The enterprise operations and information services will monitor various applications, equipment and network loads/traffic from the command centre to prevent failure of services. 3.1.1) Служба корпоративных операций и информационные службы будут осуществлять контроль за рабочей нагрузкой/трафиком различных прикладных систем, оборудования и сетей из центра управления в целях предотвращения аварийного прекращения их работы.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
ICP Forests was mandated to monitor air pollution effects on forests and to contribute to a better understanding of cause-effect relationships. МСП по лесам было поручено осуществлять мониторинг воздействия загрязнения воздуха на леса и содействовать лучшему пониманию причинно-следственных связей.
A system is needed to more effectively monitor and evaluate its impact, particularly when it comes to the protection of civilians and ensuring unhindered humanitarian access. Необходимо создать систему, позволяющую более эффективно осуществлять мониторинг и оценку результативности деятельности Миссии, в частности касающейся защиты гражданского населения и обеспечения беспрепятственного гуманитарного доступа.
We have in mind a mechanism that will monitor and ensure the compliance of States parties with the provisions of the instruments they have acceded to and their fulfilment of the commitments contained therein. При этом мы имеем в виду механизм, который будет осуществлять мониторинг и обеспечивать выполнение государствами-участниками положений документов, к которым они присоединились, и содержащихся в них обязательств.
(e) Management: how to operate and maintain waste management infrastructure, how to monitor and report progress; ё) управленческие: каким образом осуществлять эксплуатацию инфраструктуры регулирования отходов и поддерживать ее в должном состоянии, как осуществлять мониторинг и информировать о ходе выполнения?
evaluate impacts (biophysical, socio-economic, institutional) of the NAPs and determine how well they are goal-oriented (more or less precise), in other words, monitor impact. оценивать воздействие (биофизическое, социально-экономическое, институциональное) НПД и определять, соответствует ли оно программным целям (более или менее точно установленным), т.е. осуществлять мониторинг воздействия.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
In 1927, an airfield was constructed as part of a program to monitor ice in Hudson Bay. В 1927 году построена взлетно-посадочная полоса в рамках программы по наблюдению за состоянием льдов в Гудзоновом заливе.
Access by UNMOs to Croatian positions has been consistently denied, limiting the ability of the observers to monitor the area in accordance with their mandate. ВНООН постоянно отказывалось в доступе на хорватские позиции, что ограничивало возможности наблюдателей по наблюдению за положением в этом районе в соответствии с их мандатом.
For these reasons the Ministry for Agriculture and Water of the Kingdom of Saudi Arabia suggests to wait with the formation of a committee or a body to monitor and supervise the implementation of the Convention of the United Nations. В силу этих причин министерство сельского хозяйства и водных ресурсов Королевства Саудовской Аравии предлагает не торопиться с созданием комитета или органа по мониторингу и наблюдению за осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик принимал участие в осуществлении широкого круга мероприятий по наблюдению за соблюдением прав человека коренных народов во всем мире и содействию деятельности по улучшению условий в этой области с учетом соответствующих международных стандартов, включая Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Structure and methodology of the United Nations Electoral Observer Mission to monitor the general elections in Fiji and the immediate post-election environment Структура и методология проведения Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за всеобщими выборами на Фиджи и за обстановкой, сложившейся сразу же после их проведения
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
An ombudsman must have both proactive and preventive roles: the Organization and the funds and programmes need both an objective third party to help resolve disputes and an independent monitor to report maladministration in employment-related matters. Омбудсмен должен выполнять и инициативную, и превентивную роль: Организации и фондам и программам нужна как объективная третья сторона для содействия урегулированию споров, так и независимый наблюдатель, который сообщал бы о случаях ненадлежащего управления решением трудовых вопросов.
The Committee wished to know whether an independent monitor could verify the conditions in which he was being held and whether he had enjoyed basic legal safeguards, including the right to legal assistance of his own choosing. Комитет хотел бы знать, может ли независимый наблюдатель проверить условия его содержания и были ли ему предоставлены основные правовые гарантии, включая право на правовую помощь по своему собственному выбору.
Now go back to your station before the Efficiency Monitor catches us fraternizing. А теперь возвращайтесь на своё рабочее место, пока наблюдатель эффективности не застала нас за установлением дружеский отношений.
I'm the new Efficiency Monitor. Я - новый наблюдатель эффективности.
The remaining arms monitors are under contractual arrangements for civilian personnel and include the Chief Arms Monitor (D-1) and 30 Arms Monitors (P-3) (ibid., para. 27). К остальным наблюдателям за вооружениями, которые будут занимать должности гражданских сотрудников, относятся главный наблюдатель за вооружениями (Д1) и 30 наблюдателей за вооружениями (С3) (там же, пункт 27).
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
YOU ASKED ME TO MONITOR THE OFFICES OF POLYHEDRUS Вы сказали мне проверять здания "Полихедрус"
For example, WIPO would have to monitor and constantly verify the place of residence of its staff members. Так, например, ВОИС придется контролировать и постоянно проверять место жительства ее сотрудников.
UNMOVIC also required that some special instrumentation be available to analyse samples collected to monitor and verify the composition of missile propellants, munitions and industrial products. ЮНМОВИК также требовала, чтобы в этих лабораториях имелась специальная аппаратура для анализа собранных проб, с тем чтобы можно было отслеживать и проверять ракетное топливо, боеприпасы и химический состав промышленной продукции.
With the Atlas leave system roll-out, the Office of Human Resources and the Payroll Finance Unit are now able to monitor exceptions and periodically review data consistency, instead of relying on manual records. Теперь Управление людских ресурсов и Группа заработной платы могут отслеживать исключения и периодически проверять данные на предмет их согласованности через систему «Атлас», а не по записям, сделанным вручную.
2.8 High Administrative, Tax and Audit Court, with jurisdiction to monitor the lawfulness of public expenditures and to audit State accounts, and with other powers specified in article 129 of the Constitution, established 2.8 Создание главного административного, налогового и ревизионного суда, полномочного контролировать законность расходования государственных средств, и проверять счета государственных учреждений, а также осуществлять другие полномочия, предусмотренные в статье 129 Конституции
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Monitor, I must ask you a very special favour. Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
The antenna's new, Monitor. Новая антенна, Наставник.
The Monitor wouldn't abandon us. Наставник не оставил бы нас.
Больше примеров...