Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Board recommended that the administrations continue to monitor country office follow-up action plans and obtain and evaluate the reasons for their non-submission. Комиссия рекомендовала администрации организаций продолжать внимательно следить за планами действий страновых отделений по выполнению рекомендаций и получать и анализировать причины непредставления этих планов.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to monitor the proper capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment and take actions to address deficiencies. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за надлежащей капитализацией активов в соответствии с директивными указаниями в отношении имущества длительного пользования и принимать меры по устранению недостатков.
I need you to monitor the baby's heart rate, okay? А вы будете следить за пульсом малыша, хорошо?
The Commission reiterates its request to the UNCTAD secretariat to regularly monitor the progress on the Doha work programme from the point of view of development issues and, upon request, provide substantive support to various bodies of the World Trade Organization and the members. Комиссия подтверждает свою просьбу к секретариату ЮНКТАД на регулярной основе следить за ходом осуществления принятой в Дохе программы работы с точки зрения вопросов развития и при поступлении соответствующих просьб оказывать предметную поддержку различным органам Всемирной торговой организации и членам.
In accordance with its previous resolutions on Sudan, decides to monitor compliance by the parties with their obligations in that regard and, subject to a further decision of the Council, to take appropriate action against any party failing to fulfil its commitments; в соответствии со своими предыдущими резолюциями по Судану постановляет следить за соблюдением сторонами их обязательств в этом плане и, с учетом последующего решения Совета, принять соответствующие меры в отношении любой стороны, не выполняющей своих обязательств;
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
Few developing countries have an effective regulatory framework or the infrastructure to monitor waste properly. Лишь несколько развивающихся стран имеют эффективную регулирующую основу или инфраструктуру для надлежащего мониторинга отходов.
New bodies to monitor the draft treaties on disappearances and disability as well as the Subcommittee on Prevention established under the Optional Protocol to the Convention against Torture, which entered into force on 22 June 2006, were recently created. В последнее время были созданы новые органы для мониторинга проектов договоров об исчезновениях и инвалидности, а также Подкомитет по предупреждению, учрежденный Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, который вступил в силу 22 июня 2006 года.
A major factor contributing to the current weakness of Government in promoting gender equality relates to the lack of capacity of its current machinery to monitor and evaluate programme impacts on women. Один из главных факторов, обусловливающих нынешние слабые попытки правительства по достижению гендерного равенства, связан с отсутствием потенциала имеющегося у него аппарата для мониторинга и оценки воздействия осуществляемых программ на положение женщин.
In addition to the November 7 general election, the Justice Department in 2006 sent another 496 federal observers and 217 Department personnel to monitor 50 elections in 46 jurisdictions in 17 states. Помимо всеобщих выборов 7 ноября, в 2006 году министерство юстиции направило еще 496 федеральных наблюдателей и 217 сотрудников для мониторинга 50 выборов на 46 участках в 17 штатах.
The system should monitor the physical characteristics of fiber optic communication lines. The system should use OTDRs of customer's own production as sensors. Задача: Разработать распределенную систему мониторинга физических характеристик волоконно-оптических линий связи (RFTS), используя в качестве датчиков оптические рефлектометры собственного производства заказчика.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
Publication of data affecting local communities helps them to maximize local opportunities, monitor local officials and protect themselves against threats such as environmental hazards. Опубликование данных, затрагивающих местные общины, помогает им обеспечивать максимальную мобилизацию местных возможностей, контролировать местных должностных лиц и заниматься организацией своей защиты от таких угроз, как экологические опасности.
On the other hand KNAB has the obligation to monitor whether the parties have been the actual conduct appropriate legal requirements. С другой стороны, KNAB обязан контролировать ли стороны были проведением соответствующих юридических требований.
The Committee encourages the State party to systematically monitor policies, structures and processes related to promoting gender equality identified in the National Strategic Plan for implementation of the National Minimum Curriculum. Комитет призывает государство-участник систематически контролировать стратегии, структуры и процессы, связанные с укреплением гендерного равенства, предусмотренного в Национальном стратегическом плане по осуществлению Национальной минимальной учебной программы.
In addition, the incumbent will ensure interdepartmental coordination of disciplinary actions relating to individual cases and monitor the decisions of Member States and the Secretariat affecting disciplinary issues relating to peacekeeping personnel. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать междепартаментскую координацию дисциплинарных мер, принимаемых в связи с отдельными нарушениями, и будет контролировать решения государств-членов и Секретариата, которые затрагивают дисциплинарные вопросы применительно к персоналу операций по поддержанию мира.
The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. Государству-участнику следует строго контролировать использование боеприпасов с ослабленной энергией поражения полицией и вооруженными силами и рассмотреть вопрос о запрещении их использования, если будет установлено, что БОЭ могут причинять серьезные ранения.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
A reliable mechanism was put in place to monitor follow-up to inspection reports. Был введен в действие надежный механизм контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных в докладах об инспекции.
As an example, the Council has just set up a classic peacekeeping operation to monitor a ceasefire between two countries. Например, Совет только что учредил классическую операцию по поддержанию мира для контроля за соблюдением режима прекращения огня между двумя странами.
The focus of monitoring mechanisms on measurable development goals implies the need for more and better statistics to inform policy and monitor progress. Уделение особого внимания механизмам контроля за реализацией поддающихся измерению целей в области развития подразумевает необходимость в более полных и более качественных статистических данных для разработки политики и наблюдения за прогрессом.
The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. На них вывешиваются объявления и основные социальные показатели с целью повышения осведомленности и контроля за положением детей со стороны жителей.
Samuel Nguiffo discussed the challenges of law enforcement and illegal forest activities in Cameroon, which has experienced undesirable exploitation of its forests with no effective administrative capacity to monitor timber production; no rules and mechanisms exist to prohibit illegal logging. Самуэль Нгуиффо рассказал о проблемах, существующих в области обеспечения соблюдения законодательства, и незаконной лесохозяйственной деятельности в Камеруне, где леса эксплуатируются нежелательным образом и где отсутствует эффективный административный потенциал для контроля за производством лесоматериалов; правил и механизмов для запрета незаконных рубок не существует.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. Однако Отдел по вопросам океана и морскому праву пытался отслеживать события в этой области.
The International Civil Aviation Organization continued to monitor progress in addressing the threat posed by man-portable air defence systems. Международная организация гражданской авиации продолжала отслеживать прогресс в борьбе с угрозой, которую представляют переносные зенитные ракетные комплексы.
According to Dr. H. A. Jansen, statistics on violence against women and girls can be used to make violence visible by raising awareness of the extent of the problem, to guide policy reforms and to monitor progress in violence prevention. Согласно доктору Х.А. Янсен, статистические данные о насилии в отношении женщин и девочек могут быть использованы, с тем чтобы обратить внимание на проблему насилия путем повышения степени осведомленности о ее масштабах, обеспечивать руководство проведением реформ в области политики и отслеживать прогресс в деле предотвращения насилия.
What skills are needed to select, implement, monitor and evaluate strategies, plans and programmes at national and local level? Каков должен быть потенциал, позволяющий определять стратегии, планы и программы как на общенациональном, так и на местном уровне, осуществлять их, а также отслеживать и оценивать ход их реализации?
Governments are encouraged to implement and monitor national water-related indicators of progress in achieving integrated water resource management, including water quality and quantity objectives, taking into account ongoing work of the Commission on Sustainable Development on indicators of sustainable development. Правительствам предлагается вводить и отслеживать национальные связанные с водными ресурсами показатели прогресса в достижении цели комплексного освоения водных ресурсов, включая показатели качества и количества воды, с учетом текущей работы Комиссии по устойчивому развитию по показателям устойчивого развития.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
It also referred to the exclusive powers of the Constitutional Council and the Consultative Council to monitor, and possibly invalidate, legislation. Отслеживание законодательных актов и, возможно, объявление их недействительными также относится к исключительным полномочиям Конституционного и Консультативного советов.
Germany stated that the functions of the Crisis Response Centre of the Federal Foreign Office were to monitor developments abroad that could escalate into crises and to convene a crisis task force when necessary. Германия указала, что функции Центра кризисного реагирования федерального министерства иностранных дел включают отслеживание развития событий за рубежом, которые могут перерасти в кризис, и создание при необходимости целевой группы по преодолению кризиса.
Citing examples of bilateral and regional cooperation among developing countries, many called upon UNDP to better monitor, capture and disseminate successful South-South initiatives and lessons. Приводя примеры двустороннего и регионального сотрудничества между развивающимися странами, многие делегации призвали ПРООН обеспечить более эффективное отслеживание, сбор и распространение успешных инициатив и уроков в рамках сотрудничества Юг-Юг, а также информации о них.
The Council further expanded the mandate of the Monitoring Group to monitor and report on the implementation of the measures imposed by resolution 1907 (2009). Совет дополнительно расширил мандат Группы контроля, предусмотрев в нем отслеживание осуществления мер, введенных резолюцией 1907 (2009), и освещение процесса их осуществления.
Monitor on a close and continuous basis the prevailing level of security for each peacekeeping mission Внимательное и постоянное отслеживание ситуации в плане безопасности, складывающейся в каждой миссии по поддержанию мира
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
On the mechanism to audit and monitor the use of funds by religious, charitable and other associations. О механизме контроля и наблюдения за использованием средств, находящихся в распоряжении религиозных, благотворительных или других организаций.
In such restructuring, government institutions should be encouraged to develop strategic plans and indicators for performance improvement, to experiment and to monitor the performance of restructured units. При такой структурной перестройке следует побуждать правительственные учреждения к разработке стратегических планов и показателей повышения эффективности деятельности, проведению экспериментов и осуществлению наблюдения за работой реорганизованных подразделений.
Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения.
The United States further commended Botswana for its intent to improve the national capacity to promote and monitor human rights, including efforts to address judicial delays. Далее Соединенные Штаты Америки высоко оценили намерение Ботсваны укреплять национальный потенциал с целью поощрения прав человека и наблюдения за их осуществлением, в том числе усилия по борьбе с задержками в судебном разбирательстве.
(b) States should develop at the national level, in coordination with the International Drug Abuse Assessment System, systems to monitor the nature, extent and patterns of drug abuse. Ь) государствам в сотрудничестве с Международной системой оценки злоупотребления наркотическими средствами следует разработать на национальном уровне системы наблюдения за характером и масштабами злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
From the first Z80 processor-based model to the MZ-2200 in 1983, the MZ computers included the PC, monitor, keyboard, and tape-based recorder in a single unit, similar to Commodore's PET series. Начиная с первых моделей MZ-80 и вплоть до MZ-2200 в 1993 году, компьютеры MZ включали в себя собственно вычислительное устройство, монитор, клавиатуру, и магнитофон, всё это в едином корпусе, подобно серии Commodore PET.
Put it up on monitor 3. Выведи на монитор номер З.
Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия.
The observer for the Greek Helsinki Monitor indicated that such a compilation existed with regard to Central Eastern Europe on the Web site of the Centre for Documentation and Information on Minorities in Europe (CEDIME). Наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" указал, что применительно к Центральной и Восточной Европе такая компиляция существует на ШёЬ-сайте Центра документации и информации по меньшинствам в Европе (СЕДИМЕ).
According to the MDG Monitor, the Goals on primary education are achieved, and the Goals on gender equality, child mortality and maternal health are on track. Согласно информации, содержащейся в базе данных «Монитор ЦРДТ», в стране достигнуты цели, связанные с начальным образованием, а цели, связанные с равноправием мужчин и женщин, сокращением детской смертности и улучшением охраны материнства, будут достигнуты в срок.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
In addition, plans are in place to monitor systematically the impact of gender mainstreaming efforts. Кроме того, планируются меры по мониторингу результатов применения стратегий по учету гендерного фактора.
Current national efforts to monitor the Millennium Development Goal on hunger provide an important step in this direction. Предпринимаемые в настоящее время национальные усилия по мониторингу достижения цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, которая касается борьбы с голодом, представляют собой важный шаг в этом направлении.
Work is underway to monitor ethnic people's health, economic and social outcomes Ведется работа по мониторингу перемен в здравоохранении, экономическом и социальном положении этнических групп
It had thus become even more urgent to consciously promote and monitor the right to development as a beacon for all who aspired to the well-being and development of humanity. Поэтому сейчас еще более необходимо принимать целенаправленные меры по поощрению и мониторингу права на развитие как сигнала для всех тех, кто стремится к благосостоянию и развитию человечества.
The United Nations should support plans to monitor the observance of the rights of ethnic minorities in the region and, to that end, provide for the establishment of a United Nations voluntary fund for minorities. Поддерживать проекты по мониторингу соблюдения прав национальных меньшинств в регионе и с этой целью предусмотреть создание добровольного фонда Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
Agreement should be sought on more effective measures to register, manage and monitor existing stocks of plutonium. Должны быть согласованы более действенные меры по регистрации, регулированию использования и контролю за имеющимися запасами плутония.
The legislation should establish national mechanisms to monitor implementation of the strategy and national plan of action on the right to work. Это законодательство должно предусматривать создание национальных механизмов по контролю за осуществлением национальной стратегии и плана действий, касающихся права на труд.
A large number of international and local observers helped to monitor both elections, which were conducted in a democratic manner as attested by all. Многочисленные международные и местные наблюдатели содействовали контролю за проведением обоих выборов, проводившихся, по общему признанию, по демократическим правилам.
There is a need to monitor and evaluate the present status of implementation of policy measures and instruments for controlling anthropogenic impacts, as well as to determine how effective such measures are. Необходимо обеспечить контроль и оценку нынешнего хода осуществления мер и инструментов в области политики по контролю за антропогенными воздействиями, а также определить степень эффективности этих мер.
Draft Labour Code reform acts (measures to regulate, monitor, control and penalize abuses of employers against child and adolescent workers); законопроекты о внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс (меры по регулированию труда детей и подростков, надзору и контролю за соблюдением этих норм и наказанию нарушающих их работодателей);
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
The Enterprise will monitor the CO2 concentrations at six different altitudes. "Энтерпрайз" будет наблюдать за уровнем концентрации двуокиси углерода на шести разных высотах.
The United Nations Observer Mission in Georgia continued to monitor the ceasefire between the Georgian and Abkhaz sides and to promote a comprehensive political settlement of the conflict. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии продолжала наблюдать за выполнением соглашения о прекращении огня между грузинской и абхазской сторонами и содействовать всеобъемлющему политическому урегулированию конфликта.
It is therefore recommended that the Commission should closely monitor the evolution of these companies, developments in national legislation and the conditions under which some States agree to conclude contracts with such companies. В этой связи Комиссии рекомендуется внимательно наблюдать за ходом деятельности этих предприятий, процессом развития соответствующих разделов национального законодательства и теми условиями, на которых некоторые государства подписывают контракты с компаниями такого типа.
The Special Rapporteur has also strongly recommended that national institutions have a designated focal point for human rights defenders with responsibility to monitor their situation, including risks to their security, and legal and other impediments to a safe and conducive environment for defenders. Наряду с этим Специальный докладчик настоятельно рекомендовала национальным учреждениям иметь для правозащитников назначенный координационный центр с полномочиями наблюдать за их положением, в частности за рисками, существующими для их безопасности, а также за правовыми и другими препятствиями, мешающими созданию безопасных и благоприятных условий для них.
The capacity to monitor and project population dynamics must be a core investment for development, informing the response to where and how best to invest development resources and promote human rights and dignity. Основным направлением инвестиций в развитие, обеспечивающим сведения о том, куда и каким образом лучше всего инвестировать ресурсы и обеспечивать развитие прав и достоинства человека, должно стать обеспечение возможности наблюдать за динамикой населения и осуществлять ее прогнозирование.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The role of the Committee was to monitor the actions of those authorities and indicate areas of concern. Роль Комитета состоит в том, чтобы осуществлять контроль за действиями этих органов и указывать на области, вызывающие озабоченность.
The Pacific small island developing States have worked to integrate the Millennium Development Goals and associated indicators into national planning processes and to monitor their implementation. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона стремятся включать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и связанные с ними показатели в национальные процессы планирования и осуществлять контроль за их выполнением.
This cross-sectoral and interdepartmental body of governmental and non-governmental organizations submitted Fiji's initial report to the Committee on the Rights of the Child and continues to monitor the domestic application of the Convention, despite its lack of a formal budget component and of a permanent secretariat. Этот межсекторальный и межучережденческий орган правительственных и неправительственных организаций представил первый доклад Фиджи Комитету по правам ребенка и продолжает осуществлять контроль за выполнением Конвенции на внутригосударственном уровне, несмотря на то, что он не обладает официальным бюджетом и постоянным секретариатом.
The importance of these organizations in preventing illicit arms trafficking by helping Security Council sanctions committees to monitor violations of arms embargoes was also recognized recently by the Council in its resolution 1196 (1998). Недавно в своей резолюции 1196 (1998) Совет также признал важность деятельности этих организаций в предотвращении незаконного оборота оружия и отметил, что они помогают учрежденным Советом Безопасности комитетам по санкциям осуществлять контроль за выполнением эмбарго на поставки оружия.
It will be important to continue to monitor the judicial process to ensure that the widespread criminality documented by international observers last year does not go unredressed. Важно будет продолжать осуществлять контроль за судебным процессом для обеспечения того, чтобы не остались безнаказанными широко распространенные преступления, факт совершения которых был документально подтвержден международными наблюдателями в прошлом году.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
States should monitor the participation of minorities in all areas of economic life, including allocation of jobs within public services, to ensure that members of all communities have equal access without discrimination. Государства должны осуществлять мониторинг участия меньшинств во всех областях экономической жизни, включая предоставление рабочих мест в государственных службах, с тем чтобы представители всех общин имели равный доступ, свободный от дискриминации.
OHCHR-Cambodia has continued to monitor the impact of economic land concessions for agro-industrial purposes, such as rubber plantations, on indigenous peoples and small-scale farmers. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществлять мониторинг последствий выделения земли под осуществление агропромышленных проектов, например под плантации каучуковых деревьев, для коренных народов и мелких фермеров.
The Adviser will provide written recommendations for investments in specific securities, based on appropriate due diligence, monitor investments after they are made, provide summary reporting on those investments and meet with the Fund's Investments Committee and staff of the Investment Management Service, as needed. Советник будет представлять письменные рекомендации по инвестициям в конкретные ценные бумаги, основываясь на надлежащей экспертизе, осуществлять мониторинг инвестиций после их осуществления, представлять обобщенную отчетность по этим инвестициям и по мере необходимости проводить совещания с Комитетом по инвестициям Фонда и сотрудниками Службы управления инвестициями.
UNFPA and the Government will monitor the programme using data from the 2008 census, the Cambodian demographic and health survey, socio-economic surveys, the intercensal population survey, surveys on violence against women, management information systems, other surveys, and operational research. ЮНФПА и правительство будут осуществлять мониторинг программы, используя данные переписи населения 2008 года, обследования в области народонаселения и здравоохранения Камбоджи, социально-экономических обследований, обследования населения в промежутках между переписями, обследований случаев насилия в отношении женщин, административных информационных систем, прочих обследований и оперативных исследований.
Monitor green economy developments in the ECE region forest sector and ensure that organisations active on global green economy issues, such as UNEP, are aware of them. Осуществлять мониторинг изменений, происходящих в лесном секторе региона ЕЭК ООН в связи с развитием "зеленой" экономики, и обеспечивать, чтобы организации, активно занимающиеся вопросами развития "зеленой" экономики на глобальном уровне, например ЮНЕП, были осведомлены об этих изменениях.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
Most have networks to monitor the health of the reefs. В большинстве из них существуют механизмы по наблюдению за состоянием рифов.
One major output of this project identified the need for a programme of action to monitor cargo movements. Один из наиболее важных результатов этого проекта состоял в том, что была определена потребность в разработке программы мероприятий по наблюдению за движением грузов.
It should be noted, however, that Yugoslavia did grant OSCE permission to send an electoral observer mission to monitor presidential and parliamentary elections in Serbia, which took place on 21 September 1997. Однако следует отметить, что Югославия дала ОБСЕ разрешение направить миссию по наблюдению за президентскими и парламентскими выборами в Сербии, которые состоялись 21 сентября 1997 года.
The World Federation of KSIMC welcomes the new role of the Economic and Social Council to monitor the achievements of the internationally agreed development goals. Всемирная федерация мусульманских общин «Кходжа Шиа Итна-Ашери» приветствует новую роль Экономического и Социального Совета по наблюдению за реализацией согласованных на международном уровне целей в области развития.
where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is now accepted - for reasons which are not all improper - that that body can also give its view on the permissibility of reservations; когда в договоре учреждается какой-либо орган по наблюдению за его соблюдением, это означает, и небезосновательно, что такой орган может также выносить решения по поводу допустимости оговорок;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
An IPTF monitor made a gesture that was interpreted as encouragement for the Bosniac procession to move forward. Наблюдатель СМПС сделал жест, который был истолкован как разрешение на то, чтобы боснийская процессия продолжила свое движение.
The Committee wished to know whether an independent monitor could verify the conditions in which he was being held and whether he had enjoyed basic legal safeguards, including the right to legal assistance of his own choosing. Комитет хотел бы знать, может ли независимый наблюдатель проверить условия его содержания и были ли ему предоставлены основные правовые гарантии, включая право на правовую помощь по своему собственному выбору.
You, the monitor, Paul Dierden. Ты? Наблюдатель Пол Дирден.
A test chart containing test symbols is placed in front of the camera and the observer judges the orientation of test symbols from the monitor. Таблицу с тест-символами помещают перед видеокамерой, а наблюдатель распознает положение символов по изображению на мониторе.
This approach has allowed the active involvement in conflict management at the local level of the 10 joint monitoring teams, each comprising one United Nations monitor, one Nepal Army monitor and one Maoist army monitor, supported by the sector mobile teams. Такой подход позволил 10 совместным группам наблюдателей, в каждую из которых входят наблюдатели от Организации Объединенных Наций, один наблюдатель от Непальской армии и один наблюдатель от Маоистской армии, которым оказывают поддержку секторальные мобильные группы, активно участвовать в регулировании конфликтов на местном уровне.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
No doubt you will see it as your duty to monitor Patty's progress with your usual care and attention. Несомненно, вы сочтёте своим долгом проверять успехи Патти с вашей обычной заботой и вниманием.
The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. Комиссия будет продолжать проверять соблюдение прав населения полуострова Бакасси.
At this stage, even the inspectors are ill at ease when called upon to monitor the presence of this type of analysis and evaluate its content. На данном этапе сами инспекторы чувствуют себя не вполне уверенно, когда им приходится проверять наличие такого анализа или оценивать его суть.
In this way, the authority to monitor States' compliance with their international obligations during states of emergency which as a rule national bodies do not do was transferred to the international level. Это давало возможность на международном уровне проверять выполнение государствами обязательств в условиях чрезвычайных положений, которые могли на обычной основе не контролироваться внутренними органами.
Banks are required not only to determine the identity of its customers, but also to constantly monitor its account activities and to verify and determine whether transactions are performed in a normal and expected manner taking into account the nature of the account. Банки обязаны не только устанавливать личность своих клиентов, но и постоянно следить за операциями со средствами на его счетах и проверять и определять, осуществляются ли операции обычным образом, с учетом характера того или иного счета.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Yes, all the data, Monitor. Да, все данные, Наставник.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
The antenna's new, Monitor. Новая антенна, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...