Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Committee will monitor these issues. Комитет будет следить за этими вопросами.
The Office for Human Resources Management will continue to monitor and support the Department's implementation of this aspect of programme management. Управление людских ресурсов будет продолжать следить за выполнением Департаментом своих управленческих функций по данному компоненту программы и будет оказывать ему необходимую поддержку.
"The Council expresses its intention to continue to monitor the situation closely, and to consider urgently any further action which may be necessary." Совет заявляет о своем намерении продолжать тщательно следить за ситуацией и в срочном порядке рассмотреть любые другие меры, которые могут потребоваться».
The Secretary-General attributes the improved compliance with submission guidelines to the efforts to monitor and follow up with author departments on their submission schedules. Генеральный секретарь объясняет улучшение показателя соблюдения требований к представлению документов усилиями, которые заключаются в том, чтобы следить за соблюдением графиков представления документов департаментами-составителями и осуществлять с ними взаимодействие в этом вопросе.
It is also important to monitor the application of labour and social welfare laws of receiving countries, including questions of legal assistance and medical referral, and to provide assistance to migrants and their families to ensure that agencies and employers abide by their contractual obligations. Важно также следить за добросовестным применением принимающими странами законов о труде и социальном обеспечении, в том числе в вопросах правовой помощи и направления к врачам-специалистам, и оказывать помощь мигрантам и их семьям в вопросах обеспечения соблюдения контрактных обязательств агентствами или работодателями.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
It is the Department's goal to have the ability to globally monitor and verify that contractors meet their contractual requirements of quality, hygiene and performance. Департамент ставит перед собой цель создать возможности для глобального мониторинга и проверки выполнения подрядчиками закрепленных в контрактах требований качества, гигиены и эффективности.
The issue of hate speech and tolerance was very sensitive in Bosnia and Herzegovina; fortunately, there were several institutions to follow up on and monitor such cases. Вопрос о ненавистнических высказываниях и терпимости является весьма деликатным в Боснии и Герцеговине; к счастью, имеется несколько учреждений для отслеживания и мониторинга подобных случаев.
The Council of Europe's Committee of Ministers has continued to monitor capital punishment to ensure compliance with the commitments accepted by all member States of the Council of Europe within the context of its thematic monitoring procedure. Комитет министров Совета Европы продолжал осуществлять мониторинг в отношении смертной казни для обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя всеми государствами - членами Совета Европы, в контексте его тематической процедуры мониторинга.
What measures have been taken to prevent this type of violence, particularly against female, juvenile and immigrant detainees, and what is done to monitor and report it? Какие меры приняты для предупреждения подобного рода насилия, в особенности в отношении женщин, несовершеннолетних и иммигрантов-заключенных, и что делается для мониторинга данной проблемы и информирования о ней?
It also works with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to monitor World Heritage Sites about twice a year and to produce a database of World Heritage Site images. ДЖАКСА также сотрудничает с ЮНЕСКО в плане организации мониторинга мест, объявленных всемирным наследием, осуществляя его дважды в год и используя для создания фотоархива таких мест.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
Guards couldn't monitor his calls. Охранники не могли контролировать его звонки.
The organization will also continue to strengthen its strategic partnerships and youth activities, as well as promote and monitor women's empowerment and gender mainstreaming in human settlements. Организация будет также и далее укреплять свои стратегические партнерства и деятельность в интересах молодежи, а также стимулировать и контролировать расширение возможностей женщин и гендерный мейнстриминг в населенных пунктах.
The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to provide free legal advice to the local population and monitor court trials and places of pre-trial detention. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало бесплатно оказывать консультативные услуги местному населению и контролировать ход судебных процессов и условия в местах предварительного заключения.
Pre-trial detention is subject to administrative oversight by the Minister of Justice, who mandated presidents of courts to monitor lengthy court proceedings, and to submit quarterly monitoring reports, as well as to docket such cases without waiting for their turn. Досудебное содержание под стражей является предметом административного надзора со стороны Министра юстиции, который поручил председателям судов контролировать сроки судебных разбирательств, а также представлять ежеквартальные отчеты о результатах такого мониторинга и назначать такие дела к слушанию, не дожидаясь их очереди.
New-onset hypertension or exacerbation of hypertension may occur (NSAIDs may impair response to thiazide or loop diuretics), and may contribute to cardiovascular events; monitor blood pressure and use with caution in patients with hypertension. Может возникнуть гипертоническая болезнь нового возраста или обострение гипертонии (НПВП могут нарушать реакцию на тиазидные или петлевые диуретики) и могут способствовать сердечно-сосудистым событиям; контролировать кровяное давление и использовать с осторожностью у пациентов с гипертонией.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Further steps should be taken to monitor implementation of the Convention. Кроме того, необходимо предпринять шаги для обеспечения контроля за осуществлением данной Конвенции.
Three quarters of responding States lack the capacity to monitor the epidemic and to evaluate interventions. Три четверти государств, направивших свои ответы, не имеют потенциала для осуществления контроля за эпидемией и оценки принимаемых мер.
Another important mechanism to monitor policies for women is the National Council for Women's Rights (CNDM). Другим важным механизмом контроля за реализацией стратегий в интересах женщин является Национальный совет по правам женщин (НСПЖ).
Once my Personal Envoy has completed his assessment of the situation, I shall review the strength of the military component of MINURSO and make recommendations on any further reductions that may be carried out without affecting the operational capability of the Mission to monitor and verify the ceasefire. Как только мой Личный посланник завершит оценку ситуации, я рассмотрю вопрос о численном составе военного компонента МООНРЗС и вынесу рекомендации относительно любых дальнейших сокращений, которые можно будет осуществить без ущерба для оперативных возможностей Миссии по наблюдению и осуществлению контроля за прекращением огня.
Regional harmonization and cooperation is one of the most promising means of strengthening the international community's capacity to monitor and control the movement of rough diamonds, particularly where porous borders make doing so a challenge. Согласованность действий и сотрудничество на региональном уровне являются наиболее эффективными средствами укрепления потенциала международного сообщества в плане осуществления мониторинга и контроля за движением необработанных алмазов, особенно в случаях, когда эта проблема усугубляется отсутствием надлежащей охраны границ.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
So, why don't we continue to monitor the accounts, and then when Christopher makes his move, we'll be there. Почему бы нам не продолжить отслеживать все счета, и когда Кристофер начнёт действовать, мы придём за ним.
As part of the activities related to the 2010 World Programme, the Division will continue to monitor the progress of countries in conducting their censuses in 2011 and beyond. В рамках мероприятий, связанных с осуществлением Всемирной программы 2010 года, Отдел будет и далее отслеживать ход проведения в странах переписей в 2011 году и в последующие годы.
The difference between project milestones and indicators is that project milestones monitor the action plan's implementation schedule whereas indicators measure the degree of the action plan's effectiveness in meeting its objectives. Различие между ключевыми этапами и индикаторами заключается в том, что ключевые этапы помогают отслеживать выполнение графика плана действий, в то время как индикаторы измеряют степень его эффективности в выполнении намеченных задач.
Does Indonesia have any measures, such as a licensing or reporting system, to control or monitor the possession, transfer, import and export of firearms, ammunition and explosives? Принимает ли Индонезия меры, например в плане введения в действие системы лицензирования или отчетности, с тем чтобы контролировать или отслеживать процессы, связанные с обладанием огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, их передачей, импортом и экспортом?
(c) Monitor the range of strategic and operational support issues in peacekeeping; с) отслеживать весь комплекс стратегических и оперативных вопросов в процессе осуществления операций по поддержанию мира;
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
The Government of Montenegro highlighted the fact that its Ministry for Minority Rights has a mandate to monitor, study and protect minority rights in accordance with the Constitution and international standards. Правительство Черногории подчеркнуло тот факт, что его Министерство по правам меньшинств имеет мандат на отслеживание, изучение и защиту прав меньшинств в соответствии с Конституцией страны и международными стандартами.
He or she will develop full-scale project plans; will monitor all aspects of project progress and implementation, including tracking project milestones and deliverables; identify potential problems and define contingency plans. Он или она будет разрабатывать планы полномасштабных проектов; наблюдать за всеми аспектами прогресса в осуществлении проектов, включая отслеживание выполнения этапов проекта и достижения результатов; выявление потенциальных проблем и выработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах.
Concerning torture in arrest and detention centres, recommendations had been made based on those of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, in order to guarantee the rights of persons arrested and detained and in order to monitor and prevent any violations. Что касается пыток в центрах задержания и содержания под стражей, то на основе рекомендаций Подкомитета по предупреждению пыток были разработаны рекомендации, призванные гарантировать права задержанных и содержащихся под стражей лиц и обеспечить отслеживание и предупреждение любых нарушений.
Monitor the adequacy of information gathering and dissemination mechanisms. Отслеживание адекватности механизмов сбора и распространения информации.
(c) Monitor progress towards the Secretary-General's target of having women in 50 per cent, or at least 40 per cent, of managerial and decision-making positions by the year 2000. с) отслеживание прогресса на пути достижения поставленной Генеральным секретарем цели, заключающейся в том, что женщины к 2000 году должны занимать 50 или по меньшей мере 40 процентов управленческих должностей и должностей, связанных с принятием решений.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
The LTTE accepted that a framework to monitor these commitments should be put in place. ТОТИ согласилась с необходимостью создания механизма наблюдения за выполнением этих обязательств.
Such cooperation would essentially take the form of advice and assistance to the country in question to monitor progress and to identify changes that may be required as a result of changing circumstances, rather than in the form of direct technical assistance projects. Такое сотрудничество в основном имело бы форму предоставления консультационных услуг и помощи соответствующей стране с целью наблюдения за прогрессом и определения коррективов, внесение которых могло бы потребоваться в результате изменения обстоятельств, а не форму реализации проектов оказания прямой технической помощи.
In this regard, a board had been formed to monitor the progress made in reviewing the Village Act of 1908 and Towns Act of 1907. В этой связи был образован совет для наблюдения за пересмотром закона 1908 года о деревнях и закона 1907 года о городах.
On March 19, 2005, Canadian government officials began a series of regular "welfare visits" to Khadr to monitor his behaviour. С 19 марта 2005 года, канадская сторона начала регулярно посещать Хадра, для наблюдения за его состоянием и поведением.
A nationwide epidemiological monitoring system, implemented by a national committee, had been introduced in 2000 to monitor maternal and infant mortality, with the result that related statistics had become considerably more reliable. В 2000 году начала действовать общенациональная система эпидемиологического мониторинга, организованная национальным комитетом, в целях наблюдения за изменением уровней материнской и детской смертности, в результате чего получаемые данные стали значительно более надежными.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Kept hearing the voice through the baby monitor. Они слышали голос через детский монитор.
And we need a fetal heart monitor. И нам нужен эмбриональный сердечный монитор.
And a camera and a monitor, unless you're me. А также камера и монитор, если только ты это не я.
We will wire you to the holter monitor, and we will go over the readout together before the donor dinner. Подключим холтеровский монитор, вместе посмотрим результат перед спонсорским ужином.
The monitor comprises temperature sensors, which are connected to the processor unit thereof and are mounted on units of the monitor, for example on a screen unit and a secondary power supply unit, on which the display of received information on the monitor screen is dependent. Монитор включает температурные датчики, соединенные с блоком процессора монитора и установленные на блоках монитора, например, экранном блоке и блоке вторичного питания, от которых зависит отображение на экране монитора поступающей на него информации.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Maharashtra has set up 50 Family Counselling Centres and a Monitoring Committee to monitor the working of children's homes. В штате Махараштра были открыты 50 консультационных центров по семейным вопросам и учрежден Комитет по мониторингу, осуществляющий контроль над работой детских домов.
The amount is intended to cover the costs of establishing a temporary office to monitor investments and routing other critical activities to the Fund's Geneva office. Данная сумма предназначена для покрытия расходов на создание временной канцелярии по мониторингу инвестиций и передаче других важнейших видов деятельности в Женевское отделение.
UNCT noted that no coherent and comprehensive mechanism to follow up and monitor implementation of the recommendations of United Nations human rights mechanisms had been put in place. СГООН отметила, что не было создано системного и всеохватывающего механизма для принятия мер в порядке выполнения рекомендаций механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека и по мониторингу их реализации.
The World Health Organization Regional Office for Europe (WHO/Europe) secretariat will present its work to monitor and respond to outbreaks of water-related diseases, as well as training programmes and activities to support the implementation of water safety plans in the region. Секретариат Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ-Европа) представит свою деятельность по мониторингу вспышек связанных с водой болезней и реагированию на них, а также представит программы в области подготовки и мероприятия в поддержку осуществления планов по обеспечению безопасности воды в регионе.
The co-chair said that another limiting factor that the Secretariat had noted was that its workload, combined with the amount of essential travel that a limited number of staff were obliged to undertake, served to constrain its ability to monitor activities in other multilateral environmental agreements. Сопредседатель отметил, что еще один ограничивающий фактор, отмеченный секретариатом, состоит в том, что его рабочая нагрузка в сочетании с необходимыми командировками, предпринимаемыми его ограниченным персоналом, также ограничивает его возможности по мониторингу деятельности в рамках других природоохранных соглашений.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
At the ministerial level, France will co-chair the first forum to monitor the Paris Commitments in autumn 2008. На уровне министров Франция будет председательствовать на первом форуме по контролю за выполнением Парижских обязательств, который состоится осенью 2008 года.
Measures to reduce overcrowding in prisons and to monitor the lawfulness of detention Меры по снижению переполненности тюрем и по контролю за законностью содержания под стражей
The support given by these bodies to the implementation of the Convention, and the steps taken by them to review and monitor periodically the situation and human rights of children, as recommended by the World Conference on Human Rights, was particularly welcomed. Особого одобрения заслужили поддержка этими органами процесса осуществления Конвенции и принятые ими меры по периодическому рассмотрению и контролю за положением детей, в том числе в области их прав, в соответствии с рекомендациями Всемирной конференции по правам человека.
The Committee notes with concern that there is no independent body to monitor observance of the implementation of children's rights with a view to promoting and protecting them and to deal with individual complaints concerning all children's rights not only violations of law. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие независимого органа по контролю за осуществлением прав детей в целях их поощрения и защиты, а также по рассмотрению отдельных жалоб, касающихся не только нарушений закона, но и всех прав детей.
The Committee recommends that measures to rehabilitate affected children, to monitor their work conditions and their living conditions following removal from such work, be strengthened and significantly expanded to cover all children engaged in the worst forms of child labour. Комитет рекомендует укреплять меры по реабилитации пострадавших детей и по контролю за условиями их работы и условиями жизни после освобождения от такой работы, а также существенно расширить сферу применения этих мер с целью охвата всех детей, занятых наихудшими формами детского труда.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
It will continue to provide inputs in the planning of new operations and monitor, in collaboration with relevant Secretariat units, the implementation of the recommendations made in its studies. Группа будет по-прежнему участвовать в процессе планирования новых операций и в сотрудничестве с соответствующими подразделениями Секретариата наблюдать за осуществлением рекомендаций, сделанных в ее исследованиях.
The deployment of civilian personnel, including human rights, child protection and civil affairs officers, will enable MONUC to monitor to some extent the development of the situation. Развертывание гражданского персонала, включая сотрудников по правам человека, защите детей и гражданским вопросам, позволит МООНДРК в определенной степени наблюдать за развитием ситуации.
UNMIK will continue to monitor the process and liaise closely with UNESCO, which has expressed concern regarding the continued protection of these sites. МООНК продолжит наблюдать за процессом и плотно контактировать с ЮНЕСКО, которая с озабоченностью интересовалась, как будет в дальнейшем осуществляться охрана этих объектов.
The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. Наблюдатели гражданской полиции продолжают осуществлять патрулирование, поддерживать контакты с местными должностными лицами и наблюдать за деятельностью Ангольской национальной полиции (АНП), с тем чтобы обеспечить ее нейтралитет и гарантировать уважение прав человека, а также свободное передвижение людей и товаров.
Monitor the HIV/AIDS pandemic as well as national and global responses to it. наблюдать за развитием пандемии ВИЧ/СПИДа и за мерами на национальном и глобальном уровнях, предпринимаемыми для ее преодоления.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
Civilian police officers also continued to monitor the neutrality of the Angolan National Police and matters related to security arrangements for UNITA leaders. Сотрудники гражданской полиции также продолжали осуществлять контроль за соблюдением нейтралитета Ангольской национальной полицией и вопросами, касающимися обеспечения охраны руководителей УНИТА.
These mechanisms give States extensive power and discretion to monitor and interfere in the lives of beneficiaries. Эти механизмы наделяют государство широкими полномочиями и свободой действий, благодаря которым можно осуществлять контроль за жизнью получателей пособий и вмешиваться в их жизнь.
The MINURSO mandate must be expanded to allow it to monitor respect for human rights. Мандат МООНРЗС следует расширить, предоставив Миссии возможность осуществлять контроль за соблюдением прав человека.
The installed measuring systems allow us not only to keep track of nuclear materials but also to monitor their transit through the territory of Belarus. Установленные измерительные системы позволяют нам не только вести учет ядерного материала, но и осуществлять контроль за его транзитом через территорию Беларуси.
Based on the data collected by the Learning Resources Centre, the Ethics Office continued to monitor compliance with this rules-based online ethics module. Принимая за основу данные, собранные Центром учебных ресурсов, Бюро по вопросам этики продолжало осуществлять контроль за внедрением этого основанного на правилах интерактивного модуля по этическим вопросам.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The number of special procedures mandates of the Human Rights Council requesting OHCHR to monitor and report on human rights situations and increase technical cooperation has also grown. Возросло также число мандатов специальных процедур Совета по правам человека, обращающихся к УВКПЧ с просьбой осуществлять мониторинг и сообщать о положении в области прав человека и расширять техническое сотрудничество.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) human rights focal points in the regions continue to monitor justice related issues, such as arbitrary detention and harassment of civilians by the military and police. Региональные центры по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) продолжали осуществлять мониторинг вопросов, связанных с отправлением правосудия, таких, как произвольные задержания и притеснение гражданского населения со стороны военных и полиции.
Furthermore, the developing countries lacked both the knowledge of the risks involved and the ability, with their limited resources, to monitor the hazardous operations of multinational enterprises within their territory. Кроме того, у развивающихся стран нет знаний о связанных рисках и возможности с их ограниченными ресурсами осуществлять мониторинг опасных операций многонациональных предприятий в пределах их территории.
With respect to international technical and financial cooperation for development, the United Nations would continue to monitor efforts to improve the quality and effectiveness of ODA, in accordance with the five major principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Что касается международного технического и финансового сотрудничества в целях развития, то Организация Объединенных Наций будет и далее осуществлять мониторинг усилий по повышению качества и эффективности ОПР в соответствии с пятью главными принципами, изложенными в Парижской декларации об эффективности помощи.
(b) Encourage Governments, international organizations and the tourism sector to continue to assess and monitor the environmental impacts of tourism while evaluating the effectiveness of various forms of tourism in terms of alleviating poverty, protecting the environment and promoting sustainable development; Ь) призвать правительства, международные организации и сектор туризма продолжать проводить оценки экологических последствий туризма и осуществлять мониторинг таких последствий, а также проводить оценки эффективности различных форм туризма с точки зрения их вклада в сокращение масштабов нищеты, защиту окружающей среды и содействие устойчивому развитию;
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
The independence of the judiciary was best secured by the creation of a special tribunal to monitor the conduct of judges. Независимость судебных органов можно наиболее эффективно обеспечить посредством создания особого трибунала по наблюдению за поведением судей.
The protection deployment capacity is helping to increase agency capacity to monitor, identify and develop more timely strategies to address violations of human rights and humanitarian law and to protect people. Потенциал развертывания в целях защиты способствует расширению возможностей учреждений по определению, разработке более своевременных стратегий предотвращения нарушений прав человека и гуманитарного права и защиты людей, и по наблюдению за осуществлением таких стратегий.
His country, which was a party to all the international human rights instruments for which bodies had been established to monitor their implementation, had proceeded to legislate accordingly. Кипр, который является участником всех международных договоров по правам человека, создал органы по наблюдению за применением вышеупомянутых договоров и принял законодательство, необходимое для их осуществления.
The House of Representatives of the Parliament of the Republic of Croatia has established a Committee on Human Rights and Rights of Ethnic and National Communities or Minorities as a permanent working body to monitor policies related to ethnic and national communities or minorities and human rights. Палата представителей парламента Республики Хорватии образовала Комитет по правам человека и правам этнических и национальных общин или меньшинств в качестве постоянно действующего рабочего органа по наблюдению за осуществлением политики, касающейся этнических и национальных общин или меньшинств и прав человека.
He invited the delegation to respond to the allegation by Greek Helsinki Monitor that the police conducted searches in order to arrest immigrants whose papers were not in order. Г-н БЕРНС спрашивает делегацию, может ли она дать ответ по поводу утверждения греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которому полиция устраивает облавы на иммигрантов-нелегалов.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
The monitor's unaware of the purpose of the experiment. Наблюдатель не знает о цели эксперимента.
As my monitor, you report my data to Aldous, but you work for me. Как мой наблюдатель, ты передаешь данные обо мне Алдосу, но работаешь на меня.
Two Indian soldiers and one SAF national monitor were injured. Были ранены два индийских солдата и один национальный наблюдатель от СВС.
There will be one monitor at least for each polling station and in addition specialist teams in communications, the evaluation of intelligence from the field, air surveillance, crisis teams and so on will be employed. На каждом участке для голосования будет находиться по крайней мере один наблюдатель, кроме того будут задействованы группы специалистов в области связи, оценки сведений с мест, воздушного наблюдения, урегулирования конфликтных ситуаций и т.д.
A test chart containing test symbols is placed in front of the camera and the observer judges the orientation of test symbols from the monitor. Таблицу с тест-символами помещают перед видеокамерой, а наблюдатель распознает положение символов по изображению на мониторе.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
A total ban would be easier to implement, monitor and verify. Полный запрет было бы легче обеспечивать, проверять и контролировать.
Please indicate whether institutions such as community councils, State councils on human rights, police and prison ombudsmen, and non-governmental organizations are able to monitor places of detention and enjoy unrestricted access to those places. Просьба указать, могут ли такие учреждения, как советы общин, государственные советы штатов по правам человека, полиция, тюремные омбудсмены и неправительственные организации проверять места заключения и пользоваться неограниченным доступом к этим местам.
Article 8 authorizes the Central Bank to supervise and monitor banks and other financial institutions. В статье 8 Центральный банк уполномочивается проверять и контролировать банки и другие финансовые учреждения.
It has been challenging, therefore, to monitor and verify grave violations against children in the affected areas, including the impact of the Meiram clash on children and the suspected recruitment and use of children in that part of Southern Kordofan. В связи с этим представлялось затруднительным отслеживать и проверять информацию о серьезных нарушениях в отношении детей в затрагиваемых районах, включая последствия столкновения в Мейраме для детей и предполагаемые вербовку и использование детей в этой части Южного Кордофана.
Perform monthly validation checks on its payroll to ensure its completeness and accuracy; and monitor and review all terminations to ensure that employees are removed from the payroll once they have separated from the organization Ежемесячно проверять достоверность своей платежной ведомости, с тем чтобы гарантировать ее полноту и точность, и отслеживать и проверять все случаи прекращения службы в организации, обеспечивая своевременное исключение сотрудников из платежной ведомости
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Yes, all the data, Monitor. Да, все данные, Наставник.
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Will he be all right, Monitor? Он будет в порядке, Наставник?
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...