Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Committee also encourages the State party to monitor the effectiveness of such efforts. Комитет также предлагает государству-участнику следить за результативностью таких мер.
Similarly, Denmark should attempt closely to monitor the situation of foreign adopted children. Кроме того, Дании следует внимательно следить за положением усыновленных детей иностранного происхождения.
The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. Помощник по административным вопросам будет регистрировать входящую документацию в Финансовой секции, распространять документы и следить за потоком документации и отслеживать претензии.
Mr. BAHADIAN (Brazil) said that in spite of the encouraging changes in South Africa, the world community must continue to monitor the situation there closely in order to ensure the establishment of a truly multiracial democracy. Г-н БААДЯН (Бразилия) говорит, что, несмотря на обнадеживающие перемены в Южной Африке, международное сообщество должно по-прежнему внимательно следить за ситуацией в этой стране, с тем чтобы обеспечить установление подлинно многорасовой демократии.
Regular tests and interviews are scheduled by student counsellors to monitor progress and determine when class changes are needed. Students are also encouraged to meet with a counsellor to discuss their study program and progress during school hours. Систематические тестирование и интервью позволяют консультанту следить за прогрессом обучения и эффективно помогать студенту в решениях, какие уроки стоит поменять и когда.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
Need for national observation systems to monitor the 10-year plan А. Необходимость национальных систем наблюдения для мониторинга хода осуществления десятилетнего плана
He asked whether Portugal had taken any measures to monitor that practice, whether any such flights had been detected, and whether any proceedings had been initiated. Он спрашивает, принимались ли Португалией какие-либо меры для мониторинга этой практики, были ли выявлены случаи каких-либо подобных полетов и было ли начато какое-либо судопроизводство.
He strongly supported the establishment of an effective forum on youth that would be authorized to monitor and report to the General Assembly on progress in the World Programme of Action for Youth and youth development. Оратор решительно поддерживает создание эффективно действующего форума по проблемам молодежи, на который будет возложена функция мониторинга и предоставления Генеральной Ассамблее материалов о прогрессе в реализации Всемирной программы действий в интересах молодежи, и по вопросам развития молодежи.
States should design indicators to monitor effectively their progress in implementing the right to work, based on ILO indicators such as the rate of unemployment, underemployment and the ratio of formal to informal work. Государства должны разработать показатели для эффективного мониторинга своего прогресса в реализации права на труд на основе показателей МОТ, таких как уровень безработицы, неполная занятость и соотношение численности работников формального и неформального секторов.
During 2005, the Media Observatory of the National Institute for Women (INMUJERES) was launched to monitor and report via the internet sexist messages transmitted over the media. а) В 2005 году Инмухерес официально ввел в действие сайт "Наблюдение за средствами массовой информации", в задачи которого входят осуществление мониторинга средств массовой информации через интернет и выявление сексистских заявлений в них.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. Необходимо контролировать и эффективно регулировать движение дау между Кенией и Сомали.
In that connection, she wondered whether the Government was doing anything to monitor entertainment programmes in hotels and to ensure that children were not being used to entertain foreign tourists. В этой связи оратор интересуется, предпринимает ли что-либо правительство, чтобы контролировать развлекательные программы в гостиницах и обеспечить, чтобы детей не использовали для развлечения иностранных туристов.
What Governments can therefore do is to adopt an action plan with concrete goals and fixed time frames and monitor progress over time to measure progressive realization. Следовательно, правительства могут принять план действий с указанием конкретных целей и фиксированных сроков и контролировать прогресс за определенный период с целью оценки постепенного осуществления.
The Welfare Watch is expected to monitor systematically the social and financial consequences of the economic situation for families and individuals and propose measures to meet the needs of households. Предполагается, что этот Комитет должен систематически контролировать социальные и финансовые последствия экономического положения семей и отдельных лиц и предлагать меры по удовлетворению потребностей домашних хозяйств.
Install and use parental control software that allows you to monitor your children's online activity as well as prevent them from accessing undesirable websites and sharing personal information via online communications. Установите и используйте программу для родительского контроля, благодаря которой вы сможете контролировать использование Интернета вашими детьми, а также предотвращать их доступ к нежелательным веб-узлам и разглашение личных данных в процессе интерактивного общения.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Similar steps were taken to monitor the situation overseas through the use of the navy. Аналогичные шаги были предприняты в целях осуществления силами военно-морского флота контроля за ситуацией на море.
Please indicate whether any concrete measures have been taken to prevent the registration and functioning of such groups and monitor constantly their activities, and report on the results achieved. Просьба указать, были ли приняты конкретные меры по недопущению регистрации и функционирования подобных групп и обеспечению постоянного контроля за их деятельностью, а также сообщить о достигнутых результатах.
The General Prosecutor explained to the Special Rapporteur that as such transfer must be authorized by a prosecutor, the latter is in a position to monitor the situation. Генеральный прокурор объяснил Специальному докладчику, что такой перевод может быть санкционирован прокурором и что у последнего имеются возможности для осуществления контроля за ситуацией.
1.22. CTC is aware that the Czech Republic has already discussed certain issues covered in the preceding paragraphs in its reports and questionnaires for other organizations which monitor the observance of international standards. 1.22 КТК понимает, что Чешская Республика могла уже осветить некоторые вопросы, затронутые в предыдущих пунктах, в своих докладах или вопросниках, представленных другим организациям, которые занимаются осуществлением контроля за соблюдением международных стандартов.
(a) For countries: improve coordination within the national statistical system, establish a formal mechanism for data reporting on the Millennium Development Goals, improve the compilation of metadata at the national level, and set up national Millennium Development Goal targets to monitor progress; а) странам необходимо укреплять координацию в рамках национальных статистических систем в целях создания официального механизма представления данных о достижении Целей развития тысячелетия, улучшать сбор метаданных на национальном уровне и устанавливать целевые показатели достижения Целей развития тысячелетия на национальном уровне в целях контроля за прогрессом;
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
EULEX experts will also monitor, through their own indicators, progress in this field. Эксперты ЕВЛЕКС будут также отслеживать достигнутые на местах успехи, применяя собственные показатели.
In these circumstances, it is important to establish effective techniques and processes which are able to identify and monitor this variable dimension of State obligations. В сложившихся обстоятельствах необходимо установить эффективные методы и процедуры, позволяющие выявлять и отслеживать упомянутую переменную составляющую обязательств государств.
The agencies continued to monitor the situation and developed plans for a vaccination campaign, the implementation of which is pending the laboratory test results. Учреждения продолжали отслеживать обстановку и разработали планы кампаний вакцинации, которые планируется провести в случае, если результаты лабораторных исследований подтвердят диагноз.
The border immigration check points in Nepal lack appropriate infrastructures for maintaining a network of computerized information system to regularly monitor the movement of suspected individuals within the territory of Nepal. В пограничных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах в Непале отсутствует соответствующая инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютеризированную систему информации, позволяющую регулярно отслеживать передвижение подозреваемых лиц на территории Непала.
The Prosecutor continued to monitor progress in referred cases, namely the cases of Wenceslas Munyeshyaka and Laurent Bucyibaruta, which were transferred to France in 2007, and those of Jean Uwinkindi and Bernard Munyagishari, which were transferred to Rwanda in 2012 and 2013, respectively. Обвинитель продолжал отслеживать ход рассмотрения переданных дел, а именно дел Венсесласа Муниешиаки и Лорана Бусиибаруты, которые были переданы Франции в 2007 году, и дел Жана Увинкинди и Бернара Муниагишари, переданных Руанде в 2012 и, соответственно, 2013 годах.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
Such programmatic and policy frameworks should include mechanisms to systematically monitor the impact of the Government's gender mainstreaming efforts, including through the establishment of concrete benchmarks and time frames. Такие программные и стратегические рамки должны включать в себя механизмы, направленные на систематическое отслеживание воздействия усилий правительства по обеспечению учета гендерной проблематики, в том числе путем установления конкретных целевых показателей и сроков осуществления.
However, there is a significant cost in monitoring behaviour, and many developing countries lack the administrative capacity to monitor adequately. Однако отслеживание поведения людей сопряжено со значительными издержками, и у многих развивающихся стран не имеется административных возможностей для надлежащего мониторинга.
This includes a project to monitor and evaluate the progress made by ex-combatants who have completed the reintegration programme (12 per cent to date). В связи с этим в рамках этой программы осуществляется проект, предусматривающий отслеживание и оценку прогресса, которого удалось добиться бывшим комбатантам, завершившим программу реинтеграции (12 процентов к настоящему времени).
Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов.
A principal function of the Commission on Sustainable Development is to review and monitor progress in the implementation of Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Одной из основных функций Комиссии по устойчивому развитию является проведение обзора и отслеживание прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
MINURSO military observers will be deployed at each of the designated locations in order to monitor the Frente POLISARIO troops. Военные наблюдатели МООНРЗС будут также размещены в каждом из указанных мест расположения для наблюдения за войсками Фронта ПОЛИСАРИО.
This law requires the establishment of an ombudsman to monitor equal opportunities for women and men. Закон предусматривает учреждение поста омбудсмена для наблюдения за соблюдением принципа равных возможностей для женщин и мужчин.
The Mechanism was briefed by the Government of Namibia about the strong measures it had put in place to monitor the movement of petroleum along its common border with Angola. Правительство Намибии информировало Механизм о принятых им решительных мерах по организации наблюдения за перевозками нефти в районе общей границы с Анголой.
Since the signing of a Memorandum of Understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP on 4 March 1998, the task force established to monitor its implementation has met monthly in Geneva. После подписания 4 марта 1998 года Меморандума о взаимопонимании между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ПРООН целевая группа, учрежденная для наблюдения за ходом его осуществления, ежемесячно проводила свои заседания в Женеве.
With the exception of a request for UNIFIL to carry out helicopter patrols to monitor the situation from the air, the Lebanese Armed Forces did not ask for UNIFIL assistance. За исключением просьбы к ВСООНЛ осуществлять вертолетное патрулирование для наблюдения за ситуацией с воздуха, вооруженные силы Ливана не обращались к ВСООНЛ за помощью.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Havok destroys the monitor and says that if one baby can be born so can another, that there is always hope. Хавок разбил монитор со словами, что если один ребёнок смог родиться, то может родиться и другой, а значит надежда есть всегда.
UNIFEM continued supporting the Youth Rights Monitor project, implemented by a local NGO specialized on media and youth. ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку проекту «Монитор прав молодежи», который осуществляется одной местной НПО, специализирующейся на вопросах средств массовой информации и молодежи.
There are, however, plug computer offerings that have analog VGA monitor and/or HDMI connectors, which, along with multiple USB ports, permit the use of a display, keyboard, and mouse, thus making them full-fledged, low-power alternatives to desktop and notebook computers. Есть, однако, такие Plug PC, которые имеют аналоговый монитор VGA- и/ или HDMI-разъемы, которые, наряду с несколькими портами USB, имеют возможность подключения дисплея, клавиатуры и мыши, таким образом делая их полноценными альтернативами настольным компьютерам и ноутбукам, плюс низкое энергопотребление.
The last thing that I remember, I was... (monitor beeping steadily) ...I was, I was listening to music, and then... there was a fire. Последнее, что я помню... (периодически пищит монитор) ... я слушала музыку, а потом... был огонь.
African Monitor has four core research and monitoring tools and publishes the bi-annual Development Support Monitor. Эта организация располагает четырьмя основными исследовательскими и контрольными инструментами и раз в два года публикует издание «Девелопмент саппорт монитор».
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Stated analytical groups have a task to monitor, do annual planning and initiate implementation of the NAP. Указанные аналитические группы выполняют задачу по мониторингу, осуществляют ежегодное планирование и выступают с инициативами по осуществлению НПД.
All signatory countries are obliged to cooperate in a programme of systematic follow-up to monitor and promote the full implementation of the Convention. Все страны, подписавшие Конвенцию, обязаны сотрудничать в программе систематических последующих мероприятий по мониторингу и поощрению всестороннего осуществления Конвенции.
They shared good practices of NHRIs' work to monitor implementation of the Declaration on the Right to Development. Они обменялись опытом передовой практики в работе НПЗУ по мониторингу осуществления Декларации о праве на развитие.
For the first time in Afghanistan, two national water quality testing laboratories were established, enabling testing countrywide, which will help improve the authorities' capacity to monitor and address outbreaks of communicable diseases. Впервые в Афганистане были созданы две национальные лаборатории контроля качества воды, что позволило организовать проверку качества воды по всей стране и облегчить выполнение стоящей перед властями задачи по мониторингу и борьбе со вспышками инфекционных заболеваний.
The Administration commented that in September 2013, the ninth Global Field Support Strategy Steering Committee had approved the use of a new programme implementation plan to track, monitor and manage implementation of each pillar of the global field support strategy. Администрация заявила, что в сентябре 2013 года девятый координационный комитет по глобальной стратегии полевой поддержки утвердил к использованию план выполнения программы по отслеживанию, мониторингу и организации практического осуществления глобальной стратегии полевой поддержки по каждому ее компоненту.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе.
A small unit has also been established within the Office of Human Resources Management to monitor delegations of authority in human resources management. В составе Управления людских ресурсов была создана небольшая группа по контролю за процессом делегирования полномочий по вопросам управления людскими ресурсами.
The above-mentioned recommendations were for the recruitment of a number of customs officers to reinforce the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit in order to efficiently monitor the arms embargo regime at the border posts, including the airport and seaport of Abidjan. Упомянутые выше рекомендации касались набора ряда таможенных сотрудников для усиления Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго в целях эффективного контроля режима эмбарго на поставки оружия на пограничных пунктах, включая аэропорт и морской порт Абиджана.
In cooperation with the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel, UNFPA has helped in creating an information-management system to monitor maternal mortality, the use of contraception and the implementation of population and migration programmes in the sub-Sahel region. В сотрудничестве с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахели ЮНФПА помогает в разработке системы управления информацией по контролю за материнской смертностью, применением противозачаточных средств и осуществлением программ по народонаселению и миграции в субсахелианском регионе.
7.7. Further requests UNAIDS to assist national and regional efforts to monitor and report on efforts to achieve national targets, as called for in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS; 7.7 просит далее ЮНЭЙДС оказывать помощь в осуществлении национальных и региональных усилий по контролю за деятельностью по достижению национальных целей и представлению отчетности о ней, как предусмотрено в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года;
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
To monitor the official conduct of public officials and to ascertain that they all properly discharge their duties. З. Наблюдать за служебной деятельностью государственных должностных лиц и за тем, чтобы они безукоризненно выполняли свои обязанности.
The Division has the mandate to monitor and report on the situation of human rights and to provide technical assistance. Этот Отдел уполномочен наблюдать за ситуацией в области прав человека и представлять соответствующие доклады, а также оказывать техническую помощь.
As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side. Как уже отмечалось выше, эти ограничения продолжали затруднять способность Миссии эффективно наблюдать за временной зоной безопасности и прилегающим районом с эритрейской стороны.
The Mission's ability to fully monitor and assess the situation in the Territory and to interact with the full spectrum of interlocutors is essential, as illustrated in the context of the violence in Dakhla following a sports event. Способность Миссии в полной мере наблюдать за обстановкой в Территории и оценивать ее, а также осуществлять взаимодействие со всем спектром участвующих сторон имеет исключительно важное значение, что продемонстрировали акты насилия, имевшие место в Дахле после спортивного мероприятия.
It should strengthen its technical assistance programme to assist small economies to overcome their vulnerability, monitor their participation in trade in services, and capitalize on benefits from new services sectors. Ей следует укрепить программу технической помощи, с тем чтобы помочь малым странам преодолевать проблемы уязвимости, наблюдать за своим участием в торговле услугами и идти вперед, опираясь на преимущества новых секторов услуг.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
It would handle strategic planning of the national budget and monitor expenditure. Оно же будет заниматься стратегическим планированием национального бюджета и осуществлять контроль за расходами.
The Department will continue to monitor the issue to ensure more uniform use of vehicles. Департамент будет и впредь осуществлять контроль за этим вопросом, с тем чтобы обеспечить более единообразное использование автотранспортных средств.
UNDP has encouraged some countries to monitor human poverty but the survey techniques for this purpose are not yet well known or readily available. ПРООН рекомендовала некоторым странам осуществлять контроль за нищетой, однако необходимые для этого методы проведения обследований пока еще недостаточно хорошо известны или отсутствуют.
Similarly, Lebanon said that the customs administration of the Democratic Republic of the Congo should be reinforced so that it could more effectively control borders, monitor trade flows and prevent smuggling. Ливан также заявил, что таможенную службу Демократической Республики Конго следует усилить, с тем чтобы она могла более эффективным образом осуществлять контроль за границами, следить за торговыми потоками и предотвращать контрабанду.
To exercise control and inspection over institutions and companies, to monitor their compliance with the instructions issued to them and to note any non-compliance violation by any institution or company and take legal measures against it; осуществлять контроль за деятельностью и проводить проверки учреждений и компаний, следить за соблюдением ими соответствующих инструкций и отмечать любые случаи нарушений, связанные с их несоблюдением тем или иным учреждением или компанией, и принимать против них правовые меры;
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The Czech Republic only has a mechanism to monitor satisfaction with the selection of topics offered in courses. В Чешской Республике имеется лишь один инструмент, позволяющий осуществлять мониторинг уровня удовлетворенности выбором специализации, предлагаемой в рамках курсов подготовки.
Furthermore, the developing countries lacked both the knowledge of the risks involved and the ability, with their limited resources, to monitor the hazardous operations of multinational enterprises within their territory. Кроме того, у развивающихся стран нет знаний о связанных рисках и возможности с их ограниченными ресурсами осуществлять мониторинг опасных операций многонациональных предприятий в пределах их территории.
The project concluded with an expert group meeting held in Prague in February 2000, and with the establishment of a network of social science researchers who are expected to monitor and evaluate the structures of drug control institutions. Проект завершился проведением совещания группы экспертов в Праге в феврале 2000 года и созданием сети исследователей в области общественных наук, которые, как предполагается, будут осуществлять мониторинг за деятельностью структур учреждений по контролю над наркотиками и оценивать ее эф-фективность.
CBD reporting focuses on biological issues relevant to the Parties' duties to monitor the status of various components of biodiversity, and of the changes in the threats faced. В отчетности по КБР упор делается на биологические вопросы, имеющие отношение к обязанности Сторон осуществлять мониторинг состояния различных компонентов биоразнообразия и изменений в существующих угрозах.
(b) Establish community protection mechanisms mandated to monitor and report cases of abuse and neglect in a stigma-free environment; and Ь) учредить общинные механизмы защиты, наделенные полномочиями осуществлять мониторинг и информировать о случаях надругательства и непроявления заботы, не допуская при этом стигматизации; и
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
However, much remains to be done nationally and internationally to monitor and enforce women's human rights. Вместе с тем еще предстоит провести большую работу на национальном и международном уровнях по наблюдению за положением в плане соблюдения прав женщин и обеспечения их осуществления.
The recent strengthening of NWC to improve its capacity to monitor compliance with these important conventions will enhance the national machinery for the promotion of gender equity, equality and the advancement of women, and make the process of reporting on the implementation of the conventions easier. Недавнее укрепление НКЖ с целью расширения ее возможностей по наблюдению за соблюдением этих важных конвенций усилит национальные механизмы поощрения гендерного равенства, равноправия и улучшения положения женщин и упростит процесс отчетности по осуществлению этих конвенций.
In a June 1995 report, the NGO Women Rights Monitor (WRM) described an area in central Lagos called the Oju-Ina area, where according to that organization, "teenage girls are reared like fowls for merchants". В докладе, подготовленном в июне 1995 года неправительственной организацией по наблюдению за уважением прав женщин, описывается район в центре Лагоса, называемый Оджу-Ина, где, согласно этой организации, "девочки-подростки выращиваются как домашние животные на продажу".
He invited the delegation to respond to the allegation by Greek Helsinki Monitor that the police conducted searches in order to arrest immigrants whose papers were not in order. Г-н БЕРНС спрашивает делегацию, может ли она дать ответ по поводу утверждения греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которому полиция устраивает облавы на иммигрантов-нелегалов.
El Salvador had already assumed the commitment with the Committee on the Rights of the Child to establish a follow-up mechanism for the Inter-American Court of Human Rights' recommendations on individual cases. That mechanism could also monitor follow-up of the recommendations made by United Nations bodies. Кроме того, в Комитете по правам ребенка Сальвадор уже взял на себя обязательство создать механизм по наблюдению за выполнением рекомендаций Межамериканского суда по правам человека в контексте отдельных дел - механизм, который мог бы также обеспечивать контроль за выполнением рекомендаций органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
An ombudsman must have both proactive and preventive roles: the Organization and the funds and programmes need both an objective third party to help resolve disputes and an independent monitor to report maladministration in employment-related matters. Омбудсмен должен выполнять и инициативную, и превентивную роль: Организации и фондам и программам нужна как объективная третья сторона для содействия урегулированию споров, так и независимый наблюдатель, который сообщал бы о случаях ненадлежащего управления решением трудовых вопросов.
(a) Ensuring that contributing countries sign a formal memorandum of understanding for providing civilian police under prescribed terms and conditions, including assurances that each monitor has been properly screened, equipped and medically cleared; а) обеспечения того, чтобы предоставляющие подразделения страны подписывали официальный меморандум о взаимопонимании касательно направляемых гражданских полицейских в соответствии с установленными условиями, включая гарантии того, что каждый наблюдатель был надлежащим образом проверен, экипирован и прошел медицинское освидетельствование;
My husband is my monitor. Мой наблюдатель - это мой муж.
Under this arrangement, an IDP monitor has been appointed to work with the national authorities to help strengthen the capacity of the Government to discharge its responsibilities towards its internally displaced population. В рамках этого механизма был назначен наблюдатель по перемещенным внутри страны лицам, которому поручено сотрудничать с национальными властями в целях содействия укреплению способности правительства выполнять его обязанности в отношении перемещенных внутри страны лиц.
Equally, the observer for the Greek Helsinki Monitor Group suggested that the Stability Pact for the Balkans also be invited to cooperate. Точно так же наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" предложил привлечь к сотрудничеству и "Пакт стабильности на Балканах".
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. Комиссия будет продолжать проверять соблюдение прав населения полуострова Бакасси.
1.6 The competent authority shall monitor the owner of the cylinders for compliance with the provisions of ADR and the authorisation given as appropriate, but at least every three years or when changes to the procedures are introduced. 1.6 Компетентный орган должен проверять соблюдение владельцем баллонов положений ДОПОГ и выданного разрешения при необходимости, но не реже одного раза в три года, или при внесении изменений в процедуры.
5.2 In June 2003, the Minister of Finance of the Netherlands decided to install up-to-date technical equipment in the Port of Rotterdam which makes it possible to monitor large numbers of containers for radioactive material. 5.2 В июне 2003 года министр финансов Нидерландов постановил установить современное техническое оборудование в порту Роттердама, которое позволяет проверять большое число контейнеров на предмет обнаружения радиоактивных материалов.
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones - and not just you, Ted. Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед.
Public security remains an issue of serious concern in many Tarai districts and impeded the ability of the country task force to monitor and verify information on grave violations against children. Во многих округах области Тараи по-прежнему остро стоит проблема обеспечения безопасности людей, что не дает страновой целевой группе возможности отслеживать и проверять информацию о грубых нарушениях прав детей.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Hold on, Doctor, the Monitor is going to help you. Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, were you on the right track? Наставник, вы были на правильном пути?
Больше примеров...