Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
UNMIS continued to monitor progress in developing the draft elections law and related legislative developments. МООНВС продолжала следить за ходом разработки проекта закона о выборах и за динамикой законодательных процессов в этой области.
For this reason, we must constantly monitor and follow up the sanctions regime established for the Democratic Republic of the Congo. По этой причине мы должны постоянно осуществлять контроль и следить за выполнением режима санкций в отношении Демократической Республики Конго.
The Office is continuing to monitor the performance of its website. Управление продолжает следить за работой своего веб-сайта.
Council members welcomed the proactive responses of the two Presidents after the incident of 4 May and commended the African Union High-level Implementation Panel on its commitment, while underlining the need to monitor the progress made by both sides. Члены Совета приветствовали активные ответные меры двух президентов после произошедшего 4 мая инцидента и высоко оценили приверженность Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза, указав при этом на необходимость следить за прогрессом с обеих сторон.
The Secretary-General would closely monitor the new mechanism and report on its operation, including any adjustments needed, in future reports on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations. Генеральный секретарь будет внимательно следить за функционированием этого нового механизма и представлять информацию о его работе, в том числе о всех необходимых изменениях, в будущих докладах об обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
They are able to propose, advocate, negotiate, monitor and report on child rights compliance by parties to a conflict. Они располагают возможностями для предложения, пропагандирования, обсуждения, мониторинга и представления докладов в отношении соблюдения прав ребенка сторонами в конфликте.
The Nimbus-7 mission results allowed to globally monitor the state of ocean surface as well as surface covered by snow and glaciers. Nimbus-7 открыл новые горизонты геофизического мониторинга, проводя микроволновые измерения поверхности океанов, почвы, покрытой снегом, а также поверхности ледников.
A monitoring and evaluation unit should be established within the Department of Peacekeeping Operations to monitor missions and determine their effectiveness at establishing peace and security and contributing to political and economic restoration. Необходимо создать группу мониторинга и оценки в рамках Департамента операций по поддержанию мира для осуществления мониторинга за миссиями и определения их эффективности с точки зрения установления мира и безопасности и содействия политическому и экономическому восстановлению.
They will also work on the review and assessment of the PRAIS portal against its objectives, including the reporting tools associated with it and the way PRAIS has been translated into an effective means for Parties to monitor and report on the implementation of action programmes. Они проведут также работу по обзору и оценке портала СОРОО с учетом его целей, включая связанные с ним инструменты отчетности, а также оценят то, каким образом СОРОО была преобразована в эффективное средство мониторинга и отчетности Сторон об осуществлении программ действий.
The Local Indicators Facility project to build the capacity of cities to monitor progress in slum upgrading, funded by DFID, commenced in August 2002. В августе 2002 года началось осуществление проекта по созданию центра по применению местных показателей, нацеленного на создание потенциала городов в области мониторинга хода реконструкции трущоб, финансируемого Министерством по вопросам международного развития.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The latter empowered select committees representing a broad spectrum of political opinion to monitor all State sectors and investigate alleged improper or corrupt acts. Второй наделяет специальные комитеты, представляющие широкий спектр политических мнений, правом контролировать все государственные секторы и расследовать возможные нарушения или акты коррупции.
The source of satisfaction for the donors is that they are in a position to continuously monitor and control the implementation of their priorities. Источником удовлетворения для доноров является то, что они могут постоянно отслеживать и контролировать реализацию своих приоритетных задач.
How to negotiate contracts, monitor private sector performance, ensure programmatic and contract compliance in order to protect the public interest? Как вести переговоры по договорам, контролировать результативность действий частного сектора, обеспечивать соблюдение положений программ и договоров в целях защиты государственных интересов?
The Unit will monitor, evaluate and report on programme implementation, generate periodic progress reports on the implementation of the work programme, provide updates on the delivery of outputs, challenges encountered, results achieved, best practices identified and lessons learned. Группа будет контролировать и оценивать ход осуществления программы и представлять соответствующую информацию, готовить периодические доклады о ходе выполнения программы работы и представлять обновленные данные о проведенных мероприятиях, возникших трудностях, достигнутых результатах, выявленной передовой практике и накопленном опыте.
Monitor and evaluate implementation of General Assembly policy guidance Контролировать и оценивать выполнение директивных рекомендаций Генеральной Ассамблеи
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Relies on goal setting and performance measurement to monitor and enhance staff performance. Определяет цели и оценивает выполнение работы для обеспечения контроля за работой сотрудников и повышением результатов их работы.
Several treaty bodies also have formal procedures to monitor more closely implementation of specific concluding observations. Несколько договорных органов также разработали формальные процедуры более тщательного контроля за осуществлением конкретных заключительных замечаний.
(b) Increased awareness among member States of the implications of globalization on key cross-cutting social issues and increased usage of indicators emanating from global conferences to monitor them. Ь) Более глубокое понимание государствами-членами последствий глобализации с точки зрения основных межсекторальных и социальных вопросов и более широкое использование показателей, предложенных на глобальных конференциях, для контроля за ними.
Trade ministries, analysts and negotiators need detailed trade data for goods and services in order to inform trade negotiations and monitor agreements. Министрам торговли, аналитикам, изучающим проблемы торговли, и участникам торговых переговоров необходимы подробные данные о торговле товарами и услугами для использования при проведении торговых переговоров и осуществлении контроля за выполнением соглашений.
"(d) Implementation of concrete measures, such as a planning table, in order to monitor management services functions" Принятие конкретных мер, таких, как внедрение таблицы планирования, для контроля за обеспечением управленческого обслуживания»
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
SFOR continued to monitor possible terrorist-related threats throughout Bosnia and Herzegovina and remained active in weapons collection and destruction and framework operations. СПС продолжали отслеживать на всей территории Боснии и Герцеговины возможные угрозы, связанные с терроризмом, и продолжали активно заниматься сбором и уничтожением оружия, а также проведением рамочных операций.
The inability of organizations to strategically establish and manage LTAs, and monitor and assess their outcomes, could reduce their capacity to fully realize the potential benefits of these contracts. Неспособность организаций на стратегической основе заключать ДСС и управлять процессом их исполнения, а также отслеживать и оценивать их результаты может сузить их возможности получать все потенциальные выгоды от этих контрактов.
The 15 proposed security officers will provide daily security updates to the Security Operation Centre established at mission headquarters in El Fasher, and they will track and monitor staff movements. Сотрудники по вопросам безопасности на 15 предлагаемых должностях будут ежедневно предоставлять оперативные сводки о состоянии безопасности в Оперативный центр по обеспечению безопасности, который был создан в штабе миссии в Эль-Фашире, и будут отслеживать и контролировать передвижение персонала.
4.1 Kosovo shall establish a domestic security agency to monitor threats to Kosovo's internal security, in accordance with Annex IX. 4.1 В Косово будет создано контрразведывательное агентство, которое в соответствии с приложением IX будет отслеживать угрозы внутренней безопасности Косово.
But the United Nations also needs to require that a very clear indication of what it spends be readily available, not just to the country concerned but also to those at the United Nations that can then monitor where their money is being used, beneficially or otherwise. Но Организации Объединенных Наций также следует требовать представления очень четких подтверждений своих расходов, причем такая отчетность должна представляться не только соответствующей стране, но и тем людям в Организации Объединенных Наций, которые смогут потом отслеживать, куда расходуются деньги Организации и насколько полезно.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
Evaluate and monitor the adequacy of the national policies, legislative and regulatory structure. Оценка и отслеживание адекватности национальных правил, законодательной и нормативной структуры.
Beside the mentioned Acts, many other regulations and rules of procedures are also being enforced by the competent authorities to monitor, control and prevent such crimes. Помимо вышеупомянутых законов, компетентные органы обеспечивают выполнение многих других положений и правил, нацеленных на отслеживание, контроль и предупреждение таких преступлений.
UNFPA, however, acknowledged that it had a responsibility to monitor education grant advances to ensure that UNDP is taking steps to recover grants on a timely basis. Вместе с тем ЮНФПА признал, что в его обязанности входит отслеживание авансов, выплачиваемых в счет субсидий на образование, с целью удостовериться в том, что ПРООН принимает меры для своевременного взыскания этих сумм.
The primary purposes of the military component of the operation will be to assist in establishing a stable and secure environment in Darfur, monitor and verify ceasefire violations, protect civilians at risk and support the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent complementary agreements. Главными задачами военного компонента операции будут содействие созданию стабильной и безопасной обстановки в Дарфуре, отслеживание нарушений прекращения огня и проверка сообщений о таких нарушениях, защита гражданских лиц, подвергающихся опасности, и содействие осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и любых последующих дополнительных соглашений.
The national Government in the Netherlands did not systematically monitor and evaluate the implementation of policies which are aimed, at a national and local level, at protecting people from all forms of discrimination. Национальное правительство Нидерландов не обеспечивает систематическое отслеживание и оценку осуществления политики, направленной на национальном и местном уровнях на защиту людей от всех форм дискриминации.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
Maintaining constant contact with the other reviewers to monitor the progress of the review. е) поддержание постоянных контактов с другими экспертами, занимающимися рассмотрением, с целью наблюдения за ходом работы по рассмотрению.
With regard to civil aviation, the Group of Experts continued its investigations in order to identify the illicit transport of arms and ammunition and monitor airports and aircraft operation. Что касается гражданской авиации, то Группа экспертов продолжает свои расследования в целях выявления незаконных перевозок оружия и боеприпасов и наблюдения за аэропортами и эксплуатацией летательных аппаратов.
In particular it is concerned about the lack of mechanisms to monitor implementation of gender equality policies in regions of the country where the National Women's Institute has no presence. В частности, он обеспокоен отсутствием механизмов наблюдения за осуществлением политики по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в тех районах страны, где Национальный институт женщин не имеет присутствия.
In that connection, UNOMIL had been able to strengthen its military activities, including the frequency and distance of its patrols necessary to monitor the military provisions of the Abuja Agreement, liaison activities with ECOMOG and support to humanitarian activities. С учетом этого МНООНЛ смогла активизировать свою военную деятельность, в частности стало возможным чаще и на более значительное расстояние проводить патрулирование, необходимое для наблюдения за соблюдением военных положений Абуджийского соглашения, укрепить деятельность по связи с ЭКОМОГ и поддержку гуманитарной деятельности.
In view of the fact that the Convention is about to enter into force, the Special Rapporteur intends to collaborate closely with the treaty organ that is to be created pursuant to article 72 of the Convention to monitor its implementation by States Parties. Учитывая скорое вступление в силу Конвенции, Специальный докладчик выражает свое намерение тесно сотрудничать с договорным органом, который будет создан в соответствии со статьей 72 Конвенции для наблюдения за ее осуществлением государствами-участниками.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Use a neuroelectrical suppresser and set up a monitor so that I can watch the procedure. Используйте невральный стимулятор и настройте монитор так, чтобы я мог наблюдать за операцией.
A gigantic Panasonic 103-inch plasma monitor is often used for graphic display backgrounds. Гигантский 103-дюймовый плазменный монитор Panasonic часто используется для графического фона.
Where's your heart rate monitor? А где твой монитор пульса?
One minute you're looking at this monitor, it says "game over," then you bring it back, a little blip and it's there! Ты смотришь на монитор и там никакой активности, ты возвращаешь человеку жизнь, и он дышит!
The observer for the Greek Helsinki Monitor noted that a number of States had not recognized the existence of minorities on the basis of the concept of indivisibility of the State, while other States only recognized certain minorities. Наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" отметил, что ряд государств не признают существования меньшинств исходя из концепции неделимости государства, тогда как другие государства признают лишь определенные меньшинства.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Qatar has prepared a draft national mechanism to control and monitor nuclear materials, which is now being adopted. Катар разработал проект закона о национальном механизме по контролю и мониторингу ядерных материалов, который в настоящее время находится в стадии утверждения.
He proposed replacing the first part of paragraph 5 with the following wording: "Endorses efforts by the Commission's secretariat to monitor practices and disseminate information with regard to the use of the Model Law and the Guide". Он предлагает заменить первую часть пункта 5 следующей формулировкой: "одобряет усилия Секретариата Комиссии по мониторингу методов и распространению информации о применении Типового закона и Руководства".
The States Parties continued to express their appreciation for the efforts undertaken by the ICBL and other non-governmental organisations to monitor implementation of the Convention, thus providing an important complement to the States Parties' formal and informal exchanges of information on implementation. Государства-участники продолжали выражать признательность за усилия, предпринимаемые МКЗНМ и другими неправительственными организациями по мониторингу осуществления Конвенции, обеспечивая тем самым важное дополнение по отношению к официальным и неофициальным обменам государств-участников информацией об осуществлении.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland enquired about the status of the bill on the creation of a national commission to monitor human rights violations and (a) recommended that the commission conform to the Paris Principles. Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии поинтересовалась состоянием законопроекта о создании национальной комиссии по мониторингу нарушений прав человека и а) рекомендовала, чтобы такая комиссия соответствовала Парижским принципам.
The Committee encourages the State party to establish a comprehensive national strategy for the implementation of the Convention, including specific time-bound and measurable goals and targets to effectively monitor progress in the implementation of child's rights throughout the State party. Комитет предлагает государству-участнику принять комплексную национальную стратегию по осуществлению Конвенции, предусматривающую конкретные сроки и поддающиеся измерению цели и задачи по эффективному мониторингу прогресса в области осуществления прав ребенка на всей его территории.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
It falls essentially to the courts to monitor respect for human rights and punish any violations. Деятельностью по контролю за соблюдением прав человека и привлечению к ответственности лиц, совершающих каких-либо нарушения, занимаются, главным образом, суды.
By comparison, 18.6 per cent have not taken any of the above measures to monitor equalization of opportunities. В то же время 18,6 процента стран никаких мер по контролю за обеспечением равных возможностей для инвалидов не приняли.
The Board recommended that UNHCR monitor corrective action taken by field offices in cases of audit certificates with qualifications or significant findings, and consider establishing a database on local audit resources and results to facilitate audit monitoring and risk assessment. Комиссия рекомендует УВКБ контролировать предпринимаемые отделениями на местах меры по исправлению положения в тех случаях, когда аудиторские сертификаты содержат оговорки или указания на значительные упущения, и рассмотреть возможность создания базы данных о местных аудиторских кадрах и результатах для содействия контролю за выполнением результатов ревизий и оценки рисков56.
As far as article 133 of the Constitution is concerned, the Government of Mexico wishes to inform the Committee that a proposed constitutional amendment was drafted as part of the machinery for dialogue of the Interdepartmental Commission to Monitor Mexico's International Human Rights Commitments. В отношении статьи 133 Конституции правительство Мексики хотело бы проинформировать Комитет о том, что в рамках диалога с Межведомственной комиссией по контролю за соблюдением Мексикой ее международных обязательств в области прав человека было подготовлено предложение о внесении изменений в Конституцию.
With support from ILO, a regional office was established, to monitor the application of standards in the affected areas, and to disseminate regulations to protect workers as well as international agreements signed by Paraguay. Было создано региональное управление, проведены кампании по контролю за соблюдением норм в районах, о которых упоминалось в жалобах, приняты меры к распространению информации о нормах, защищающих трудящихся, и о международных конвенциях, подписанных Парагваем.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
I need to monitor his brain activity and conscious responses. Я должна наблюдать за активностью мозга и реакциями, когда он в сознании.
Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. В-пятых, международным организациям следует наблюдать за осуществлением своих стратегий и программ таким образом, чтобы они не нарушали права на достаточное питание.
In addition to monitoring both demonstrations and the courts, OHCHR continued to monitor the Prey Speu Social Affairs Centre on the outskirts of Phnom Penh. Помимо наблюдения за демонстрациями и работой судов УВКПЧ продолжало наблюдать за деятельностью Центра по социальным вопросам Прейспы, расположенного на окраине Пномпеня.
OHCHR/Cambodia continued to monitor law enforcement efforts and court proceedings in connection with several murders and suspicious deaths with possible political motivation, in addition to other forms of violence and intimidation against political party activists. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало наблюдать за деятельностью правоохранительных органов и судебными разбирательствами в связи с рядом убийств и подозрительных случаев гибели людей, которые, возможно, были обусловлены политическими мотивами, а также за другими формами насилия и запугивания в отношении активистов политических партий.
In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (hereafter referred to as the "Declaration"). В частности, Рабочая группа должна наблюдать за тем, как государства выполняют свои обязательства по Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений (далее - Декларация).
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Commission on the Status of Women and/or an appropriate United Nations body should monitor the ongoing implementation of the recommendations of the present report. Комиссии по положению женщин и/или одному из соответствующих органов Организации Объединенных Наций следует осуществлять контроль за текущим осуществлением рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
In addition, the Ministry of Children and Family Affairs is authorised to monitor the places of deprivation of liberty, where persons under age of 18 years are being kept. Кроме того, Министерство по делам детей и семьи уполномочено осуществлять контроль за местами лишения свободы, где содержатся лица в возрасте моложе 18 лет.
The Group recommends that the embargo cell quick reaction task force and the Togolese battalion stationed at Abidjan Airbase monitor all civil aircraft stationed there, including helicopters, and report immediately any use of a military nature. Группа рекомендует Целевой группе быстрого реагирования и тоголезскому батальону в составе ОООНКИ, дислоцированному на Абиджанской авиабазе, осуществлять контроль за всеми гражданскими летательными аппаратами, находящимися на этой базе, включая вертолеты, и немедленно сообщать о любом их использовании в военных целях.
It was necessary to avoid the duplication of reporting requirements under different instruments, ensure that the reports were comprehensive, and monitor the measures taken by States to implement the recommendations of the treaty bodies. Необходимо избегать дублирования предусмотренных в различных документах требований к составлению докладов, обеспечить всеобъемлющий характер представляемых докладов, а также осуществлять контроль за мерами, принимаемыми государствами в целях реализации рекомендаций договорных органов.
In paragraph 236, the Board recommended that the Administration make the conditions for using the conference centres more flexible, monitor their occupation and develop their commercial management in accordance with the rules set by the Organization. В пункте 236 Комиссия рекомендовала Администрации сделать условия использования конференционных центров более гибкими, осуществлять контроль за их использованием и разработать процедуры их коммерческого использования в соответствии с правилами, установленными Организацией.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
This forum could monitor the tax legislation of member countries and publish a regular review of tax reforms. Данный форум мог бы осуществлять мониторинг налогового законодательства государств-членов и публиковать регулярный обзор налоговых реформ.
The presentation also emphasized the need to monitor progress and to evaluate the effectiveness of the policies and collective measures taken in adapting to climate change. В заявлении была также подчеркнута необходимость осуществлять мониторинг прогресса и проводить оценку эффективности политики и коллективных мер, принимаемых в целях адаптации к изменению климата.
To support research through which youth employment trends and vocational trends might be monitored and to monitor the needs of the labour market to produce a database on youth employment. оказывать поддержку научным исследованиям, при помощи которых можно осуществлять мониторинг тенденций в области занятости и профессиональной ориентации молодежи, а также отслеживать потребности рынка труда в целях создания базы данных по вопросам занятости молодежи.
(a) Monitor and remedy cases of direct or indirect discrimination against persons of Roma, Ashkali and Egyptian origin and take special measures to achieve equality for them in keeping with article 5 of the Law on Prohibition of Discrimination; а) осуществлять мониторинг и обеспечивать правовую защиту в случаях прямой и косвенной дискриминации лиц, являющихся по происхождению рома, ашкали и египтянами, и принимать специальные меры в целях достижения ими равноправия в соответствии со статьей 5 Закона о запрещении дискриминации;
In addition, the Kenya National Commission on Human Rights is empowered to monitor and investigate abuses of human rights whether these are inflicted by or at the instigation of public officials or not. Кроме того, Национальная комиссия по правам человека уполномочена осуществлять мониторинг и расследовать случаи нарушения прав человека вне зависимости от того, было ли такое нарушение совершено самим государственным должностным лицом или по его наущению.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
The SBI may wish to take this report into account when considering steps to regularly monitor the capacity-building framework. З. ВОО, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад при рассмотрении мер по регулярному наблюдению за рамками для укрепления потенциала.
Committee to monitor implementation of the Convention between the Government of Mali and the Malian Federation of Associations of Persons with Disabilities; Комитет по наблюдению за осуществлением Конвенции, созданный правительством Мали и Малийской федерацией ассоциаций инвалидов
In 1927, an airfield was constructed as part of a program to monitor ice in Hudson Bay. В 1927 году построена взлетно-посадочная полоса в рамках программы по наблюдению за состоянием льдов в Гудзоновом заливе.
As part of the Monitoring Committee for the Human Resources Development Operation Program a Working Group for Roma Community Affairs was established whose aim is chiefly to monitor assistance and the instruments used in socially excluded communities. В составе Комитета по наблюдению за осуществлением программы развития людских ресурсов была учреждена рабочая группа по делам общины рома, призванная главным образом следить за процессом оказания помощи и используемыми механизмами поддержки на уровне социально отчужденных общин.
The CHRP has taken cognizance of ESCR matters as part of its mandate to monitor government compliance with international obligations. ФКПЧ признает вопросы, связанные с экономическими, социальными и культурными правами, как часть своего мандата по наблюдению за соблюдением правительством международных обязательств.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
You're her monitor, aren't you? Ты ведь ее наблюдатель, да?
My husband is my monitor. Мой наблюдатель - это мой муж.
She smoked her husband with a golf club on a hunch that he was her monitor and, now, they're away at a couple's retreat, trying to repair their marriage. Она шандарахнула мужа клюшкой для гольфа, думая, что он ее наблюдатель, а теперь они поехали в семейный пансионат, надеясь спасти свой брак.
The Chief Arms Monitor and sector commanders have maintained the necessary close liaison with both armies not only at the general staff level but also at divisional level, and have developed effective relationships at all levels down to that of battalion. Главный наблюдатель за вооружениями и командующие секторами поддерживают необходимые тесные контакты с обеими армиями не только на уровне генеральных штабов, но и на уровне дивизий и установили эффективные отношения на всех уровнях, вплоть до батальона.
Mr. Grin of the European Centre for Minority Issues and the observer for the Greek Helsinki Monitor expressed their interest in contributing to the proposals of the Working Group on ensuring the availability of electronic information on minority issues. Г-н Грин из Европейского центра по проблемам меньшинств и наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" заявили о своей заинтересованности в том, чтобы внести свою лепту в связи с предложениями Рабочей группы на тот счет, чтобы обеспечить наличие электронной информации по проблемам меньшинств.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым.
Early warnings, commissioned by the G20, should be specific and the IMF should monitor whether policymakers give follow-up to the Fund's advice. Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Most police stations failed to comply with a 2002 Supreme Court order requiring the central government and local authorities to conduct regular checks on police stations to monitor custodial violence . В большинстве полицейских участков не обеспечивается выполнение решения Верховного суда 2002 года, согласно которому центральное правительство и местные органы власти должны регулярно проверять полицейские участки для мониторинга положения дел с насилием в местах лишения свободы .
The Division will monitor, investigate, verify and regularly report on actual and potential violations of human rights and international humanitarian law, bringing these to the attention of the national authorities and, in the case of gross violations, the Security Council. Отдел будет контролировать, расследовать, проверять и регулярно сообщать о фактических и потенциальных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права, доводя информацию о них до сведения государственных властей и, в случае грубых нарушений, до сведения Совета Безопасности.
The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. Позднее президиум договорился, что район Абьей должны покинуть все силы, кроме совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, и что МООНВС будет отслеживать и проверять этот процесс.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Yes, all the data, Monitor. Да, все данные, Наставник.
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Merely emitting a sound-cancelling wave, Monitor. Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...