No doubt you will see it as your duty to monitor Patty's progress with your usual care and attention. |
Несомненно, вы сочтёте своим долгом проверять успехи Патти с вашей обычной заботой и вниманием. |
UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. |
ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым. |
A total ban would be easier to implement, monitor and verify. |
Полный запрет было бы легче обеспечивать, проверять и контролировать. |
The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. |
Комиссия будет продолжать проверять соблюдение прав населения полуострова Бакасси. |
These entities are required to identify their clients and any third parties participating in the transaction and to monitor all transactions conducted by each one of them. |
Эти учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов и других вовлеченных сторон и проверять операции, которые производятся каждым из них. |
Of course, it's completely impossible to monitor everything online but, at least people know we're just a click away. |
Конечно, совершенно невозможно проверять все в онлайне, но по крайней мере, люди знают, что мы можем это сделать в любой момент. |
The United Nations will continue to monitor and address incidents of civilian casualties in an independent manner, based on our human rights mandate. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать проверять и расследовать случаи жертв среди гражданского населения независимым образом, на основе нашего мандата в области прав человека. |
a) enter the penitentiary establishments and monitor the situation on the spot without any prior agreement or notice; |
а) посещать пенитенциарные учреждения и проверять положение на местах без какого-либо предварительного согласия или уведомления; |
At this stage, even the inspectors are ill at ease when called upon to monitor the presence of this type of analysis and evaluate its content. |
На данном этапе сами инспекторы чувствуют себя не вполне уверенно, когда им приходится проверять наличие такого анализа или оценивать его суть. |
I need to monitor it for the next eight hours, every 20 minutes, to make sure it doesn't rise. |
Мне нужно проверять его следующие восемь часов, каждые 20 минут, чтобы убедиться, что он не пойдёт дальше. |
1.6 The competent authority shall monitor the owner of the cylinders for compliance with the provisions of ADR and the authorisation given as appropriate, but at least every three years or when changes to the procedures are introduced. |
1.6 Компетентный орган должен проверять соблюдение владельцем баллонов положений ДОПОГ и выданного разрешения при необходимости, но не реже одного раза в три года, или при внесении изменений в процедуры. |
The Department of Field Support commented that UNMIK would monitor the compilation of portfolio of evidence every six months to document and highlight any variations between assumptions and actual conditions on the ground. |
Департамент полевой поддержки указал, что МООНК будет каждые шесть месяцев проверять, как идет сбор подтверждающей документации, для выявления и фиксирования любых расхождений между предположениями и фактическими условиями на местах. |
5.2 In June 2003, the Minister of Finance of the Netherlands decided to install up-to-date technical equipment in the Port of Rotterdam which makes it possible to monitor large numbers of containers for radioactive material. |
5.2 В июне 2003 года министр финансов Нидерландов постановил установить современное техническое оборудование в порту Роттердама, которое позволяет проверять большое число контейнеров на предмет обнаружения радиоактивных материалов. |
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones - and not just you, Ted. |
Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед. |
With regard to the Board's comment in paragraph 211, the IMIS security officer will regularly monitor the content of the security violation table. |
В связи с замечанием Комиссии в пункте 211 следует отметить, что сотрудник по обеспечению защиты данных ИМИС будет регулярно проверять содержание таблицы регистрации попыток взлома защиты. |
The Working Group will continue to monitor these allegations and study the causes and the measures taken by the concerned Governments to put an end to these activities. |
Рабочая группа будет продолжать проверять эти сообщения и анализировать причины и меры, принятые соответствующими правительствами с целью положить конец этой деятельности. |
In this way, the authority to monitor States' compliance with their international obligations during states of emergency which as a rule national bodies do not do was transferred to the international level. |
Это давало возможность на международном уровне проверять выполнение государствами обязательств в условиях чрезвычайных положений, которые могли на обычной основе не контролироваться внутренними органами. |
The other Administrative Assistant will maintain and monitor the personnel attendance record of the Service, screen and prepare requests for changes to certifying and approving officers for all missions and perform any other tasks delegated by the Director of the Division. |
Другой административный помощник будет вести и проверять табели выхода сотрудников Службы на работу, проверять и подготавливать соответствующие заявки при необходимости внесения изменений в номенклатуру удостоверяющих и утверждающих сотрудников всех миссий, а также выполнять любые другие задания, порученные ему/ей Директором Отдела. |
Again, under article 7 of the Companies Act in force, the Minister of Industry and Trade has the right to monitor non-profit companies insofar as their aims, the sources of their financing and their expenditures are concerned. |
На основании статьи 7 действующего Закона о компаниях министр промышленности и торговли имеет право проверять неприбыльные компании в том, что касается их целей, источников их финансирования и их расходов. |
The Prosecutor for the International Criminal Court is working towards establishing responsibility for the crimes committed in 2002 and 2003, but has also continued to monitor allegations of crimes committed since the end of 2005. |
Прокурор Международного уголовного суда работает над установлением ответственности за преступления, совершенные в 2002 и 2003 годах, однако при этом продолжает проверять заявления о преступлениях, совершенных с конца 2005 года. |
Please indicate whether institutions such as community councils, State councils on human rights, police and prison ombudsmen, and non-governmental organizations are able to monitor places of detention and enjoy unrestricted access to those places. |
Просьба указать, могут ли такие учреждения, как советы общин, государственные советы штатов по правам человека, полиция, тюремные омбудсмены и неправительственные организации проверять места заключения и пользоваться неограниченным доступом к этим местам. |
As long as it is ensured by other means, it is not necessary for the competent authorities to monitor the requirement that the staff of national associations disposes of proven knowledge in the proper application of the Convention. |
Если выполнение этого требования обеспечено другим способом, у компетентных органов нет необходимости проверять доказательства наличия у персонала национальных объединений знаний для надлежащего применения Конвенции МДП.; |
In some countries representatives of the local community and of international organizations, such as ICRC, are allowed to visit places of detention in order to monitor the conditions of detention and the treatment of detainees and prisoners. |
В ряде стран места содержания под стражей разрешено посещать представителям местных общин и международных организаций, например МККК, с тем чтобы они могли проверять условия содержания под стражей и обращения с подследственными и заключенными. |
A special task force within the Finance Section, comprising the Chief Finance Officer, the Chief of Accounts and one Finance Assistant, has been established to review and monitor accounts receivable on a monthly basis. |
В Финансовой секции была создана специальная целевая группа в составе главного сотрудника по финансовым вопросам, главного бухгалтера и младшего сотрудника по финансовым вопросам, которая будет на ежемесячной основе рассматривать и проверять счета дебиторов. |
YOU ASKED ME TO MONITOR THE OFFICES OF POLYHEDRUS |
Вы сказали мне проверять здания "Полихедрус" |