Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
The illicit crop cultivation survey reports produced by the UNODC illicit crop monitoring programme enabled the international community to closely monitor developments in global cultivation of opium poppy and coca bush. Результаты обследований по вопросу о культивировании незаконных культур, публикуемые по линии программы мониторинга запрещенных культур ЮНОДК, позволяют международному сообществу внимательно следить за тем, как идет в мире борьба с культивированием опийного мака и кокаинового куста.
Advocate for marginalized groups to participate fully in consultations at all levels; major groups could monitor participation to ensure diversity and effectiveness поддерживать всестороннее участие маргинализированных групп в проведении консультаций на всех уровнях; основные группы могли бы следить за процессом такого участия в целях обеспечения соблюдения принципов многообразия и эффективности;
These include establishment of country-level steering committees, and an Oversight Committee at headquarters, chaired by the Director of the Development Operations Coordination Office to guide and monitor management of funds. Такая деятельность предусматривает создание руководящих комитетов на уровне стран и надзорного комитета в штаб-квартире под руководством Директора Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, который будет следить за тем, как осуществляется управление фондами.
The Secretary-General should monitor closely the financial situation of the Human Rights Council and alert the General Assembly, whenever required, to the Council's resource needs in connection with its mandated activities, particularly the universal periodic review. Генеральному секретарю следует внимательно следить за финансовым положением Совета по правам человека и при необходимости уведомлять Генеральную Ассамблею о потребностях Совета в ресурсах, необходимых ему для осуществления деятельности, предусмотренной его мандатом, прежде всего универсального периодического обзора.
Although a Supervisory Board was set up to monitor implementation of the Strategy according to the time lines set out in the document, performance is lagging far behind those goals. Для того чтобы следить за ходом реализации этой стратегии в соответствии с графиком, установленным в вышеупомянутом документе, был создан Наблюдательный совет, однако дело продвигается медленно.
The Committee is also concerned that the State party does not have an independent mechanism mandated to monitor detention conditions (arts. 9 and 10). Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник не имеет независимого механизма, уполномоченного следить за условиями содержания под стражей (статьи 9 и 10).
It is reported that the appeal was also closed to the public, and independent observers were not allowed to enter the court to monitor the proceedings. Сообщается, что рассмотрение апелляций также было закрытым для публики, и независимым наблюдателям не позволили присутствовать в зале суда, чтобы следить за ходом разбирательства.
Staff costs constituted approximately 80 per cent of the Agency's total cost, and it was essential for the Agency to monitor increases closely since in the long term they could threaten resources for the delivery of services to refugees. Расходы на персонал составляют приблизительно 80 процентов от общего объема расходов БАПОР и поэтому Агентству крайне важно внимательно следить за их ростом с тем, чтобы в долгосрочной перспективе их увеличение не угрожало ресурсам для оказания услуг беженцам.
Mr. Torsella (United States of America) said that his delegation, which strongly supported the work of ICSC, welcomed the progress made to date in implementing harmonized conditions of service in non-family duty stations and expected the Commission to continue to monitor the situation closely. Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация, которая полностью поддерживает работу КМГС, приветствует прогресс, достигнутый в создании единых условий в "несемейных" местах службы, и надеется, что Комиссия будет продолжать внимательно следить за этой ситуацией.
The Security Council must continue to monitor the situation on the ground while the Secretariat must provide sound and credible assessments; troop- and police-contributing countries must be involved at every stage of peacekeeping. Совет Безопасности должен по-прежнему следить за ситуацией на местах, а Секретариат - давать обоснованные и достоверные оценки; страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, должны быть задействованы на всех этапах миротворчества.
The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services intends to monitor the status of actions taken by the Mission until the remaining prepayments ($1.4 million) have been fully recovered. Комитет отмечает, что УСВН намерено следить за мерами, принимаемыми Миссией для полного взыскания остальной части предоплаты (1,4 млн. долл. США).
While the organization of a referendum had not been possible to date, MINURSO continued to monitor the ceasefire and carry out tasks in support of the process under a mandate periodically renewed by the Security Council. До настоящего времени организовать проведение референдума возможности не было, однако МООНРЗС продолжала следить за прекращением огня и выполнять задачи по поддержке процесса в рамках мандата, действие которого периодически возобновляется Советом Безопасности.
OIOS will monitor the status of actions taken by the missions in implementing OIOS recommendations. Contents УСВН будет следить за состоянием мер, принимаемых миссиями в осуществление рекомендаций УСВН.
The Board will continue to monitor progress in this area on the basis of actual cases to determine what additional steps can be taken to achieve a more equitable regional distribution. Совет будет и далее следить за прогрессом в этой области на основе рассмотрения конкретных случаев для определения того, какие дополнительные шаги могут быть предприняты в целях достижения более справедливого регионального распределения.
Above all, the General Assembly should more closely monitor the Quartet, paying particular attention to the disappointing role played thus far by the Secretary-General in that body. Прежде всего Генеральная Ассамблея должна внимательнее следить за деятельностью «четверки», обращая особое внимание на вызывающую в настоящий момент разочарование роль Генерального секретаря в этом органе.
As highlighted by UNHCR, the Committee recommended that the United Kingdom monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. Как отметило УВКБ, Комитет рекомендовал Соединенному Королевству внимательно следить за средствами массовой информации в целях борьбы с предрассудками и негативными стереотипами, которые могут привести к расовой дискриминации или подстрекательству к расовой ненависти.
The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders further recommended that the commissions monitor India's implementation of the recommendations made by the United Nations human rights mechanisms, including special procedures mandate holders, treaty bodies and the universal periodic review (UPR). Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников далее рекомендовала комиссиям следить за ходом выполнения Индией рекомендаций, высказанных правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, в том числе мандатариями специальных процедур, договорными органами, а также в рамках универсального периодического обзора (УПО).
119.75. Closely monitor the effectiveness of, and review if necessary, the National Programme to Support the Prison System and the Law on Precautionary Measures (Japan); 119.75 внимательно следить за эффективностью Национальной программы поддержки пенитенциарной системы и Закона о мерах пресечения и при необходимости пересмотреть их (Япония);
We call upon the Secretary-General and his High Representative to remain vigilant and monitor closely developments leading up to the second meeting of the Preparatory Committee so as to ensure its success. Мы призываем Генерального секретаря и его Высокого представителя сохранять бдительность и внимательно следить за развитием событий в рамках подготовки ко второму совещанию Подготовительного комитета, с тем чтобы обеспечить его успех.
Her delegation would closely monitor its implementation, as well as that of other relevant resolutions, to ensure that its provisions enhanced both the efficiency of peacekeeping operations and the accountability of the Secretariat as whole. Делегация ее страны будет пристально следить за осуществлением этой резолюции, а также других соответствующих резолюций, в целях обеспечения того, чтобы выполнение ее положений способствовало как повышению эффективности операций по поддержанию мира, так и укреплению подотчетности Секретариата в целом.
The Secretariat was requested to monitor the conferences and make full use of events associated with that anniversary to encourage further treaty actions in respect of the New York Convention and promote a greater understanding of that instrument. К Секретариату была обращена просьба следить за проведением этих конференций и в полной мере использовать мероприятия, связанные с этой годовщиной, для содействия присоединению к Нью-йоркской конвенции и обеспечения более полного понимания этого документа.
The United Nations Development Group Office agreed with the Board's recommendation that it monitor closely the actual costs against the budget, to prevent any overspending of the budget. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует внимательно следить за фактическим расходованием средств из бюджета во избежание их перерасхода.
(c) To monitor its ban on imports of equipment using ozone-depleting substances, in force since May 2003; с) следить за выполнением введенного им запрета на импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ, который действует с мая 2003 года;
Finally, the Friends reiterated their undertaking made in February to monitor closely the implementation of confidence-building measures and the assurances given by the parties during the meeting. И наконец, Друзья подтвердили свое принятое в феврале обязательство пристально следить за осуществлением мер укрепления доверия, а также заверений, данных сторонами на этом совещании.
UNMIK will continue to monitor and mentor the Provisional Institutions, protect minority rights and directly exercise ultimate executive authority in certain areas. Observations МООНК будет продолжать следить за деятельностью временных институтов и наставлять их, защищать права меньшинств и прямо осуществлять высшую исполнительную власть в некоторых районах.