Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery. Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции.
The cell will have oversight of 20 to 25 teams composed of representatives of integrated defence headquarters, SMI and MONUC, which will monitor the disarmament process on the ground. 25 групп, состоящих из представителей штаба объединенных вооруженных сил, ЕВС и МООНДРК, которые будут следить за процессом разоружения на местах.
In the instances when the pre-trial investigation or its separate actions are undertaken by pre-trial investigation officers, the prosecutor must monitor the course of the pre-trial investigation. В случае проведения предварительного расследования или осуществления связанных с ними самостоятельных действий следователем прокурор должен следить за ходом такого расследования.
He hates Christmas and gives him away to an orphanage when he is born, staying on as a janitor there in order to monitor the boy. Он ненавидит Кристмаса, подкидывает его в детский дом, сразу как тот рождается, устраиваясь дворником в этом детском доме, чтобы следить за мальчиком.
On June 9, 2011, the media published a video message made by Anoufriev, where he apologized to the victims' families and advised parents to monitor their children in order to avoid similar crimes in the future. 9 июня 2011 года СМИ опубликовали видеобращение Ануфриева, записанное им по собственному желанию, где он принёс извинения потерпевшим и советовал родителям следить за своими детьми, чтобы в дальнейшем избежать подобных преступлений.
Really, they're just emphasizing in a relatively slick presentation the fact that the police can sort of sit in an air-conditioned office and remotely monitor someone without them having any idea that it's going on. Они подчёркивают в своей приятной презентации факт того, что полиция может сидеть в кондиционируемом офисе и удалённо следить за кем-то, кто даже не догадывается об этом.
The Board recommends that the Fund monitor more closely the monthly payments it receives against their likely level and proceed in a more timely fashion with the invoicing of late-payment charges. Комиссия рекомендует Фонду более строго следить за соответствием получаемых им ежемесячных взносов их расчетному объему и более своевременно выставлять счета в связи с задержкой платежей.
In paragraph 358, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should continuously monitor the savings derived from the retrofitting of the FF-building to evaluate whether the project generates the expected savings. В пункте 358 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно следить за объемом средств, сэкономленных благодаря переоснащению здания FF, для оценки того, дает ли проект ожидаемую экономию.
If the departments were to be obliged to follow up on them, the Office's recommendations should be adopted by the General Assembly, which would then be able to monitor their implementation. Для того чтобы департаменты были обязаны соблюдать рекомендации Управления, их должна принять Генеральная Ассамблея, которая тогда сможет следить за их осуществлением.
It called upon the Administrative Committee to monitor them and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to report on implementation of the decision. Он призвал Административный комитет следить за их осуществлением и просил Администратора ПРООН представить доклад о выполнении этого решения.
Second, the governance is not right because most coastal communities around the world don't have the authority to monitor the resources to create the reserve and enforce it. Во-вторых, выбрана неверная методика управления, поскольку большинство береговых общин по всему миру не имеют полномочия следить за ресурсами, чтобы создать и узаконить резерв.
I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space - and that we have incredible tools like we've been learning about, throughout their life-cycles in the open ocean. Я мечтала быть астронавтом и всегда следила за развитием технологий мониторинга Земли из космоса особенно за теми средствами, которые позволяют следить за жизненными циклами с которыми мы с вами успели уже немного ознакомиться.
Nevertheless, he reassured troop contributors that the Secretariat would continue to monitor the situation and would do its utmost to make the next payment as soon as possible. Тем не менее оратор заверяет предоставляющие войска страны в том, что Секретариат намерен продолжать следить за развитием ситуации и сделает все возможное для скорейшей следующей выплаты.
In its resolution 61/239, the General Assembly requested the Commission to continue to monitor the project, and endorsed the Commission's decision to request similar updates at regular intervals from the HR Network/CEB secretariat. В своей резолюции 61/239 Генеральная Ассамблея просила Комиссию продолжать следить за осуществлением этого проекта и одобрила решение Комиссии периодически запрашивать через секретариат Сети по вопросам людских ресурсов КСР аналогичную обновленную информацию.
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery. Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции.
The Government was urged to implement effectively the provisions of ICERD, especially article 2.2, and to monitor speeches in the media or by public figures to ensure that they did not promote hatred. Правительству было настоятельно рекомендовано эффективно выполнять положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, особенно положения статьи 2.2, а также следить за тем, чтобы материалы, публикуемые в средствах массовой информации, и выступления общественных деятелей не способствовали разжиганию ненависти.
The team of experts appointed to monitor compliance with Security Council resolution 1267 (1999) had visited a number of countries in sub-Saharan Africa to gather and exchange information and to benefit from each country's experiences. Группа экспертов, которой поручено следить за осуществлением резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности, посетила несколько стран, в частности страны, расположенные к югу от Сахары, с целью сбора информации и обмена ею и извлечения уроков из опыта каждой страны.
He regretted that the report had failed to provide information on the implementation of the country's constitutional and legal provisions relating to racial discrimination and urged the State party to create mechanisms and procedures to monitor the application of its legislation in that area. Он выражает сожаление в связи с отсутствием в докладе информации о конкретном применении конституционных и законодательных положений, направленных на борьбу против расовой дискриминации, и призывает государство-участник создать такие механизмы и процедуры, которые позволили бы следить за применением законодательства в этой области.
The Committee recommends that the State party monitor closely the situation of women's non-standard jobs and to introduce employment-related measures which will bring more women into standard employment arrangements with adequate social benefits. Комитет рекомендует государству-участнику внимательно следить за положением женщин, занятых в неформальном секторе, и принять меры в области трудоустройства, которые будут способствовать увеличению числа женщин в сфере формальной занятости с правом на адекватное социальное обеспечение.
In other words, because there are so many ways for unknown persons to monitor users' communications, users must take positive steps to protect themselves from this type of intrusion. Другими словами, поскольку существует множество способов, благодаря которым посторонние лица могут следить за обменом данными, пользователи должны предпринимать меры по защите своих данных от этого вида посягательств.
The Centre for Human Rights should continue to monitor observance of the law of Cambodia providing for persons accused of criminal offences to be brought promptly before a judge and for limiting pre-trial detention. Центру по правам человека следует продолжать следить за соблюдением законодательных положений Камбоджи об оперативной доставке лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, к судье и об ограничении срока содержания под стражей до суда.
Globally, the Board recommended that the IMIS Steering Committee devise a mechanism to speed up implementation-related decisions and actively monitor progress with reference to the implementation plan. В целом Комиссия рекомендовала Руководящему комитету ИМИС разработать механизм для ускорения принятия решений, связанных с осуществлением проекта, и активно следить за ходом выполнения плана осуществления.
Notwithstanding these reservations, the United Nations will continue to monitor developments in the region and I shall revert to the Security Council if it appears that conditions exist for the successful convening of a conference. Несмотря на эти оговорки, Организация Объединенных Наций будет и далее внимательно следить за событиями в этом регионе, и, как только я сочту, что условия для успешного созыва конференции сложились, я вновь представлю Совету Безопасности информацию по этому вопросу.
The Coordinator will also monitor the work and results of the various panels world wide, make periodic comparative analyses, share the outcome with the panels/staff representative bodies and report annually to the Under-Secretary-General for Administration and Management. Координатор будет также следить за функционированием и результатами работы всех этих групп, периодически проводить сопоставительный анализ, доводить результаты такого анализа до сведения комиссий органов, состоящих из представителей персонала, и ежегодно представлять доклады заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
And they are important in providing countries and outside resource contributors with the ability to monitor outcomes and to document that they are achieving "value for money". Они имеют важное значение и потому, что позволяют странам и внешним источникам ресурсов следить за достигнутым прогрессом и убеждаться в надлежащем использовании ресурсов.