| The State party could also mandate its own embassy in Spain to monitor the complainant's conditions of detention. | Государство-участник могло также уполномочить свое посольство в Испании следить за условиями содержания заявительницы. |
| The Committee requests that the Board continue to monitor the progress made by the Department in the management of air operations. | Комитет просит Комиссию продолжать следить за прогрессом, достигнутым Департаментом в управлении использованием воздушного транспорта. |
| ECLAC will nevertheless continue to monitor developments in this area with a view to implementing the recommendation. | ЭКЛАК тем не менее будет и впредь следить за изменениями в этой области в целях осуществления данной рекомендации. |
| After implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. | После создания и введения в действие системы сбора данных Фонд намерен следить за тем, как это будет сказываться на производительности, сопоставляя реальные результаты с прогнозами и соответствующим образом корректируя ожидания. |
| The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. | Представитель Генерального секретаря также отметил, что Служба будет тщательно следить за продлением соглашений/контрактов для обеспечения соблюдения установленных процедур. |
| The Special Rapporteur will continue to monitor positive developments on the right to food in Brazil. | Специальный докладчик будет и впредь следить за позитивными событиями, связанными с обеспечением права на продовольствие в Бразилии. |
| It should constantly review and monitor the situation and ascertain whether the parties are adhering to their commitments. | Он должен постоянно наблюдать и следить за ситуацией с тем, чтобы быть уверенным в том, что стороны выполняют свои обязательства. |
| SFOR will nevertheless continue to have mobile patrols monitor the area. | При этом СПС будут продолжать следить за обстановкой в районе с помощью мобильных патрулей. |
| The United Nations will continue to monitor this, and provide any update in future reports. | Организация Объединенных Наций будет продолжать следить за положением в этой области, и любые его изменения получат отражение в следующих докладах. |
| The Council continued to monitor the tense political situations in Guinea-Bissau and the Central African Republic. | Совет продолжал следить за напряженной политической ситуацией в Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике. |
| It had urged the organizations to implement policies to correct the imbalance and would continue to monitor the situation. | Она призвала организации принимать меры по устранению дисбаланса и будет продолжать следить за положением в этой области. |
| The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. | Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой. |
| The Judicial System Monitoring Programme would monitor criminal and civil trials and publish concise and clear recommendations on required improvements. | Программа мониторинга судебной системы призвана следить за ходом уголовных и гражданских процессов и публиковать краткие и ясные рекомендации по тем вопросам, где требуется устранение недостатков. |
| The Security Council continued to monitor the United Nations peace process in Abkhazia, Georgia, throughout the reporting period. | На протяжении всего отчетного периода Совет Безопасности продолжал следить за осуществлявшимся под эгидой Организации Объединенных Наций мирным процессом в Абхазии, Грузия. |
| The Board would monitor such developments and comment on the matter at appropriate times. | Комиссия будет следить за ходом этой работы и в надлежащее время представлять свои замечания по этому вопросу. |
| His job was to monitor the Austrian financial policy. | Его задачей было следить за австрийской финансовой политикой. |
| His superhumanly complex intelligence enables him to monitor activities throughout Earth's solar system simultaneously. | Его сверхинтеллект позволяет ему следить за деятельностью по всей солнечной системе Земли одновременно. |
| Duma elections are run by and monitor the progress of the Central Electoral Commission Law. | Думу выборы проводятся, и следить за прогрессом в Центральной избирательной комиссии закону. |
| Graphite resurfaces to monitor the infection of Bugster Viruses and face the Kamen Riders. | Графит всплывает, чтобы следить за инфекцией вирусов Багстеров и сталкивается с Камен Райдерами. |
| Rodney left behind ships to monitor the French on Martinique. | Родни оставил 6 кораблей следить за французами на Мартинике. |
| New rules required priests to monitor the cleanliness of icons and direct the peasants in this matter. | Новые правила обязали церковнослужителей следить за чистотой икон и контролировать в этом селян. |
| Employees are free to place tasks to each other, monitor their execution and control them. | Сотрудники компании могут свободно выставлять друг другу задания, следить за их исполнением и контролировать их. |
| We will monitor your journey and you will think well of you. | Мы будет следить за вашей поездке и вы будете думать о вас хорошо. |
| UNOCI should also monitor closely the transit; electronic tracking devices should be used for monitoring. | ОООНКИ следует также пристально следить за транзитом; для целей наблюдения следует использовать электронные отслеживающие устройства. |
| It would continue to monitor progress within the Europe 2020 framework and make youth a focal point of international cooperation initiatives. | Он будет продолжать следить за прогрессом в рамках своей стратегии «Европа в 2020 году» и будет приоритезировать вопросы молодежи в инициативах в области международного сотрудничества. |