Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
When addressing discriminatory and unequal policies and practices, the States parties' obligation to monitor and regulate the conduct of non-State actors is paramount. При решении вопросов, связанных с дискриминационными или характеризующимися неравным подходом политикой и практикой, важнейшее значение имеет обязательство государств-участников следить за поведением негосударственных субъектов и регулировать его.
The Security Council will continue to evaluate and monitor closely the implementation of the road map, in particular the DDR and identification operations. Совет Безопасности будет продолжать оценивать и пристально следить за осуществлением «дорожной карты», в частности за РДР и операциями по идентификации.
The State party should take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. Государству-участнику следует следить за развитием сложившейся ситуации, содействовать проведению расследований, а также разработать и выполнить план действий.
The Field Personnel Division will monitor the Tiger Team's progress in filling posts and provide guidance and support if and when required. Отдел полевого персонала будет следить за результатами работы Целевой кадровой группы по заполнению вакансий и при необходимости консультировать и оказывать поддержку ее членам.
The UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia could oversee the programme activities on implementing sustainable forest management and monitor success. Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии могла бы осуществлять общее руководство деятельностью в области обеспечения устойчивого лесопользования и следить за ходом ее проведения.
Establishing databases to maintain such information would enable parties to monitor the efficiency of their international cooperation mechanisms and identify and address shortcomings. Благодаря созданию баз данных для учета такой информации стороны смогут следить за эффективностью функционирования своих механизмов международного сотрудничества и выявлять и устранять недостатки.
The Department stated that the Mission management would monitor all handovers to ensure strict compliance with the provisions of the information circular (para. 316). Департамент заявил, что руководство Миссией будет следить за всеми случаями передачи дел в целях обеспечения строгого соблюдения положений этого информационного циркуляра (пункт 316).
Also, thanks to this geographic information system it is possible to monitor harvesting, improve quality, plan planting campaigns and carry out land-use and environmental studies. Кроме того, благодаря этой системе географической информации имеется возможность следить за сбором урожая, повышать качество, планировать кампании по посадке и проводить исследования по вопросам землепользования и окружающей среды.
It would continue to monitor their implementation; 13 had already been implemented, and a further 13 were in the process of being implemented. Комитет будет продолжать следить за их осуществлением; 13 рекомендаций уже выполнены, и еще 13 находятся в процессе выполнения.
Nevertheless, the Secretariat would monitor the situation and would make the payments as soon as sufficient cash was available. Тем не менее, Секретариат будет следить за ситуацией и произведет выплаты, как только Организация будет располагать достаточной наличностью.
The members of the Council undertook to continue to monitor progress and looked forward to a comprehensive report by the Secretary-General in April 2009. Члены Совета обязались продолжать следить за прогрессом и заявили, что они с нетерпением ожидают всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, который выйдет в апреле 2009 года.
The Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide will monitor potential crisis situations worldwide, including country, regional and thematic situations. Канцелярия Специального советника по предупреждению геноцида будет следить за потенциальными кризисными ситуациями во всем мире, включая ситуации в странах и регионах и тематические ситуации.
During the period under review, the Security Council continued to monitor the situation on the ground and the efforts to implement the road map. В течение рассматриваемого периода Совет Безопасности продолжал следить за обстановкой на местах и усилиями по осуществлению плана «дорожная карта».
My delegation will continue to support the work of the Court and to monitor with great interest every decision of the Court. Наша делегация будет по-прежнему поддерживать работу Суда и с большим интересом следить за каждым его решением.
Corporately, however, UNDP continues to monitor policy compliance through monitoring tools such as select customized reports as well as the 'balanced scorecard'. В целом же ПРООН продолжает, однако, следить за последовательным проведением в жизнь своей политики с помощью таких инструментов, как подготовка отдельных специальных докладов, а также система «сбалансированных показателей».
An updated interface implemented in the course of 2005 helps users to save their queries and tables, and the UNECE secretariat to monitor usage and satisfaction. Обновленный интерфейс, внедренный в течение 2005 года, помогает пользователям архивировать их запросы и таблицы, а секретариату ЕЭК ООН - следить за пользовательской практикой и оценивать степень удовлетворенности пользователей.
Together with officials from the office of the Attorney-General, UNOGBIS has continued to monitor the conditions of detainees in order to ensure that they benefit from judicial guarantees. Вместе с сотрудниками генеральной прокуратуры ЮНОГБИС продолжало следить за условиями содержания заключенных в целях обеспечения того, чтобы они могли пользоваться судебными гарантиями.
States must constantly monitor and investigate whether they are effectively ensuring human rights law and adopt all necessary measures to prevent the recurrence of a violation. Государства должны постоянно следить за тем, действенным ли образом они обеспечивают право в области прав человека, и проводить соответствующие расследования, а также принимать все необходимые меры по предотвращению повторения нарушений.
The Committee will continue to monitor Member States' implementation of resolution 1373 (2001), guided by the principles of cooperation, transparency, equal treatment and consistency in approach. Комитет будет продолжать следить за осуществлением государствами-членами резолюции 1373 (2001), руководствуясь принципами сотрудничества, транспарентности, равного обращения и последовательности в подходах.
EUPM introduced a case management system to track all SIPA investigations in order to monitor progress, identify weaknesses and give appropriate advice. ПМЕС внедрила у себя систему управления делами, позволяющую следить за ходом всех расследований ГАРО, выявлять узкие места и давать соответствующие советы.
The Panel notes that the lack of personnel and logistics continues to limit the ability of Liberian security agencies to effectively monitor the country's borders. Группа отмечает, что отсутствие персонала и материально-технического обеспечения по-прежнему ограничивает способность либерийских учреждений по вопросам безопасности эффективно следить за границами страны.
Officials have likewise been instructed to monitor all imports and exports connected with the persons and institutions listed in Security Council resolution 1803 (2008). Кроме того, им предписано внимательно следить за всеми импортными и экспортными операциями, к которым причастны физические и юридические лица, фигурирующие в перечне резолюции 1803 (2006) Совета Безопасности.
In this context, it should monitor developments and challenges in commodity markets and address links between international commodity trade and national development, particularly with regard to poverty reduction. В этом контексте она должна следить за тенденциями и проблемами на сырьевых рынках и заниматься изучением связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, в частности с точки зрения сокращения масштабов нищеты.
Ongoing epidemiological studies monitor the degree to which national and subnational epidemics change over time, highlighting the need to refocus HIV-prevention or therapeutic programmes. Постоянные эпидемиологические обследования позволяют следить за тем, как со временем меняется характер эпидемий в национальных и субнациональных масштабах, и подчеркивают необходимость переориентации мероприятий по профилактике ВИЧ или программ терапевтического лечения тем или иным образом.
The CIS peacekeeping force remained on a high state of alert throughout the operation, and continued to monitor the situation closely and exchange information with UNOMIG. На протяжении всей вышеупомянутой операции миротворческие силы СНГ поддерживали повышенную степень готовности и продолжали внимательно следить за обстановкой и обмениваться информацией с МООННГ.