Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Governments could establish criteria that would need to be met by the companies wishing to be included in the databases, and monitor continuing compliance with those criteria. Правительства могли бы установить критерии, которым должны соответствовать компании, которые хотели бы, чтобы их включили в эти базы данных, и следить за дальнейшим соответствием этим критериям.
(b) To monitor the evolution of Burundian society with regard to national unity and reconciliation; Ь) регулярно следить за эволюцией бурундийского общества с точки зрения национального единства и примирения;
The Association also conducted the first meeting of a steering committee for the world ageing survey that will monitor the health and welfare of older persons. Ассоциация также провела первое заседание руководящего комитета по всемирному исследованию проблемы старения, который будет следить за здоровьем и благосостоянием пожилых людей.
The Programme Planning and Budget Division has continued to monitor expenditures by section and responsibility centre, so as to ensure compliance with the approved allotment levels. Отдел по планированию программ и составлению бюджета продолжает следить за расходами по каждому разделу и функциональному центру для обеспечения соответствия выделенным на двухгодичный период ассигнованиям.
The Board recommends that UNHCR closely monitor the use of available donor contributions by fixing milestones in order to minimize refunds of contributions. Комиссия рекомендует УВКБ тщательно следить за использованием имеющихся взносов доноров, путем установления контрольных показателей для сведения к минимуму практики возврата взносов.
The Board will continue to monitor the level of advances held by agencies to ensure that the advances do not exceed reasonable requirements as defined by UNDP. Комиссия будет продолжать следить за уровнем авансовых платежей учреждениям для обеспечения того, чтобы они не превышали разумных потребностей, определенных ПРООН.
The Committee indicated its intention to monitor the actual progression in administrative costs over several years before determining the method and factor to be included in subsequent valuations. Комитет сообщил о своем намерении следить за актуарной динамикой административных расходов в течение нескольких лет до определения метода и коэффициента, которые будут применяться при последующих оценках.
The Office continues to monitor prison conditions closely and most of the prisons in the country were visited during the period under review. Отделение продолжает внимательно следить за условиями содержания заключенных в тюрьмах, причем за рассматриваемый период его представители посетили большинство тюрем страны.
It is therefore necessary also through privatization to monitor companies' further development of this activity (and hence their business intentions). Поэтому необходимо следить за тем, чтобы в процессе приватизации компании обеспечивали дальнейшее развитие данной деятельности (соответственно их предпринимательским намерениям).
The Secretary-General will continue to monitor the impact of the salary ceilings on the delivery of services, particularly in respect of language services. Генеральный секретарь будет и впредь следить за тем, как предельные уровни окладов отражаются на предоставлении услуг, особенно в лингвистических службах.
Human rights officers then continue to monitor the situation closely to ensure that the problem is adequately addressed and followed up by local authorities. После этого сотрудники по правам человека продолжают внимательно следить за ситуацией в целях обеспечения того, чтобы местные органы власти приняли надлежащее решение и последующие меры.
The Secretariat will monitor the results of the training programme of the Republic of Korea and report to the Legal and Technical Commission in due course. Секретариат будет следить за результатами программы подготовки кадров в Республике Корея и на соответствующем этапе доложит о них Юридической и технической комиссии.
They recalled that the mandate of the ministerial Committee of Seven was to closely monitor events as they unfolded in the crisis in Guinea-Bissau. Они напомнили, что мандат Комитета семи министров состоит в том, чтобы тщательно следить за развитием событий, имеющих отношение к кризису в Гвинее-Бисау.
Lastly, there will be a need for the resources required to monitor the application of the Convention and evaluate the impact of the measures taken. И наконец, речь идет о наличии необходимых средств, которые позволяли бы следить за применением Конвенции и оценивать воздействие принятых мер.
(k) Establishment of indicators for the transport sector permitting to monitor the progress in transition countries to market economy. к) Разработкой показателей функционирования транспортного сектора, позволяющих следить за продвижением стран переходного периода к рыночной экономике.
(e) Indicators to monitor progress towards market economy in the transport sector of countries in transition ё) Показатели для транспортного сектора, позволяющие следить за прогрессом, достигнутым странами переходного периода на пути развития рыночной экономики
The Secretary-General was requested to monitor the application of the performance appraisal system and to report thereon to the Assembly. Она просила Генерального секретаря следить за применением системы служебной аттестации и представить Ассамблее доклад по этому вопросу.
The Philippine Commission on Human Rights had been established essentially to monitor compliance with international treaty obligations and to investigate violations of human rights. Созданная на Филиппинах Комиссия по правам человека по существу призвана следить за выполнением обязательств, налагаемых международными конвенциями, и расследовать случаи нарушений прав человека.
The United Nations agencies have continued to monitor the situation throughout Somalia, adapting assistance for the markedly different needs and operating environments of each region. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали следить за положением на всей территории Сомали, оказывая помощь с учетом явных особенностей, присущих потребностям и условиям работы в каждом районе.
Human rights field officers have been able to monitor and report on most of the genocide trials that have taken place so far. Работающие на местах сотрудники по правам человека имели возможность следить за большинством процессов по делам о геноциде, имевших место до настоящего времени, и представить сообщения об этих процессах.
It will also continue to enhance the timely production of consolidated inter-agency appeals and to monitor, report on and disseminate electronically information related to donor contributions for complex crises. Он будет продолжать также содействовать обеспечению своевременной подготовки совместных межучрежденческих призывов, следить за информацией, связанной со взносами доноров, выделяемыми для урегулирования сложных кризисных ситуаций, представлять по ней доклады и распространять эту информацию в электронной форме.
The Special Committee should continue to monitor the related developments in Puerto Rico; Специальному комитету следует продолжать следить за соответствующими событиями в Пуэрто-Рико;
He invited States to monitor all trends which can give rise to racial segregation and to work for the eradication of any negative consequences that ensue. Поэтому он рекомендовал государствам следить за всеми тенденциями, которые могут стать причиной расовой сегрегации, и принимать соответствующие меры с целью ликвидации их негативных последствий.
There may be a few individuals whose continued presence constitutes a lack of compliance with the Foreign Forces provisions of the Dayton Agreement, and IFOR continues to monitor the situation. Возможное дальнейшее присутствие некоторых лиц означает отступление от соблюдения положений Дейтонского соглашения об иностранных силах, и СВС продолжают следить за ситуацией.
For example, they would closely monitor progress in harmonizing programming cycles, for which it had provided guidance and instructions to country offices. Например, группа будет внимательно следить за прогрессом в согласовании программных циклов программирования, в отношении которых страновым отделениям были представлены руководящие указания и инструкции.