Monitor member organizations' enterprise resource planning initiatives as well as improve progress in contribution reporting |
Следить за реализацией инициатив участвующих организаций в области общеорганизационного планирования ресурсов, а также прогрессом в деле улучшения отчетности о взносах |
Monitor the effective implementation of legislation within businesses |
контролировать эффективное применение законодательства на предприятиях и следить за его соблюдением; |
Monitor the incidence of and combat racism and xenophobia (Brazil); |
106.70 следить за случаями расизма и ксенофобии и бороться с ними (Бразилия); |
(b) Monitor the application of standards; |
Ь) следить за применением этих стандартов; |
Monitor progress on Governments' obligations to develop gender-sensitive legislation that gives women equal access to economic opportunities |
следить за осуществлением принятых правительствами обязательств по разработке законодательства, которое учитывало бы гендерную проблематику и открывало бы перед женщинами экономические возможности; |
Monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric power project |
Следить за ходом осуществления чрезвычайного плана для сектора энергетики и завершения проекта в Бумбуне |
(c) Monitor the litigation of cases against the AFP; |
с) следить за рассмотрением в суде дел против ВСП; |
98.23. Monitor continuously the extractive activities of oil companies in Mayan territory, which must always respect human rights (Spain); |
98.23 непрерывно следить за добывающей деятельностью нефтяных компаний на территории майя, которые всегда должны уважать права человека (Испания); |
(a) Monitor the latest developments in the field of globalization and indigenous peoples and publish periodic reports on recent trends it identifies; |
а) следить за событиями, касающимися коренных народов и глобализации с целью периодической публикации докладов о выявляемых ею тенденциях; |
(p) Monitor the integrity of the financial statements and internal controls of the United Nations; |
р) будет следить за достоверностью финансовых ведомостей и надежностью механизмов внутреннего контроля Организации Объединенных Наций; |
Monitor the extent to which judicial or quasi-judicial mechanisms that are established by the Security Council as part of conflict settlement arrangements interpret and apply the international legal framework pertaining to armed conflict and its aftermath in a gender-sensitive, consistent and systematic manner. |
Следить за тем, чтобы судебные или квазисудебные механизмы, создаваемые Советом Безопасности в рамках соглашений об урегулировании конфликтов, толковали и использовали международно-правовые рамки, касающиеся вооруженного конфликта и постконфликтного периода, с учетом гендерного фактора, последовательным образом и на системной основе. |
Monitor developments in improving transport security and share experience on good practice across the transport sector among Member and Associate Members; |
следить за изменениями в области повышения транспортной безопасности и обмениваться опытом оптимальной практики в транспортном секторе среди членов и ассоциированных членов ЕКМТ; |
Monitor the proportion of its purchases that take place within a collaborative United Nations framework. |
Следить за долей закупок ЮНИСЕФ, производимых в рамках сотрудничества между различными учреждениями Организации Объединенных Наций |
Monitor and report on developing and developed countries' compliance and progress towards reaching the Millennium Development Goals |
следить за прогрессом развивающихся и развитых стран и выполнением ими обязательств в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и представлять доклады по этому вопросу; |
(c) Monitor effective compliance with safeguards during preliminary custody, especially access to a doctor and legal counsel; |
с) следить за должным осуществлением гарантий в ходе предварительного содержания под стражей, в особенности в том, что касается получения квалифицированной медицинской и юридической помощи; |
(b) Monitor trends and developments relating to deep seabed mining activities, including world metal market conditions; |
(Ь) следить за тенденциями и событиями, имеющими отношение к сфере глубоководной разработки морского дна, в том числе за условиями на мировом рынке металлов; |
(a) Monitor all not-to-exceed amount contracts in order to avoid ex post facto cases; and (b) ensure that the quorum of the Local Committee on Contracts meetings is available when needed |
а) следить за всеми контрактами с фиксированным объемом расходов во избежание принятия решений задним числом; и Ь) обеспечивать необходимый кворум на заседаниях Местного комитета по контрактам |
(c) Monitor more closely the activities of the World Bank, and particularly those relating to the extractive industry, which directly affect the rights of indigenous peoples. |
с) более внимательно следить за деятельностью Всемирного банка, в особенности за деятельностью в области добывающей промышленности, которая непосредственно затрагивает права коренных народов. |
(a) Monitor peacekeeping missions closely to ensure that they implement audit recommendations and comply fully with instructions and established procedures (para. 17); |
а) внимательно следить за миссиями по поддержанию мира в целях обеспечения выполнения ими рекомендаций ревизоров и полного соблюдения инструкций и установленных процедур (пункт 17); |
Monitor the human rights situation on a regular basis, including implementation of the relevant laws and treaties |
Регулярно следить за ситуацией в области прав человека и за выполнением документов по правам человека |
Monitor service providers' and local authorities' management performance as a basis for technical assistance, capacity-building or corrective action; |
с) следить за показателями работы "поставщиков услуг" и "местных органов власти", являющейся основой для оказания технической помощи, создания потенциала и принятия коррективных мер; |
For example, to enable staff to track UNCTAD's coverage by the media, clips captured by media search engines are posted daily on the Intranet, and the UNCTAD Press Monitor is circulated on a weekly basis. |
Например, для того чтобы сотрудники могли следить за освещением работы ЮНКТАД в СМИ, ежедневно на Интранете размещаются сюжеты, найденные системой поиска в СМИ, на еженедельной основе распространяется обзор прессы ЮНКТАД. |
Monitor the evidentiary standard required to prove intent in relation to both money-laundering and predicate offences, and consider consolidating various legislative provisions. |
следить за соблюдением стандарта доказывания, необходимого для доказательства умысла как в связи с преступлениями, связанными с отмыванием денег, так и в связи с основными преступлениями, и рассмотреть возможность объединения различных законодательных положений; |
Monitor ITL systems and internal and external networks, address problems as they arise and escalate significant issues to the ITL administrator in order that further action may be taken; |
а) следить за функционированием систем МРЖО и внутренних и внешних сетей, решать проблемы по мере того, как они возникают и создают для администратора МРЖО серьезные трудности, с целью принятия дальнейших мер; |
(c) Monitor its performance, and undertake a mid-term assessment of the ombudsman and mediation services provided by the decentralized structure, using experts in the field of conflict management; |
с) следить за эффективностью своей работы и проводить среднесрочную оценку омбудсменских и посреднических услуг, предоставляемых в рамках децентрализованной структуры, с привлечением экспертов по вопросам урегулирования конфликтов; |