Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
During the reporting period, UNMEE continued to monitor cross-border human rights-related incidents, including alleged abductions and cases of missing persons from Ethiopia and Eritrea, as well as cattle-rustling. В течение рассматриваемого периода МООНЭЭ продолжала следить за инцидентами, связанными с пересечением границы, которые включали предполагаемые похищения и случаи исчезновения людей как в Эфиопии, так и в Эритрее, а также связанные с кражей скота инциденты.
EULEX continued to monitor the reintegration into the Kosovo Police of 318 suspended Kosovo Serb police officers, who returned to work in June. ЕВЛЕКС продолжала следить за реинтеграцией в Косовскую полицию 318 временно отстраненных от службы косовско-сербских полицейских, которые в июне вернулись на работу.
The Government will monitor closely to see that these provisions do not result in backlash against against women. Правительство намерено тщательно следить за тем, чтобы данные положения не привели к ухудшению положения женщин в сфере занятости.
The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. Департаменту было предложено следить за развитием ситуации в Женеве и обращаться с просьбой о выделении дополнительных средств, если ассигнованных средств окажется действительно недостаточно.
New guidelines, standards and data gathering were enabling UNRWA to better monitor health conditions in the refugee population and respond more effectively. Новые руководящие принципы, стандарты и методы сбора данных позволяют БАПОР более внимательно следить за состоянием здоровья беженцев и принимать более эффективные меры по исправлению положения.
The Department of Safety and Security would continue to monitor the situation closely and provide the Department of Political Affairs with up-to-date advice. Департамент по вопросам охраны и безопасности будет продолжать внимательно следить за ситуацией и предоставлять Департаменту по политическим вопросам обновленные рекомендации.
The Government would also monitor closely the recently launched "court permit system", prior to ratifying the Hague Convention. До ратификации Гаагской конвенции правительство будет также строго следить за применением недавно введенной в действие "системы выдачи судебных разрешений".
His delegation acknowledged and supported the Government's efforts to engage in dialogue with the armed groups, and stressed that the international community should monitor the situation closely. Делегация страны оратора отмечает и поддерживает усилия правительства по организации диалога с вооруженными группами и подчеркивает, что международному сообществу следует внимательно следить за этой ситуацией.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to monitor the proper capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment and take actions to address deficiencies. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за надлежащей капитализацией активов в соответствии с директивными указаниями в отношении имущества длительного пользования и принимать меры по устранению недостатков.
It should also be noted that the United Nations has been able to monitor and verify compliance with action plan commitments on a regular basis. Следует также отметить, что Организация Объединенных Наций имеет возможность регулярно следить за ходом выполнения обязательств, сформулированных в плане действий.
UNOCI continued to monitor the overall functioning, effectiveness and independence of the judiciary, and to provide the Ministry of Justice with comprehensive advice to help streamline the Ivorian justice system. ОООНКИ продолжала следить за общим функционированием, эффективностью и независимостью судебных органов, а также давать министерству юстиции общие рекомендации относительно рационализации ивуарийской системы правосудия.
They also expressed their intention to closely monitor the post-election situation, as MONUC would play a key role in addressing the challenges of that period. Они также заявили о своем намерении пристально следить за положением после выборов с учетом того, что МООНДРК будет играть одну из ключевых ролей в решении проблем следующего этапа.
The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women and to closely monitor its results. Комитет призывает государство-участник выделить достаточные финансовые ресурсы с целью обеспечить эффективное осуществление Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин и пристально следить за ее результатами.
Therefore States parties should monitor their progress towards eliminating corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment and thus realizing children's right to protection. Следовательно, государствам-участникам надлежит следить за своим прогрессом в деле ликвидации телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, а следовательно - реализации прав детей на защиту.
The Board noted that there were inadequate monitoring controls to enable country offices to monitor and track outstanding Government contributions to local office costs. Комиссия отметила отсутствие надлежащих механизмов контроля, которые позволяли бы страновым отделениям следить за невыплаченными взносами правительств на покрытие расходов местных отделений.
The Board noted that UNRWA did not maintain an asset register to monitor the existence and completeness of assets. Комиссия отметила, что БАПОР не ведет реестр активов, который позволял бы следить за наличием и полнотой активов.
The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. Комитет рекомендует Миссии внимательно следить за тем, как исполняется бюджет, и корректировать свои оценки в отношении того, какая деятельность может быть предпринята в складывающейся ситуации.
The Officer will monitor budget implementation and the administration of allotments through the review and reconciliation of expenditures; Этот офицер будет следить за исполнением бюджетов и распределением ассигнований посредством рассмотрения и выверки расходных статей;
The Department of Field Support has reminded UNFICYP to monitor closely its contract award process and ensure that the required additional terms on insurance are strictly complied with. Департамент полевой поддержки напомнил ВСООНК, что они должны внимательно следить за процессом присуждения контрактов и обеспечивать строгое соблюдение требуемых дополнительных условий в отношении страхования.
In paragraph 34, the Board recommended that UN-Habitat regularly monitor its level of liquidity in order to eliminate any potential for delay in the implementation of the projects. В пункте 34 Комиссия рекомендовала ООН-Хабитат регулярно следить за объемом ее ликвидных средств во избежание любых возможных задержек в осуществлении проектов.
They can also monitor the publication of regular Government green accounting reports and make sure that parliaments are places in which innovative financial mechanisms and new technologies are amply discussed. Они могут также следить за публикацией правительствами регулярных экологических отчетов и широко обсуждать в парламентах принципиально новые финансовые механизмы и новые технологии.
The law allows the ICTR to monitor trials and recognize the ICTR's primacy and right to call back transferred cases. Закон разрешает МУТР следить за судебными процессами и признает примат юрисдикции МУТР и его право отзывать обратно переданные нам дела.
States should take immediate measures to regulate the actions of their nationals on the high seas and to monitor their compliance with applicable laws and regulations. Государства должны немедленно принять меры для регулирования деятельности их граждан в открытом море и следить за соблюдением ими соответствующих законов и норм.
ICP Council: was intended to provide a forum where the users and stakeholders could monitor progress and express views. Совет ПМС: должен был служить форумом, позволяющим пользователям и заинтересованным сторонам следить за прогрессом и высказывать свои мнения.
WHO can continue to monitor the activities of the industry and forward information to the Global Compact when a company infringes national laws relating to tobacco control. ВОЗ может продолжать следить за деятельностью промышленности и препровождать «Глобальному договору» информацию, когда та или иная компания нарушает национальные законы, касающиеся борьбы против табака.