Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
It would be necessary, however, to monitor closely the implementation of the new arrangements and indicate in the next report the savings actually made, comparing the custodial services costs with those of other similar pension funds. Вместе с тем необходимо пристально следить за применением этих новых процедур и указать в следующем докладе сумму фактически полученной экономии при сопоставлении расходов на хранение с расходами, произведенными другими аналогичными пенсионными фондами.
A Policy Review Board had been set up to monitor the progress and implementation of anti-narcotics policies, and a Narcotics Interdiction Committee regularly evaluated the performance of 12 federal and provincial agencies. Был учрежден Орган по анализу политики, призванный следить за прогрессом и осуществлением стратегии по борьбе с наркотическими средствами, а Комитет по осуществлению запрета на наркотические средства периодически проводит оценку деятельности 12 федеральных и провинциальных органов.
Non-governmental organizations and national machinery for the advancement of women should cooperate to facilitate public education and awareness, monitor progress and initiate legislative provisions for enforcement of women's rights. Неправительственные организации и национальные механизмы, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, должны осуществлять сотрудничество, с тем чтобы содействовать просвещению и повышению осведомленности общественности, следить за прогрессом в этой области и вносить законодательные положения по обеспечению соблюдения прав женщин.
Other delegations said that UNICEF should monitor services carefully and the distribution of goods, particularly in the north, as the programme was still in its infancy. Ряд делегаций заявили, что ЮНИСЕФ следует тщательно следить за оказанием услуг и распределением материалов, в особенности на севере, поскольку программа по-прежнему находится лишь на начальном этапе.
The Committee should also identify someone to monitor events in New York, keep the Chairperson and other members of the Committee informed, and consult with them. Комитету следует также назначить кого-либо для того, чтобы следить за событиями в Нью-Йорке, информировать Председателя и других членов Комитета и консультироваться с ними.
States should also carefully monitor implementation and effectiveness of national demand reduction strategies and share experience thereon with other States, either through the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) or on a bilateral basis. Государствам следует также внимательно следить за ходом осуществления и степенью эффективности национальных стратегий сокращения спроса и обмениваться накопленным в этой области опытом с другими организациями через Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) или на двусторонней основе.
The Committee intends to monitor this matter closely and, to this end, requests information on this issue during the course of 1996 and each time a report on mission wrap-up is presented. Комитет намерен внимательно следить за данным вопросом и с этой целью просит представлять информацию по данному вопросу в течение 1996 года и каждый раз, когда представляется доклад о завершении какой-либо миссии.
"The Council will continue to monitor developments in Mozambique closely and requests the Secretary-General to ensure that it is kept informed on a regular basis." Совет будет и далее внимательно следить за событиями в Мозамбике и просит Генерального секретаря обеспечить предоставление ему информации на регулярной основе .
The Government of Thailand urged all parties to cooperate fully with one another, and undertook to monitor that positive development closely and to render its full support. Правительство Таиланда настоятельно призывает все стороны осуществлять всестороннее сотрудничество и берет на себя обязательство внимательно следить за ходом этого позитивного процесса и оказывать ему свое всяческое содействие.
Calls upon the Special Rapporteur to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to pay special attention to this matter in his reporting; призывает Специального докладчика продолжать пристально следить за положением в области прав человека и уделять этому вопросу особое внимание в своих докладах;
I need you to monitor the baby's heart rate, okay? А вы будете следить за пульсом малыша, хорошо?
Further requests the Secretary-General to enable the Focal Point for Women effectively to monitor and facilitate progress in the implementation of the strategic plan; просит далее Генерального секретаря обеспечить Координатору по вопросам женщин возможность эффективно следить за ходом реализации стратегического плана и содействовать ей;
It also indicated that it would ask France, which had undertaken to monitor the area in dispute, to take appropriate measures with regard to "this clear breach of the Agreement on Principles". Он указал также, что будет просить Францию, которая обязалась следить за спорным районом, принять надлежащие меры в отношении "этого явного нарушения соглашения о принципах".
Countries in Africa should continuously monitor and take advantage of developments in space technology within the framework of international cooperation, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs of the United Nations Secretariat, if necessary. Африканским странам следует постоянно следить за развитием космической техники и использовать вытекающие из этого преимущества в рамках международного сотрудничества при содействии, если это необходимо, Управления по вопросам космического пространства Секретариата Организации Объединенных Наций.
Indeed, most developing countries do not even have the capacity to determine the resource content of their exclusive economic zones, nor can they protect or monitor its exploitation. Более того, большинство развивающихся стран даже не располагают возможностями для того, чтобы определить качественный состав ресурсов своих исключительных экономических зон, и не могут защищать их или следить за их разработкой.
The important recommendations that had been adopted by the seminar included the need to closely monitor crisis situations before they escalated into violent conflicts and the need to expedite the deployment of peacekeeping operations once they were authorized by the Security Council. Помимо других важных рекомендаций, участники семинара указали на необходимость внимательно следить за кризисными ситуациями, чтобы не допустить их трансформации в вооруженные конфликты, и способствовать эффективному развертыванию операций по поддержанию мира, как только Совет Безопасности даст на это свое согласие.
We call upon the international community to closely monitor developments and assist the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) in the noble work that it is carrying out in Liberia. Мы призываем международное сообщество внимательно следить за событиями и оказывать Группе наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) содействие в той благородной миссии, которую она выполняет в Либерии.
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Programme Planning, Budget and Finance should monitor this periodically to determine whether alternative rules or measures such as keeping the accounts open for a period of time will alleviate the problem. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление по планированию программ, бюджету и счетам должны периодически следить за этим для определения того, не явятся ли решением проблемы альтернативные правила или меры, такие, как сохранение счетов открытыми в течение определенного периода времени.
Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; призывает Бюро следить за состоянием готовности документации для Комиссии и принимать необходимые меры для содействия ее своевременному выпуску на всех официальных языках;
Thus, it would seem especially important for developing countries to monitor closely the process of implementation of these provisions into trade practices by the main users of anti-dumping measures and to strengthen their capacity to apply such measures in conformity with WTO agreements. В этой связи развивающимся странам, как представляется, особенно важно внимательно следить за процессом претворения этих положений в торговую практику основными субъектами, использующими антидемпинговые меры, и укреплять свой собственный потенциал в области применения таких мер в соответствии с положениями ВТО.
The questionnaire will be one of the key instruments that will enable the Commission to monitor progress towards achieving the objectives set out in the Political Declaration adopted at the special session. Этот вопросник станет одним из ключевых средств, которые позволят Комиссии следить за прогрессом в достижении целей, установленных в Политической декларации, которая была принята на специальной сессии.
This undermined the Organization's ability to control and monitor the contracts and to determine whether consultants had achieved the objectives in terms of quality and cost. Это подрывало способность Организации осуществлять контроль и следить за выполнением контрактов, а также определять, выполнили ли консультанты свои задачи с точки зрения качества и затрат.
(c) To monitor and review the Programme; с) следить за исполнением и делать обзор Программы;
The United Nations will have to monitor progress, distil the lessons learned and provide guidance to those responsible for implementation. Организации Объединенных Наций необходимо будет следить за ходом осуществления деятельности, извлекать необходимые уроки и представлять рекомендации тем, кто несет ответственность за осуществление деятельности.
Pursuant to the mandate entrusted to it by the General Assembly, the Committee will continue to monitor the situation closely with regard to that people's right to exercise its inalienable rights. В соответствии с мандатом, полученным от Генеральной Ассамблеи, Комитет будет и впредь пристально следить за развитием ситуации в отношении предоставления этому народу возможностей для осуществления его неотъемлемых прав.