Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Assistance after 20 May 2004 could include the retention of some 42 military liaison officers, based in Oecussi and the border districts, who would continue to facilitate contacts between the two sides, to support demarcation efforts, and to monitor security-related developments. Помощь после 20 мая 2004 года могла бы включать сохранение примерно 42 офицеров связи взаимодействия, базирующихся в Окуси и в пограничных округах, которые продолжали бы способствовать контактам между двумя сторонами, поддерживать усилия по демаркации границы и следить за изменениями обстановки в плане безопасности.
National institutions that do not have complaints handling mechanisms are encouraged to rely on the powers of other institutions and to monitor their work, to ensure that victims are protected. Национальным учреждениям, не располагающим механизмами для рассмотрения жалоб, рекомендуется опираться на полномочия других учреждений и следить за их работой, с тем чтобы обеспечить защиту жертв.
Although Canadian officials offered to monitor the situation of the individual concerned, and advised the government of the state of return of this intention, the individual refused this offer. Хотя канадские должностные лица предложили следить за положением данного лица и известили правительство страны возвращения об этом намерении, ТПС отклонил это предложение.
During the budget period, the Human Rights and Transitional Justice Office will continue to monitor human rights violations. Бюро по вопросам прав человека и отправления правосудия на переходном этапе будет продолжать следить за нарушениями прав человека.
The Committee concurred with the recommendation of the Board of Auditors that UNLB should monitor the status of strategic deployment stocks and report periodically to Headquarters with regard to slow-moving items. Комитет согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров, заключающейся в том, что БСООН должна следить за состоянием стратегических запасов материальных средств для развертывания и периодически представлять в Центральные учреждения отчеты о длительно хранящихся предметах имущества.
Furthermore, the Commission will closely monitor progress in the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue, and, if necessary, take steps to ensure that the necessary corrective actions are taken by the relevant actors. Кроме того Комиссия будет пристально следить за прогрессом в осуществлении рекомендаций всеобъемлющего политического диалога и, в случае необходимости, обеспечивать принятие соответствующими участниками необходимых мер по исправлению положения.
The Political Affairs Office continued to monitor and analyse the political situation in the country and assist the Mission leadership in its efforts to support the peace process. Отдел по политическим вопросам продолжал следить за политической ситуацией в стране, анализировать ее и оказывать содействие руководству Миссии в его усилиях по оказанию поддержки мирному процессу.
One of the main functions of the CFS has been to "monitor actively the implementation of the 1996 World Food Summit Plan of Action" (WFS-PoA). Одна из функций КВПБ заключалась в том, чтобы «активно следить за осуществлением Плана действий Всемирного продовольственного саммита» (ПД ВПС).
Ireland will continue to closely monitor developments in the analysis of the risks associated with the use of armaments and ammunition containing depleted uranium and welcome the engagement of civil society, non-governmental organizations and the scientific community on this issue. Ирландия намерена продолжать пристально следить за развитием событий в области анализа рисков, связанных с применением оружия и боеприпасов, содержащий обедненный уран, и приветствует участие гражданского общества, неправительственных организаций и научных кругов в работе над этим вопросом.
With respect to the second recommendation, the United Nations Office at Nairobi will closely monitor utilization of the existing facilities in the next few years and assess the need for future expansion. Что касается второй рекомендации, то Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби будет тщательно следить за использованием существующих помещений в течение нескольких последующих лет и производить оценку необходимости их дальнейшего расширения.
She/he will also monitor, on a daily basis, relevant developments as they may impact UNRWA and, in conjunction with UNRWA headquarters, develop appropriate responses to help to inform stakeholders. Он/она будут также ежедневно следить за соответствующими событиями, которые могут затронуть БАПОР, и, в координации со штаб-квартирой БАПОР, разрабатывать надлежащие ответные меры с целью содействия информированию заинтересованных сторон.
We will continue to monitor events in the country closely and coordinate with ECOWAS, the African Union and others who are helping, including members of this Council, and hope that we can all see the restoration of the constitutional order quickly. Мы будем продолжать внимательно следить за событиями в стране и координировать усилия с ЭКОВАС, Африканским союзом и другими участниками, оказывающими помощь, в том числе членами этого Совета, и надеемся, что вскоре станем свидетелями скорейшего восстановления конституционного порядка.
The benchmarking process is the main tool whereby EUPM and the local police can monitor the progress and implementation of the programmes across the police forces. Установление целевых показателей является основным инструментом, с помощью которого ПМЕС и местная полиция могут оценивать прогресс и следить за осуществлением программ во всех полицейских подразделениях.
During this process, the Secretariat must continuously monitor performance, adjust implementation where needed, conduct ongoing evaluations and use evaluation findings for improvement and learning. В ходе этого процесса Секретариат должен постоянно следить за ходом работы, вносить необходимые коррективы, систематически оценивать полученные результаты и использовать итоги этой аналитической работы в целях улучшения работы и извлечения необходимых уроков.
He or she would be familiar with the culture of the communities and gather information and monitor and report thereon. Он или она будут знакомы с культурой этих общин и будут собирать информацию, следить за развитием ситуации и представлять доклады по этому вопросу.
The incumbents will also be responsible for provisioning authorized communications links that follow established procedures and will monitor link performance and availability. Сотрудники на этих должностях будут отвечать также за налаживание санкционированных линий связи в соответствии с установленными процедурами и будут следить за работой линий связи и их наличием.
In the absence of specific and reasonable indicators which include baselines and targets, it would be difficult for UNFPA to monitor and report on the individual units' performance. В отсутствие конкретных и разумных целей, увязанных с исходными и конечными показателями, ЮНФПА будет трудно следить за работой отдельных подразделений и отчитываться о ней.
The Division for Operations continued to monitor the consultancy contracts in the field offices and ensured that the hiring of consultants was done in accordance with applicable rules and regulations. Отдел операций продолжает следить за исполнением контрактов на предоставление консультационных услуг в отделениях на местах и за тем, чтобы наем консультантов осуществлялся в соответствии с применимыми правилами и положениями.
The Commission would monitor the application of the new system over time, but any auditing would be done through the regular management auditing mechanisms in place in each organization. Комиссия будет следить за применением новой системы, однако проверка ее функционирования будет проводиться путем задействования обычных механизмов управленческой проверки, функционирующих в каждой организации.
The Office continues to monitor the construction progress on both projects carefully at the working level on a weekly basis and at the senior management level on a monthly basis. Управление продолжает внимательно следить за ходом строительства в рамках обоих проектов на рабочем уровне еженедельно и на уровне старшего руководства ежемесячно.
The Learning Resources Centre and the Ethics Office continued to monitor compliance with the mandatory online training and to hold regular and customized face-to-face ethics workshops. Центр учебных ресурсов и Бюро по вопросам этики продолжали следить за тем, как сотрудники проходят обязательный интерактивный курс, а также проводить обычные и целевые индивидуальные семинары по этическим вопросам.
The content of the AP was defined by a cross-departmental team, coordinated by a steering committee, which will monitor the process of implementation and evaluation of the measures in the area of education. Содержание ПД определялось межведомственной группой, координируемой руководящим комитетом, который будет следить за процессом осуществления и оценки мер в области образования.
Circulated the concluding observations to official bodies for information, requesting that these bodies monitor implementation thereof, as far as they relate to their scope of work; распространил информацию о заключительных замечаниях среди официальных органов с просьбой следить за их осуществлением в сферах, относящихся к их компетенции;
The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. Комитет рекомендует государству-участнику внимательно следить за средствами массовой информации в целях борьбы с предрассудками и негативными стереотипами, неконтролируемое выражение которых может привести к расовой дискриминации или подстрекательству к расовой ненависти.
It also continued to monitor the case of a legal professional in Gagra who had been physically attacked in November 2007 in the exercise of his professional activities. Оно продолжало также следить за делом одного юриста в Гагре, на которого в ноябре 2007 года было совершено нападение в ходе выполнения его профессиональных обязанностей.