Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
We call on Brussels to monitor that closely and to rectify the actions of its representative, Mr. Feith. Призываем Брюссель строже следить за этим, а также скорректировать линию своего Специального представителя г-на Фейта.
It is also very imperative for the donors to monitor the progress on cooperation agreements and above all ensure that persons charged with the management of these initiatives are accountable. Для доноров также весьма важно следить за ходом осуществления соглашений о сотрудничестве и прежде всего обеспечивать подотчетность лиц, отвечающих за управление такими инициативами.
Cuba would continue to monitor the situation carefully and reserved the right to take any action that it deemed appropriate to address that situation. Куба будет и далее внимательно следить за ситуацией и оставляет за собой право предпринять любые действия, которые она посчитает необходимыми, для разрешения этой ситуации.
Further efforts to advance Maori rights should be consolidated and strengthened, and the Special Rapporteur will continue to monitor developments in this regard. Следует консолидировать и активизировать дальнейшие усилия по укреплению прав маори, и Специальный докладчик продолжит следить за развитием событий в этой связи.
He warned that the police would strictly monitor all public places, including vehicles, and take legal action against all those who breach morality codes. Он предупредил, что полиция будет строго следить за всеми общественными местами, в том числе транспортными средствами, возбуждать судебные дела в отношении тех, кто нарушает моральный кодекс.
The Council continued to monitor closely the situation in the Democratic Republic of the Congo in view of the presidential and parliamentary elections scheduled for November 2011. Совет продолжил внимательно следить за ситуацией в Демократической Республике Конго ввиду намеченных на ноябрь 2011 года президентских и парламентских выборов.
During the period under review, the Governing Council continued to monitor the issue of arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund. В течение рассматриваемого периода Совет управляющих продолжал следить за вопросом о процедурах обеспечения перечисления выплат в Компенсационный фонд.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to closely monitor the application of the policy on the sourcing of equipment and strategic deployment stock rotation. Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря внимательно следить за тем, как соблюдается порядок ресурсного обеспечения оборудования и ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания.
However, he called on local administrators and law enforcement agencies to closely monitor those activities to ensure that they are not manipulated for political ends. Однако он призвал работников местных органов власти и сотрудников правоохранительных органов внимательно следить за проведением таких мероприятий для обеспечения того, чтобы они не использовались для манипуляций в политических целях.
The State will monitor seabed mining activities to enforce the legislation, the regulations issued pursuant thereto and the terms, conditions and restrictions imposed on any licensee. Государство будет следить за деятельностью, связанной с разработкой морского дна, чтобы обеспечивать соблюдение законодательства, принятых в соответствии с ним правил и условий и ограничений, предписанных какой-либо лицензией.
The European Union Rule of Law Mission (EULEX) started patrolling daily in the area and KFOR continues to monitor the situation closely. Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка (ЕВЛЕКС) начала осуществлять ежедневное патрулирование в этом районе, а СДК продолжают внимательно следить за развитием ситуации.
We also call on IPU to better monitor implementation of the programme of action at the global level in close association with the relevant United Nations bodies. Мы также призываем Межпарламентский союз более пристально следить за ходом осуществления программы действий на глобальном уровне, поддерживая тесные связи с соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
CEDAW recommended that Greece monitor closely the mediation procedure in order to ensure that women's human rights were respected and perpetrators did not escape punishment. КЛДЖ рекомендовал Греции пристально следить за применением согласительной процедуры таким образом, чтобы права человека женщин соблюдались, а виновные не избегали наказания.
All the United Nations can do at this stage is to closely monitor these developments, which is occurring. На данном этапе Организация Объединенных Наций может лишь пристально следить за ходом этой проработки, что она и делает.
I trust that UNOCI and the Security Council will continue to monitor closely the conduct of the Government and other Ivorian stakeholders in this important area. Я полагаю, что ОООНКИ и Совет Безопасности продолжат тщательно следить за поведением правительства и других ивуарийских сторон в этой важной области.
Participants from developing countries accordingly called on providers to support the systematic development of national statistics to better plan and deliver services and monitor their impact. В этой связи участники из развивающихся стран призвали поставщиков помощи оказать поддержку системному совершенствованию национальной статистики, чтобы лучше планировать и осуществлять деятельность и следить за ее результатами.
Paragraph 24: To monitor the effectiveness of measures taken and results achieved Пункт 24: следить за эффективностью принимаемых мер и получаемых результатов
The Office of the High Commissioner would monitor the situation closely to check whether the modalities for the exercise needed reviewing and adjusting. Управление Верховного комиссара будет внимательным образом следить за ситуацией с целью выяснения того, необходимо ли пересмотреть или скорректировать механизмы проведения этого мероприятия.
His delegation would continue to monitor efforts to strengthen the investigation capacity of OIOS, which had been a matter of concern for some time. Делегация Соединенных Штатов будет продолжать следить за усилиями по укреплению потенциала УСВН в области проведения расследований, который уже в течение некоторого времени вызывает обеспокоенность.
Moreover, under certain conditions, the Office of the Attorney-General may use other technical means of surveillance or observation and may also monitor banking relationships. Кроме того, при определенных условиях Генеральная прокуратура может применять другие технические средства надзора или наблюдения, а также следить за банковскими операциями.
The differences among countries regarding permissible limitations should be overcome through dialogue; his delegation welcomed the OHCHR initiative to hold regional meetings on the matter and would monitor progress. Различия между странами в отношении допустимых ограничений должны быть преодолены посредством диалога; делегация оратора приветствует инициативу УВКПЧ о проведении региональных совещаний по этому вопросу и будет следить за ее реализацией.
Furthermore, UNHCR will monitor developments related to statelessness, identify protection gaps affecting stateless people, and advise Governments on the reduction of statelessness (GSOs 1, 2 and 6). Кроме того, УВКБ будет следить за развитием событий, связанных с безгражданством, выявлять пробелы в защите, пагубно сказывающиеся на апатридах, и предоставлять консультации правительствам по поводу сокращения безгражданства (ГСЦ 1, 2 и 6).
UNFPA informed the Board that the Procurement Services Section would monitor the completion of physical receipts and that the order tracking system would facilitate this. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что Секция закупок будет следить за полным оформлением фактического получения товаров и что этому будет содействовать Система контроля за заказами.
The Security Council, including through its 1540 (2004) Committee, has devised innovative ways to monitor compliance with these obligations, including national reporting. Совет Безопасности, в том числе через свой Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), разработал новаторские способы, позволяющие следить за выполнением этих обязательств, включая национальную отчетность.
The unit will also monitor all amounts due UNICEF, an area in which a gap has been consistently noted by the auditors. Эта группа будет также следить за всеми суммами, причитающимися ЮНИСЕФ, поскольку на недостатки в этой области неоднократно обращали свое внимание ревизоры.