| The countries of the region will monitor closely the rate of progress in the Burundi peace negotiations over the coming few months. | В течение последующих нескольких месяцев страны этого региона будут внимательно следить за прогрессом в переговорах об установлении мира в Бурунди. |
| The Special Representative will continue to monitor developments in all cases of violence against journalists. | Специальный представитель будет и впредь следить за ходом расследования всех случаев применения насилия в отношении журналистов. |
| He said that the members of the Task Force would closely monitor proceedings in the Committee during its session to gain guidance. | Он заявил, что члены Целевой группы будут пристально следить за ходом работы Комитета во время его сессии для получения необходимых ориентировок. |
| Paragraph 37 stated that the Ministry of the Interior was obliged to monitor police conduct on a daily basis. | В пункте 37 говорится, что министерство внутренних дел обязано постоянно следить за деятельностью полиции. |
| The Committee must take note of the situation and monitor it closely in future to see whether it improved. | Комитет должен принять во внимание такое положение и пристально следить за ним в будущем на предмет возможного улучшения. |
| The participants agreed to monitor the situation in Mostar closely and to convene a follow-up meeting as soon as the IPTF report is submitted. | Участники согласились пристально следить за ситуацией в Мостаре и созвать последующую встречу, как только будет представлен доклад СМПС. |
| WHO has continued to coordinate the health sector and to monitor the health situation. | ВОЗ продолжала координировать работу сектора здравоохранения и следить за ситуацией в области охраны здоровья. |
| At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. | Вместе с тем Департамент будет внимательно следить за ситуациями, когда существует вероятность возникновения дополнительных гуманитарных потребностей. |
| UNOMIL has continued to monitor the human rights situation in Liberia and to carry out investigations of major violations. | МНООНЛ продолжает следить за положением в области прав человека в Либерии и проводить расследования крупных нарушений. |
| The Council expects this undertaking to be implemented fully and in good faith, and will closely monitor further developments. | Совет ожидает, что это обязательство будет выполняться полностью и добросовестно, и будет пристально следить за дальнейшими событиями. |
| We shall attentively monitor the actions that are to implement the promises made. | Мы будем внимательно следить за теми мерами, которые будут приняты во исполнение данных обещаний. |
| The ECE will monitor the process and further explore the possibilities of cooperation. | ЕЭК будет следить за этим процессом и продолжит изучение возможностей для сотрудничества. |
| The Office of the Spokesman for the Secretary-General should monitor the application of the guidance in the bulletin. | Управление Официального представителя Генерального секретаря по связям с прессой должно следить за применением руководящих принципов, содержащихся в бюллетене. |
| The Council, for its part, should maintain its interest in and monitor the development of a systematic and system-wide approach. | В свою очередь Совет должен и впредь проявлять интерес и следить за развитием систематического и общесистемного подхода. |
| The Security Council must monitor the manner in which the Syrian side meets its obligations and, where necessary, assist it. | Совет Безопасности призван следить за тем, как сирийская сторона выполняет свои обязательства, и при необходимости помогать ей. |
| MCATSIA will monitor the responses and the implementation process. | СМДАТП будет следить за представлением ответов и осуществлением рекомендаций. |
| The Government had also designated the National Women's Commission as the body which would monitor compliance with the Convention. | Правительство поручило также Национальной женской комиссии выполнять функции органа, который будет следить за выполнением Конвенции. |
| While the work of MINURSO has been suspended after a period of slow progress, UNHCR continues to monitor all developments in the region. | Хотя после периода неуверенного продвижения вперед работа МООНРЗС была приостановлена, УВКБ продолжает следить за всеми событиями в регионе. |
| The international community must continue to monitor the evolution of the debt problem, and take measures to ensure that it did not worsen. | Международное сообщество должно продолжать следить за развитием проблемы долга и принимать меры к тому, чтобы ситуация не ухудшалась. |
| It was agreed that the Special Unit should continue to monitor the mainstreaming of TCDC in all programmes of the system. | Участники дискуссии согласились в том, что Специальная группа должна и впредь следить за включением ТСРС в основную деятельность всех программ системы. |
| She strongly urges the full cooperation of both parties and intends to monitor closely new developments following excavation of mass graves. | Она настойчиво призывает к полному сотрудничеству обеих сторон и намерена пристально следить за развитием новых событий после проведения раскопок в местах массовых захоронений. |
| The Board will monitor the progress of these efforts. | Комиссия будет следить за осуществлением этих мер. |
| The role of Siraj and Khalifa would be to monitor from a distance with binoculars. | Роль Сирадж и Халифа - следить за операцией на расстоянии с помощью бинокля. |
| UNOMIG will therefore continue to monitor the system carefully. | Поэтому МООННГ будет продолжать внимательно следить за функционированием этой системы. |
| During that time, I will continue to monitor the situation in Liberia closely. | В течение этого времени я буду продолжать внимательно следить за положением в Либерии. |