The Operation will continue to closely monitor its budget implementation during the 2008/09 period and prioritize its emerging requirements within these overall funding levels. |
Операция будет и впредь внимательно следить за ходом исполнения бюджета в период 2008/09 года и определять очередность удовлетворения возникающих потребностей, оставаясь в пределах общего уровня финансирования. |
The Office has no capacity to monitor local governance outside of Dili. |
Бюро не имеет возможности следить за деятельностью органов местного управления за пределами Дили. |
The Secretariat was requested to monitor and seek active participation in such events. |
Секретариату было предложено следить за ходом проведения этих мероприятий и постараться принять в них активное участие. |
The Commission wishes to monitor them, encourage their more widespread use and add to them. |
Комиссия намеревается следить за их осуществлением, стимулировать их более широкое использование и разрабатывать дополнительные инициативы такого рода. |
We will monitor with great attention the informal consultations among States parties to the Agreement that will take place next year in New York. |
Мы будем пристально следить за ходом неофициальных консультаций между государствами - участниками Соглашения, которые состоятся в следующем году в Нью-Йорке. |
The IGO will continue to monitor this to ensure that such staffing arrangements are in line with established policies. |
ОГИ будет и впредь следить за тем, чтобы условия набора сотрудников соответствовали установленной политике. |
His Government would continue to monitor closely Sri Lanka's treatment of internally displaced persons and its efforts to institute political reform. |
Его правительство будет продолжать внимательно следить за тем, как в Шри-Ланке относятся ко внутренне перемещенным лицам, и за ее усилиями по проведению политической реформы. |
The Board would closely monitor the situation and would review the matter in 2009. |
Правление будет внимательно следить за ситуацией и вернется к рассмотрению этого вопроса в 2009 году. |
They constrain the ability of humanitarian actors to assess humanitarian needs and to monitor the distribution of aid. |
Они мешают участникам гуманитарной деятельности эффективно оценивать гуманитарные потребности и следить за распределением помощи. |
The UNECE secretariat was mandated to monitor closely the work carried out by the European Commission in this respect and to cooperate with its services. |
Секретариату ЕЭК ООН поручено внимательно следить за работой, проводящейся в данной сфере Европейской комиссией, и сотрудничать с ее службами. |
In addition, UNAMSIL continues to monitor and report on the proceedings of the Court. |
Кроме того, МООНСЛ продолжает следить за деятельностью Суда и представлять о ней доклады. |
The Tribunal will also closely monitor their implementation so that, where necessary, Rules will be amended. |
Трибунал будет также внимательно следить за их осуществлением, чтобы при необходимости можно было принять дополнения к этим правилам. |
The people of Kosovo continue to closely monitor the status talks process and the diplomacy associated with it. |
Жители Косово продолжают пристально следить за процессом переговоров о статусе и связанными с этим дипломатическими усилиями. |
More than 240,000 national and international observers, political party and candidate's agents and media representatives were accredited to monitor the elections. |
Свыше 240000 национальных и международных наблюдателей, представителей политических партий и доверенных лиц кандидатов и средств массовой информации были аккредитованы для того, чтобы следить за ходом выборов. |
UNMIS has introduced a Matrix system to monitor the progress made and time taken at each stage of the recruitment process. |
МООНВС внедрила систему «Матрикс» с целью следить за ходом осуществления процесса найма и временем, затрачиваемым на каждом этапе. |
The Department of Field Support issued guidelines to all missions on the requirement to develop and monitor non-expendable stock ratios. |
Департамент полевой поддержки направил всем миссиям указания определить показатели доли запасов имущества длительного пользования и следить за их соблюдением. |
Based on this review, I will build expectations for Headquarters support into my compacts with the relevant Under-Secretaries-General and monitor progress. |
Учитывая результаты этого обзора, я буду отражать надежды, возлагаемые на Центральные учреждения в плане оказания поддержки, в мои договоры с соответствующими заместителями Генерального секретаря и буду следить за прогрессом в этом отношении. |
UNMIL will continue to monitor progress being made in meeting these benchmarks during the next reporting period. |
МООНЛ будет по-прежнему следить за прогрессом в достижении этих контрольных показателей в течение следующего отчетного периода. |
The Council decided to monitor further developments. |
Совет постановил продолжать следить за дальнейшими событиями. |
UNMIS continued to monitor developments regarding the rule of law. |
МООНВС продолжала следить за развитием событий в плане укрепления законности. |
Although progress had been made, Governments must monitor and follow up programmes aimed at men. |
Несмотря на достижение определенного прогресса в этой области, правительства должны следить за осуществлением предназначенных для мужчин программ и проводить соответствующую последующую деятельность. |
The Mission management will monitor the accounting for the end-of-service liabilities. |
Руководство Миссии будет следить за исполнением обязательств по выплатам после прекращения службы. |
They noted that the situation in Darfur was particularly volatile and that the Council should continue to monitor it closely. |
Они указали на то, что ситуация в Дарфуре является крайне взрывоопасной и что Совет должен продолжать внимательно следить за ее развитием. |
LAWASIA has continued to monitor closely and report on development of the legal system and profession in Timor-Leste since that country became independent. |
АПАТ продолжила пристально следить за ходом развития правовой системы и профессии в Тиморе-Лешти после получения этой страной независимости и подготавливать сообщения по этому вопросу. |
UNMIS continues to monitor the possible impacts of LRA activities on United Nations staff and facilities. |
МООНВС продолжает следить за возможными последствиями действий ЛРА для персонала и объектов Организации Объединенных Наций. |