Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitor - Следить за"

Примеры: Monitor - Следить за
Most of these diamonds were illicit diamonds from other countries, taking advantage of Liberia's involvement in the illicit diamond trade, its inability or unwillingness to monitor the use of its name internationally and the ability to use the corporate registry as camouflage. В большинстве случаев эти алмазы незаконно ввозились из других стран, причем торговцы алмазами пользовались участием самой Либерии в незаконной торговле алмазами и ее неспособностью или нежеланием следить за использованием ее имени на международном уровне или возможностью использования ее корпоративного регистра в качестве прикрытия.
Taking into account the evolving circumstances on the ground, my Special Representative will continue to monitor existing gaps in the standards implementation and assist the local authorities in implementing the standards in order to fulfil the UNMIK mandate under resolution 1244. С учетом изменяющихся условий на местах мой Специальный представитель будет продолжать следить за пробелами в осуществлении стандартов и оказывать местным властям помощь в их реализации в целях выполнения мандата МООНК, изложенного в резолюции 1244.
Those reports should provide sufficient information on progress in implementation or the lack thereof, which will provide an essential input to the work of the Commission so that it can monitor progress at the global level and fill the gaps, wherever required. Эти доклады должны содержать достаточную информацию о прогрессе в деле выполнения принятых решений или о его отсутствии, которая станет важным вкладом в деятельность Комиссии и позволит ей следить за прогрессом на глобальном уровне и позволит ликвидировать в случае необходимости существующие пробелы.
The terms of reference for every existing expert group have been formulated with deadlines and a moderator to monitor the discussions and to prepare the conclusions to be submitted to the Intersecretariat Working Group. Круг ведения каждой действующей группы экспертов сформулирован с указанием крайних сроков и организатора обсуждений, который будет следить за ходом обсуждений и готовить выводы для представления Межсекретариатской рабочей группе.
The Office shall build on its human rights mandate through the provision of up-to-date information, analysis and strategic proposals on human rights and minority affairs, while continuing to monitor compliance of UNMIK policies and regulations with relevant United Nations and other international standards. Управление, опираясь на свой мандат в области прав человека, будет представлять самую последнюю информацию, аналитические доклады и стратегические предложения по правам человека и делам меньшинств, а также продолжать следить за соответствием политики и положений МООНК соответствующим стандартам Организации Объединенных Наций и другим международным стандартам.
In fulfilling its mandate, UNAMI will continue to monitor the human rights situation closely and will provide further comments and recommendations in its next bimonthly human rights report, to be released shortly. При выполнении своего мандата МООНСИ будет и впредь пристально следить за ситуацией в области прав человека и предоставит дополнительные пояснения и рекомендации в своем следующем докладе о правах человека, который выходит каждые два месяца и вскоре будет опубликован.
An external gender monitoring group could be set up to monitor the integration of gender perspectives in efforts to promote coherence and coordination in the achievement of the millennium development goals; можно создать внешнюю группу гендерного контроля, которая будет следить за тем, чтобы гендерные аспекты учитывались в рамках деятельности по повышению согласованности и координации осуществления целей тысячелетия в области развития;
It is necessary to involve arms-producing countries so that they will discourage investment in research and development for new types of arms, promote the conversion of military industries and appropriately monitor trading circuits and arms transfers to prevent diversion into illicit channels. Необходимо призвать страны, производящие оружие, препятствовать инвестированию в научно-технические исследования в целях разработки новых видов оружия, содействовать конверсии военных отраслей и должным образом следить за торговыми циклами и передачей оружия в целях предотвращения его передачи по незаконным каналам.
While progress by the Administration was evident, the process of objective-setting was still in its infancy and the Administration should closely monitor its implementation in order to provide guidance and support in a timely manner. Хотя прогресс со стороны Администрации является очевидным, процесс определения задач по-прежнему находится в зачаточном состоянии, и Администрация должна пристально следить за его реализацией в целях своевременного обеспечения руководства и поддержки.
In any case, UNHCR has to closely monitor the handling of returnees' access to land and to ensure, if necessary through intervention, that returnee women have access to land on the same footing as returnee men". В любом случае УВКБ следует внимательно следить за ситуацией в области доступа беженцев к земле и обеспечивать - в случае необходимости даже путем вмешательства, - чтобы возвращающиеся женщины имели одинаковый с возвращающимися мужчинами доступ к земле».
The observer for IMF responded that, as all international institutions were member-driven, member Governments had the power and the right to propose changes and to monitor the work of the international institutions. Наблюдатель от МВФ ответил, что поскольку все международные учреждения руководствуются пожеланиями своих членов, то правительства стран-членов могут и имеют право предлагать изменения и следить за работой международных учреждений.
At the request of the Government of Afghanistan, we are prepared, jointly with the Afghan Human Rights Commission, to monitor closely the implementation of political rights across the country in the hope that this will increase opportunities and incentives to achieve these benchmarks. По просьбе правительства Афганистана мы готовы вместе с Афганской комиссией по правам человека внимательно следить за осуществлением политических прав на территории всей страны в надежде на то, что это увеличит возможности и стимулы в плане достижения этих целей.
UNHCR will continue to closely monitor its receivable and payable balances with the United Nations Office in Geneva (UNOG), as their full reconciliation is necessary prior to the transfer of these functions to UNHCR from UNOG. УВКБ будет внимательно следить за состоянием остатков по счетам кредиторской и дебиторской задолженности в отношениях с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), поскольку их полное согласование является необходимым условием передачи этих функций от ЮНОГ УВКБ.
As a result, we are reorienting our field presence to concentrate on areas occupied by non-Albanian communities, with a mandate to monitor the interests of those communities and retain a supporting and mediation role. В результате мы переориентируем наше присутствие на месте, с тем чтобы больше сконцентрировать внимание на районах проживания неалбанских общин, ставя своей задачей следить за соблюдением интересов этих общин и сохранять вспомогательную роль и роль посредника.
The two additional Information Analysts would be located in Kinshasa and would monitor and report on a number of conflict areas that have recently emerged since the creation of the Joint Mission Analysis Cell, including the Bas Congo, Equateur and the Province Orientale. Два дополнительных сотрудника по анализу информации будут находится в Киншасе и будут следить за развитием событий в ряде конфликтных районов, которые возникли недавно в период после создания Объединенной аналитической ячейки Миссии, включая Нижнее Конго, Экваториальную провинцию и Восточную провинцию, и сообщать о них.
In recommending that UNFPA adopt a comprehensive and integrated approach to capacity development, the evaluation underlined that the Fund should track its capacity development interventions in order to better monitor results. В подготовленной по результатам оценки рекомендации ЮНФПА предлагалось придерживаться комплексного и интегрированного подхода к укреплению потенциала и подчеркивалось, что Фонду следует следить за осуществлением его мероприятий по укреплению потенциала для улучшения контроля за результатами.
However, it is obliged to monitor social development, public debate and issues of importance to children and may take initiatives and make proposals to the Danish Parliament in matters of importance to children. Однако он обязан следить за процессом социального развития, ходом общественной дискуссии и актуальными для детей вопросами и может выдвигать инициативы и представлять датскому парламенту предложения по актуальным для детей вопросам.
A Legal Adviser will monitor legal challenges in the Court of Appeals in the period after the presidential and parliamentary elections and provide advice and recommendations on the resolution of electoral disputes, with a view to ensuring due constitutional and legal process. Советник по правовым вопросам будет следить за тем, с какими юридическими проблемами будет сталкиваться Апелляционный суд после проведения президентских и парламентских выборов, и предоставлять консультации и рекомендации относительно урегулирования споров, касающихся выборов, в целях обеспечения соблюдения требований надлежащего конституционного и правового процесса.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights could monitor the of developed countries, fulfilment of their commitments with regard to the provision of resources for official development assistance, which was fundamental for ensuring the full enjoyment of all human rights throughout the world. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам мог бы следить за выполнением развитыми странами их обязательств по предоставлению ресурсов по линии международной помощи в целях развития, которые являются залогом обеспечения полного осуществления всех прав человека во всем мире.
The Security Council should continue to monitor carefully future developments, including the peace process, the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, the humanitarian and security situation and the question of impunity. Совет Безопасности должен по-прежнему пристально следить за развитием событий, в том числе за мирным процессом, развертыванием Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, за гуманитарной ситуацией и обстановкой в секторе безопасности.
Requests were also made for additional information on how UNICEF will work and monitor results in insecure areas and on how security concerns will impact programme planning and implementation, including UNICEF work in the clusters. Кроме того, поступили просьбы о предоставлении дополнительной информации о том, каким образом ЮНИСЕФ будет действовать и следить за результатами работы в небезопасных районах и как соображения безопасности будут влиять на планирование и осуществление программ, в том числе на деятельность ЮНИСЕФ по тематическим блокам вопросов.
It should be standard practice that OLA is consulted on the necessity for new positions with legal functions and on the job content of such new positions and that it should monitor periodically the quality of general legal work performed in the departments and offices where such positions exist. Стандартная практика должна заключаться в том, что с УПВ должны консультироваться, когда идет речь о новых должностях с юридическими функциями и об описании должностных функций таких сотрудников, и УПВ должно периодически следить за качеством общеправовой работы, выполняемой департаментами и управлениями, где такие должности существуют.
At the same time, the Mission will closely monitor and encourage the various peace initiatives of non-United Nations actors, while continuing to work closely with the countries that are willing to help find a peaceful solution to the Afghan conflict. В то же время Миссия будет внимательно следить за различными мирными инициативами не связанных с Организацией Объединенных Наций субъектов и поощрять эти инициативы, продолжая в то же время тесно взаимодействовать с теми странами, которые готовы оказать содействие в отыскании мирного решения афганского конфликта.
To request the Secretariat to monitor developments in the negotiations of the World Trade Organization Committee on Trade and Environment in special session and report to the Parties; просить секретариат следить за динамикой проведения переговоров в Комитете Всемирной торговой организации по вопросам торговли и окружающей среды в рамках специальной сессии и докладывать об этом Сторонам;
The European Commission is considering establishing EU-wide controls and the association is establishing an office in order to monitor and possibly influence such legislations, and if such regulations came about, to transfer information back to their members about developments. Европейская комиссия в настоящее время рассматривает вопрос о создании в странах-членах ЕС общей системы контроля, и ассоциация решила создать отделение, которое будет следить за разработкой такого законодательства и, возможно, повлияет на этот процесс.