| The Office currently lacks the capacity to monitor local media and promote public awareness on mission activities outside of Kabul. | В настоящее время Канцелярия неспособна следить за работой местных органов массовой информации и информировать общественность о деятельности Миссии за пределами Кабула. |
| UNMEE investigated these incidents and continued to monitor the situation closely. | МООНЭЭ расследовала эти инциденты и продолжала внимательно следить за ситуацией. |
| KFOR will monitor closely the inter-ethnic situation to help ensure a safe and secure environment in the province. | СДК будут внимательно следить за межэтнической ситуацией, чтобы способствовать обеспечению безопасной и надежной обстановки в крае. |
| UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. | МООНВС будет пристально следить за ходом разбирательств в Суде. |
| The Working Party will, however, continue to closely monitor these activities. | Однако Рабочая группа будет продолжать внимательно следить за деятельностью в этой области. |
| PMSTARS allows Member States to monitor all stages of the deployment of their military observers and civilian police monitors through controlled access. | Она позволяет государствам-членам следить за всеми этапами процесса развертывания своих военных наблюдателей и гражданских полицейских наблюдателей. |
| Further, the peacekeeping missions and Headquarters should monitor the management impact of implementation of the recommendations of the Board. | Кроме того, миссии по поддержанию мира и Центральные учреждения должны следить за последствиями выполнения рекомендаций Комиссии для управления. |
| Fourth, there is a need to systematically monitor and deal with the economic and social dimensions of conflicts. | В-четвертых, необходимо на систематической основе следить за экономическими и социальными аспектами конфликтов и заниматься ими. |
| UNCTAD's Review of Maritime Transport continues to monitor global trends with regard to the registration of vessels and the development of open registries. | В своем Обзоре морского транспорта ЮНКТАД продолжает следить за глобальными тенденциями, касающимися регистрации судов, и развитием открытых регистров. |
| This should ensure proper project management and allow external observers to monitor progress. | Это должно обеспечить надлежащее управление проектами и позволить внешним наблюдателям следить за достигнутым прогрессом. |
| It also encouraged States, trade organizations and specialized bodies to monitor the trade in raw materials from the region. | Он предложил также государствам, торговым организациям и специализированным органам следить за торговлей сырьевыми материалами, добытыми в этом регионе. |
| The Staff College could monitor and evaluate the cost-effectiveness of the e-learning programmes currently offered by United Nations agencies. | Колледж персонала мог бы следить за финансовой эффективностью электронных программ обучения, ныне предлагаемых учреждениями Организации Объединенных Наций, и оценивать ее. |
| UNDP continues to monitor the status of the payroll bank account reconciliation with the United Nations. | ПРООН продолжает следить за ходом выверки счетов заработной платы с Организацией Объединенных Наций. |
| The United Nations will continue to monitor the situation and raise the issue of relocation of spontaneous settlements in the management and coordination mechanism. | Организация Объединенных Наций будет по-прежнему следить за ситуацией и ставить в Механизме вопрос о перемещении стихийно возникающих поселений. |
| UNMIL troops continued to monitor the situation on Liberia's borders through land and air patrols. | Войска из состава МООНЛ продолжали следить за ситуацией на границах Либерии, осуществляя в этих целях наземное и воздушное патрулирование. |
| The Division will continue to monitor progress with respect to integrating gender perspectives in the work of intergovernmental and expert bodies. | Отдел будет продолжать следить за прогрессом в отношении учета гендерных факторов в деятельности межправительственных и экспертных органов. |
| UNDP will continue to monitor compliance with the policy and analyze cost recovery data as it becomes available through Atlas. | ПРООН будет и впредь следить за соблюдением этой политики и анализировать данные о возмещении расходов по мере их поступления через систему «Атлас». |
| The Government continues to monitor closely the effects of the Integration Act. | Правительство продолжает пристально следить за последствиями Закона об интеграции. |
| The Office continued to monitor closely human rights developments in the country and successfully intervened with the authorities in politically sensitive cases. | Отделение продолжало внимательно следить за развитием событий в области прав человека в стране и успешно сотрудничало с органами власти в решении «чувствительных» с политической точки зрения вопросов. |
| A follow-up commission is to monitor and move the process forward. | Комиссии по претворению итогов совещания в жизнь поручается следить за процессом и продвигать его вперед. |
| The Administration will continue to monitor closely the management of non-expendable equipment at field missions. | Администрация будет продолжать внимательно следить за деятельностью по управлению имуществом длительного пользования в миссиях на местах. |
| Performance criteria are necessary to monitor the management and administration of the Agency's health, education and social service facilities. | Критерии выполнения деятельности необходимы для того, чтобы следить за управлением и административным руководством работой объектов Агентства, оказывающих услуги в области здравоохранения, образования, а также социальные услуги. |
| UNAMSIL has continued to monitor and mentor the district and provincial security committees, which improved their performance during the reporting period. | МООНСЛ продолжает следить за работой и обучать сотрудников окружных и провинциальных комитетов безопасности на уровне, которые за отчетный период стали действовать более эффективно. |
| UNAMSIL will monitor closely the security situation and provide the necessary support to the Government. | МООНСЛ будет пристально следить за ситуацией в плане безопасности и оказывать правительству необходимую поддержку. |
| UNOPS and partner agencies believe that at this juncture that is sufficient control and will monitor the situation. | По мнению ПРООН и его учреждений-партнеров, на данный момент имеются достаточные механизмы контроля, и они будут следить за развитием ситуации. |