Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The Office of the Attorney-General is carrying out a project to monitor local prosecutor's offices which, with the exception of Zacapa, have completed the restructuring process carried out under the UNDP-financed Programme for the reorganization of district and municipal prosecutor's offices. Генеральная прокуратура осуществляет процесс контроля за работой органов прокуратуры в различных районах страны, в которых, за исключением Сакапы, был осуществлен процесс перестройки в рамках программы реорганизации органов прокуратуры в округах и муниципалитетах, который финансировался ПРООН.
We welcome the briefings from the Chairmen of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 and the Committee established pursuant to resolution 1540 to monitor access to weapons of mass destruction by non-State actors. Мы приветствуем брифинги председателей Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373, и Комитета, учрежденного резолюцией 1540 для осуществления контроля за тем, чтобы оружие массового уничтожения не попало в руки негосударственных субъектов.
The Budget and Cost Control Section would be headed by a Chief Budget Officer, who would manage the Section and formulate the Mission's budget proposals, monitor budget implementation, administer allotments and prepare budget performance reports. Секцию бюджета и контроля за расходами будет возглавлять главный сотрудник по бюджетным вопросам, который будет руководить деятельностью Секции и готовить предложения по бюджету Миссии, контролировать исполнение бюджета и использование финансовых средств и составлять отчеты об исполнении бюджета.
(c) Provide adequate human and other resources and training to the labour inspectorate and other law enforcement agencies in order to further strengthen their capacity to effectively monitor the full implementation of child labour legislation; с) предоставить трудовой инспекции и другим правоохранительным учреждениям адекватные людские и прочие ресурсы и возможности для профессиональной подготовки кадров, с тем чтобы еще более укрепить их потенциал для эффективного контроля за осуществлением в полном объеме законодательства о детском труде;
To monitor the training level of resident coordinators, the organizations represented on the UNDG Executive Committee agreed to financial arrangements for a 180-degree feedback exercise while the Inter-Agency Steering Committee on Resident Coordinator Competency Assessment agreed to take on the management of this task. В целях осуществления контроля за уровнем профессиональной подготовки координаторов-резидентов организации, представленные в Исполнительном комитете ГООНВР, согласовали финансовые механизмы двустороннего обмена соответствующей информацией, в то время как Межучрежденческий руководящий комитет по оценке компетентности координаторов-резидентов взял на себя управление этим процессом.
(b) Enabling the Commission to monitor implementation of the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session by making available to it a credible assessment of actions taken by Governments in this regard; Ь) обеспечение возможностей для осуществления Комиссией контроля за выполнением планов действий и мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, посредством представления ее достоверных оценок мер, принимаемых правительствами в этой связи;
As we are fully aware that the very high population density in Malta necessitates very careful land-use planning, a structure plan for land-use management was adopted in the early 1990s, and a planning authority was established to monitor its implementation. Мы хорошо понимаем, что весьма высокая плотность населения на Мальте требует весьма тщательного планирования землепользования, и в этой связи в начале 90-х годов был принят структурный план регулирования землепользования, а для контроля за его осуществлением было создано плановое ведомство.
Competent authorities and advisory committees had been appointed to monitor the Act's implementation but she wondered whether such monitoring consisted simply of the production of annual reports and how the authorities could ensure that the Act was not violated. Для контроля за выполнением этого закона были назначены компетентные органы власти и консультативные комитеты, однако оратор интересуется, не заключается ли такой контроль просто в подготовке ежегодных докладов и каким образом органы власти могут обеспечить выполнение этого закона.
The Committee strongly recommends that HKSAR establish either an inter-departmental anti-poverty unit or an independent anti-poverty commission, to conduct relevant research, formulate anti-poverty strategies and monitor all policies for their impact on poverty. Комитет настоятельно рекомендует ОАРГ создать межведомственное подразделение или независимую комиссию по борьбе с нищетой для проведения соответствующих исследований, разработки стратегий по борьбе с нищетой и контроля за всеми принимаемыми мерами для оценки их эффективности в контексте борьбы с нищетой.
The development of the gender impact assessment tool to monitor the progress made towards emancipation and the impact of the Convention on policy fell under that heading, as did the Equal Treatment Information Centre being developed by the Equal Treatment Commission. В этой области разрабатывается механизм оценки воздействия принимаемых мер на положение женщин в целях контроля за прогрессом, достигнутым в деле обеспечения эмансипации, и воздействия Конвенции на политику; кроме того, Комиссия по вопросам равного обращения создает информационный центр по вопросам равного обращения.
In order to monitor activities under its regular programme, FAO will incorporate appropriate monitoring and evaluation arrangements into existing and future corporate reporting and evaluation systems and exercises linked to the medium-term plan, the programme of work and the budget. В интересах контроля за осуществлением своей регулярной программы ФАО обеспечит включение соответствующих систем контроля и оценки в существующие и перспективные системы и механизмы корпоративной отчетности и оценки, связанные со среднесрочным планом и программой работы и бюджету по программам.
The United Nations system has used the Declaration to enhance programmatic collaboration and technical assistance to countries; the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has put systems in place to monitor implementation; and civil society organizations are fully engaged. Система Организации Объединенных Наций использовала положения Декларации для укрепления сотрудничества в области реализации программ и расширения технической помощи странам; секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) создал системы для контроля за осуществлением; при этом обеспечено полноправное участие организаций гражданского общества.
Any measures designed to monitor the incidence of drug abuse on children, as well as their involvement in the illicit production and trafficking of narcotic and psychotropic substances, progress achieved, difficulties encountered and targets set for the future; любые меры контроля за распространением наркомании среди детей, а также за их вовлеченностью в незаконное производство и оборот наркотических средств и психотропных веществ, достигнутые результаты, встреченные трудности и намеченные цели;
(b) Efficient management of debt through utilization of the Debt Management Financial Analysis System (DMFAS) by developing countries, and strengthened technical capacity of developing countries to record and monitor their external debt. Ь) Эффективное управление задолженностью благодаря использованию развивающимися странами системы регулирования уровня задолженности и финансового анализа (ДМФАС) и укрепление технических возможностей развивающихся стран в области регистрации их внешней задолженности и контроля за ее обслуживанием.
What mechanisms has the State party established to monitor the effective implementation of the various schemes to provide food as mentioned in the report, and to ensure equitable distribution of food, especially to the disadvantaged and marginalized groups? Какие механизмы были созданы государством-участником для контроля за эффективным осуществлением упомянутых в докладе различных схем снабжения продуктами питания, а также для обеспечения справедливого распределения продовольствия, особенно среди находящихся в наиболее уязвимом положении и маргинализированных групп?
It was planned to establish a network of women in Government and parliamentarians, which would form part of the machinery to monitor the status of women and be composed of people motivated by the desire to improve the situation of women. Планируется создать сеть женщин, работающих в правительстве и парламенте, которая станет частью механизма контроля за положением женщин и будет объединять людей, стремящихся способствовать улучшению положения женщин.
The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, a complaint mechanism, strengthens women's ability to seek recourse against discrimination and provides new opportunities to achieve women's human rights and to monitor progress. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, являющийся своего рода механизмом для подачи жалоб, расширяет возможности женщин найти защиту от дискриминации и открывает новые возможности в деле обеспечения соблюдения прав человека женщин, а также в области контроля за достигнутым прогрессом.
What Government review mechanism is in place to examine and propose revisions to textbooks with the aim of eliminating gender stereotypes, including a timetable to monitor and evaluate progress in this regard? Какие механизмы создало правительство для анализа и пересмотра учебников в целях ликвидации гендерных стереотипов, включая сроки в отношении контроля за улучшением положения в этой области и проведения соответствующей оценки?
The Committees also notes the efforts of the State party in establishing a Children's Budget Project to monitor government expenditure with respect to children's programmes with a view to improving the impact of expenditure on the lives of children. Комитет отмечает также усилия государства-участника по принятию Проекта бюджета для детей с целью контроля за правительственными расходами на выполнение программ, направленных на улучшение положения детей, чтобы повысить позитивное воздействие этих расходов на жизнь детей.
(a) Support national efforts and capacity to implement and monitor progress on the Beijing Platform for Action, taking into account the development challenges, opportunities, and evolving needs of countries and communities; а) поддержки национальных усилий и потенциала в целях осуществления Пекинской платформы действий и контроля за прогрессом в этой связи с учетом задач, возможностей и изменяющихся потребностей стран и общин в области развития;
The Committee welcomed the establishment of a system of focal points in substantive departments to monitor documentation and encouraged the focal points to exert their best efforts to reduce delays in the submission of documents to the processing services. Комитет приветствовал создание системы координаторов в основных департаментах для контроля за документацией и призвал координаторов делать все возможное для уменьшения задержек с представлением документов в службы, занимающиеся их обработкой.
With regard to the enforcement of laws aimed at the effective implementation of the Convention, she said the National Council for Women was trying to establish focal points within government ministries and other forums to monitor such implementation. Что касается практического осуществления положений законодательства в целях эффективного осуществления Конвенции, то она говорит, что Национальный совет по делам женщин попытается создать в рамках государственных ведомств и других форумов координационные центры контроля за процессом осуществления.
The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; министерств и ведомств, компетентных в областях, охватываемых Конвенцией, мер по обеспечению эффективной координации их деятельности, а также по осуществлению контроля за достигнутыми ими результатами;
In addition, Member States should take measures to monitor cooperatives on an equal footing with other enterprises, and ensure the harmonization of the law on cooperation with the overall legislation in force; Кроме того, государствам-членам необходимо принимать меры, направленные на осуществление контроля за кооперативами на тех же условиях, что и за другими предприятиями, а также на обеспечение согласования закона о кооперативах с действующим общим законодательством;
The Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations is implementing the measures to monitor missions in improving training needs assessment and to evaluate the cost-effectiveness of the current mode of training through a number of measures. Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира осуществляет меры в целях контроля за совершенствованием миссиями оценки их потребностей в профессиональной подготовке, а также оценки экономичности нынешнего метода профессиональной подготовки посредством принятия ряда мер.