Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
In addition, the Council requested the Secretary-General to re-establish, within 30 days and for a period ending on 31 January 2005, the Group of Experts established by resolution 1533 to monitor the embargo. Помимо этого, Совет попросил Генерального секретаря воссоздать в течение 30 дней и на период, истекающий 31 января 2005 года, группу экспертов, предусмотренную в резолюции 1533, для контроля за соблюдением эмбарго.
Further work is required to improve existing know-how and methodologies for the definition, adaptation and application of indicators to monitor the social, economic and environmental impacts of tourism. Необходима дальнейшая работа по совершенствованию существующих ныне методов и методологий определения, адаптации и применения показателей в целях контроля за последствиями деятельности в области туризма с социальной, экономической и экологической точек зрения.
A permanent expert follow-up mechanism on the right to development should be established to monitor the international dimensions of the right to development. Необходимо создать постоянный экспертный механизм последующей деятельности в связи с правом на развитие для контроля за международными аспектами права на развитие.
The Government of Sierra Leone has set up a Cabinet subcommittee to monitor all diamond exports, oversee the implementation of Security Council resolution 1306 (2000) and report to the Cabinet periodically. Правительство Сьерра-Леоне создало при кабинете министров подкомитет для контроля за любым экспортом алмазов, надзора за осуществлением резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности и периодического представления докладов кабинету.
The Russian Federation stated that inclusion of disability in periodic reporting under the existing treaty bodies would be sufficient and there was no need for a separate body to monitor implementation of a new convention. Российская Федерация заявила, что достаточно было бы включать данные об инвалидности в периодические доклады, представляемые существующим договорным органам, и что нет необходимости создавать отдельный орган для контроля за осуществлением новой конвенции.
It is to be complemented by a monitoring and tracking mechanism, which will comprise a matrix of indicators and benchmarks enabling us to monitor progress in its implementation. В дополнение к этому документу будет создан механизм наблюдения и отслеживания, который будет включать в себя систему показателей и контрольных параметров для обеспечения контроля за ходом их осуществления.
Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that the management review of OHCHR had provided an additional opportunity to evaluate and monitor the administration of the Office's resources. Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы африканских стран, говорит, что управленческий обзор деятельности УВКПЧ предоставил дополнительную возможность для оценки и контроля за выделением и использованием ресурсов Управления.
(b) Civilian structures established for oversight of military and public security with improved working relationships with corresponding ministerial authorities and increased capacity to monitor their issues Ь) Создание гражданских структур для надзора за положением в области военной и общественной безопасности, поддерживающих более тесные рабочие отношения с соответствующими органами министерств и располагающие более широкими возможностями для контроля за их работой
Twenty-nine departments and offices are participating in the current fifth cycle of the human resources action plan, which incorporates improved methodology, streamlined measurement of progress, automated metrics and more efficient supporting tools to monitor progress. В нынешнем, пятом цикле планов действий в области людских ресурсов, которые предусматривают усовершенствованную методологию, упорядоченную оценку прогресса, автоматизированную систему показателей и более эффективные вспомогательные инструменты для контроля за прогрессом, участвуют 29 департаментов и управлений.
Yet, more must be done to better monitor, prevent and respond to violations against children and to ensure respect for the rule of law. Однако, для более тщательного контроля за жестоким обращением с детьми, для его предотвращения и реагирования на него, равно как и для укрепления верховенства права надлежит делать еще больше.
Isotope hydrology is being used in more than 80 Agency projects to map underground aquifers, manage surface water and groundwater, detect and control pollution, and monitor dam leakage and safety. Так что Агентство в более чем 80 своих проектах картографирования подземных водоносных пластов, обеспечения рационального использования поверхностных и грунтовых вод, выявления и сдерживания их загрязнения и контроля за протечкой плотин и их безопасностью использует изотопную гидрологию.
The work accomplished by the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate over the last few years has been particularly relevant in serving to promote and monitor compliance with Security Council resolutions 1373 and 1624. Работа, которую Контртеррористический комитет и его Исполнительный директорат проделали за последние несколько лет, особенно важна в плане содействия соблюдению резолюций 1373 и 1624 Совета Безопасности и контроля за их соблюдением.
UNICEF will build its capacity, and that of its counterparts, to establish and maintain effective national, local and community-based systems to monitor critical child protection issues. ЮНИСЕФ будет наращивать свой потенциал и потенциал своих партнеров для создания и поддержки эффективных национальных, местных и общинных систем в целях осуществления контроля за важнейшими вопросами, касающимися защиты детей.
In all that we do we must ensure that mechanisms are in place to monitor and assess the impact of initiatives we take for children. В рамках наших усилий мы должны обеспечить создание механизмов для контроля за последствиями и оценки влияния инициатив, которые мы предпринимаем в интересах защиты детей.
As mentioned above, the requirements of both Governments and commercial operators to monitor and control the movement of goods and payment thereof drive the procedures and paperwork generated in international trade. 1.1.12 Как отмечалось выше, процедуры и документация в области международной торговли обусловлены потребностями правительств и участников коммерческой деятельности в обеспечении наблюдения и контроля за перемещением товаров и осуществлением платежей.
It recommends that the Bank should develop a limited number of indicators to benchmark and monitor the progress of recipient countries towards assuming a leadership role in managing and coordinating the use of aid resources. В нем отмечается, что Банку следует разработать ограниченный набор показателей, позволяющих определять и анализировать результаты, достигнутые странами-получателями с точки зрения обеспечения руководящего контроля за регулированием и координацией использования потоков помощи.
The Standard Rules further note that a special rapporteur with relevant and extensive experience in disability issues and international organizations should be appointed by the Secretary-General, if necessary, funded by extrabudgetary resources, for three years to monitor their implementation. Далее в Стандартных правилах отмечается, что «Специальный докладчик, имеющий соответствующие обширные знания в области инвалидности и опыт работы в международных организациях назначается Генеральным секретарем и в случае необходимости эта должность финансируется за счет внебюджетных ресурсов - сроком на три года для контроля за ходом их осуществления.
We commend the proposals for a shorter and more strategic medium-term plan and for refocusing the role of the Committee for Programme and Coordination to monitor programme performance and evaluation. Мы отмечаем предложения о подготовке более краткого и более ориентированного на стратегические цели среднесрочного плана и о переориентации Комитета по программе и координации на осуществление контроля за выполнением программы и на ее оценку.
Beginning in May 1994, the IAEA maintained a continuous presence in North Korea at its Yongbyon nuclear site to monitor the freeze under the Agreed Framework. Начиная с мая 1994 года, МАГАТЭ сохраняло постоянное присутствие в Северной Корее на ядерном объекте в Йонбене в целях контроля за соблюдением моратория согласно Рамочной договоренности.
(c) Maximum efforts to control and monitor migration flows in order to halt any movement of persons associated with terrorism; с) принятие всех возможных мер по ужесточению контроля за миграционными потоками в целях выявления любых передвижений лиц, связанных с терроризмом;
These services are designed to promote health, to prevent illness and disease, and to monitor the progress and development of infants and children with a view to identifying and rectifying defects at an early stage. Эти виды обслуживания предназначены для укрепления здоровья, профилактики болезней и недомоганий, а также контроля за ростом и развитием младенцев и детей с целью выявления и исправления дефектов на раннем этапе.
To monitor effectively the social aspects of the Millennium Development Goals, it is essential to know, understand and improve the availability and quality of social statistics. Для эффективного контроля за реализацией социальных аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо знать о том, какие данные социальной статистики имеются в наличии и каково их качество, понимать эти данные и повышать степень их доступности и качество.
This subject is interlinked with the original mandate of the General Assembly and the treaty bodies established to monitor these important issues - foremost among which is the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Этот аспект взаимосвязан с первоначальным мандатом Генеральной Ассамблеи и договорных органов, созданных для контроля за этими важными вопросами - основной из которых Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
UNDP will engage the Monitoring Agent to monitor expenditures related to the activities financed under categories (1), (2) and (3). ПРООН назначит Контролера для контроля за расходами, которые касаются деятельности, финансируемой в рамках категорий (1), (2) и (3).
The Committee welcomes the adoption of a National Human Rights Programme in May 1996 and the creation of a Secretariat of State for Human Rights to monitor its implementation. Комитет приветствует принятие в мае 1996 года Национальной программы в области прав человека и создание государственного секретариата по правам человека для контроля за ее выполнением.