Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
To this end, a department has been established to monitor courts activities. С этой целью было образовано управление для осуществления контроля за деятельностью судов.
For its own procurement actions, UNFPA failed to: routinely monitor deliveries; follow up with suppliers who had not delivered; monitor the receipt of receipt and inspection reports. В контексте своей собственной закупочной деятельности ЮНФПА не осуществлял контроля за поставками на регулярной основе; не проводил соответствующих последующих мероприятий в тех случаях, когда поставщики не доставляли товар; не контролировал поступление отчетов о приемке и инспекции.
UNICEF had set up a database to monitor these fund-raising investments, but was not able to report on or monitor compliance with the regulations. ЮНИСЕФ создал базу данных для контроля за вложением собранных средств, но не смог сообщить о выполнении соответствующих положений или контроле за их выполнением.
UNOPS will develop a process to monitor and use standard operating procedures within the Middle East region, and will monitor its implementation on a regular basis. ЮНОПС разработает процесс контроля за применением стандартных оперативных процедур в ближневосточном регионе и их соблюдение будет находиться под регулярным контролем.
It urged Cyprus to monitor and close the gender wage gap, and to undertake systematic labour inspections to monitor the terms of the employment of domestic workers. Он настоятельно призвал Кипр принять меры по мониторингу и устранению разницы в размерах оплаты труда между мужчинами и женщинами и проводить систематические трудовые инспекции для контроля за условиями найма домашних работников.
To be able to effectively monitor development activities, the number of targets should be reduced and complemented with qualitative descriptions. Для обеспечения возможности эффективного контроля за деятельностью в целях развития число задач должно быть сокращено и дополнено описаниями качественных аспектов.
States parties should also prescribe effective monitoring mechanisms to ensure accessibility and monitor sanctions against anyone who fails to implement accessibility standards. Государствам-участникам также следует предусмотреть эффективные механизмы мониторинга с целью достижения доступности и контроля за применением санкций в отношении тех, кто не соблюдает стандарты доступности.
However, they sought clarification on what management was doing to disseminate and monitor that strategy. В то же время они просили дать разъяснение по вопросу о том, что делает руководство для внедрения этой стратегии и контроля за ее реализацией.
At senior management level, concerted measures are in place to monitor implementation of management responses. На уровне старших руководителей приняты согласованные меры в целях контроля за реализацией положений, содержащихся в ответах руководства.
It also serves to provide guidance to countries and monitor progress on the implementation of the Programme. Он будет также использоваться для оказания методической помощи странам и контроля за ходом реализации Программы.
The Constitutional Council was an independent court set up to monitor the conformity of legislation, treaties and regulations with the Constitution. Конституционный совет является независимой судебной инстанцией, учрежденной с целью контроля за тем, чтобы нормы законодательства, положения договоров и постановлений соответствовали положениям Конституции.
In that context, he wondered whether there was an independent system in place to monitor the police activities. В этой связи встает вопрос о существовании независимой системы контроля за деятельностью полиции.
Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. Просьба сообщить, приняло ли государство-участник меры с целью контроля за уровнем зарплаты в частном секторе.
Several Special Rapporteurs stated that strict control measures could be applied on foreign-funded non-commercial organizations to closely monitor their activities. Несколько специальных докладчиков заявили о том, что к финансируемым из-за рубежа некоммерческим организациям могут быть применены строгие меры контроля за их деятельностью.
Working groups have also been set up on the ground to monitor the prohibition of forced child labour. На местах также созданы рабочие группы по обеспечению контроля за недопущением принудительного детского труда.
Since 2011, the Government had been attempting to monitor media activities even more strictly. С 2011 года правительство предпринимает усилия по дальнейшему ужесточению контроля за средствами массовой информации.
Some national institutions have entrusted their focal points for human rights defenders to monitor the legal framework affecting their activities. Некоторые национальные учреждения поручили своим координаторам по работе с правозащитниками задачу контроля за законодательством, имеющим отношение к деятельности этих активистов.
The signatories agreed to establish a joint technical commission on peace and security to address those issues and to monitor implementation. Подписавшие стороны согласились создать совместную техническую комиссию по вопросам мира и безопасности для решения этих вопросов и контроля за осуществлением.
This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. Это говорит о том, что усиление контроля за прогрессом в учете проблем взаимосвязи приносит более значительные результаты.
The Government had invited international observers to monitor the process of fair and free elections. Правительство пригласило международных наблюдателей для контроля за обеспечением процесса честных и свободных выборов.
The representatives of civil society suggested that an accountability mechanism be established with targeted benchmarks to monitor implementation of the Platform for Action. По мнению представителей гражданского общества должны быть созданы механизмы отчетности и намечены целевые и контрольные показатели, которые необходимы для контроля за ходом осуществления Платформы действий.
Considerable efforts are being made to protect journalists and to monitor more closely the investigation of crimes committed against them. Существенные меры принимаются и по обеспечению безопасности журналистов и усилению контроля за расследованием преступлений, совершенных против них.
Their main function is to approve the individual plans developed by the departments, and monitor their implementation. Основная функция комиссий состоит в утверждении индивидуальных планов, разработанных департаментами, и в осуществлении контроля за их выполнением.
Mechanisms were also developed to monitor and promote the rights of children and youth. Кроме того, были созданы механизмы контроля за соблюдением прав детей и молодежи и поощрения их прав.
Appropriate tools and indicators will be needed to monitor their implementation. Для контроля за выполнением этих планов потребуются надлежащие механизмы и показатели.