Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
In its resolution 62/246, the General Assembly requested the Joint Inspection Unit to study the feasibility of using a web-based system to monitor the status of recommendations and receive updates from individual organizations. В своей резолюции 62/246 Генеральная Ассамблея просила Объединенную инспекционную группу изучить возможность использования веб-системы для контроля за выполнением рекомендаций и получения обновленной информации от отдельных организаций.
Internal and external monitoring mechanisms have been introduced to monitor the activities of the intelligence service, and there are plans to set up a purging committee. Созданы внутренние и внешние механизмы контроля за деятельностью разведывательных служб, и планируется учредить специальный комитет для чистки кадров.
Fully implement the human resource plan; implement procedures to monitor the vacancy rate Полностью осуществить план управления людскими ресурсами; ввести процедуры для контроля за уровнем вакансий
The SMC and SRBs should define a system to monitor steps taken in every duty station towards implementing agreements that have been reached and signed. КПА и ОПП должны определить систему контроля за шагами, предпринимаемыми в каждом месте службы в целях выполнения соглашений, которые были достигнуты и подписаны.
Key performance indicators for the other pillars are under development and a system will be implemented to monitor and report on the indicators. Ключевые показатели для других магистральных направлений находятся в стадии проработки, и для контроля за такими показателями и представления отчетности по ним будет внедрена особая система.
Military observer teams would also be strengthened and deployed to monitor the withdrawal of UPDF troops, liaise with armed groups and observe their activities, and monitor key population centres and designated airstrips, where possible. Группы военных наблюдателей также были бы укреплены и развернуты для контроля за выводом войск УПДФ, поддержания контактов с вооруженными группировками и наблюдения за их деятельностью, а также контроля за важнейшими населенными пунктами и, по возможности, определенными взлетно-посадочными полосами.
Against the background of a generally positive investment trend the Investment Management Service should take care to monitor opportunities as well as risks. В условиях существования в целом позитивной тенденции к инвестированию Служба управления инвестициями должна принять меры для отслеживания имеющихся возможностей, а также контроля за рисками.
Strengthening national capacities to plan, implement and monitor effective policies that mainstream gender and population concerns into environmental planning and management is critical to sustainable development. Решающее значение для устойчивого развития имеет укрепление национального потенциала в области разработки, реализации и контроля за осуществлением действенной политики, обеспечивающей привнесение в процесс экологического планирования и управления гендерного аспекта и учет при этом интересов населения.
Key performance indicators for the other pillars are under development and a system will be implemented to monitor and report on the indicators. Ведется разработка основных показателей результативности по остальным магистральным направлениям, и для контроля за достижением показателей и представления надлежащей информации будет создана соответствующая система.
The Labour Directorate has not developed a specialized system to monitor the working conditions of domestic workers because a general system is used to monitor compliance with all labour laws, which does not differentiate between particular sectors of employment. УТ не располагает специальным механизмом контроля за условиями труда наемных домашних работниц, поскольку выполнение всех норм трудового законодательства отслеживается с помощью инспекций общего характера и различий между сферами занятости не проводится.
This data is intended to identify training needs for operational safety purposes; monitor the effectiveness of operational training, tactics, procedures and equipment to ensure appropriate behaviour; and monitor use of force trends. Эти данные призваны способствовать выявлению потребностей в совершенствовании системы профессиональной подготовки для целей обеспечения оперативной безопасности, осуществлению контроля за уровнем эффективности оперативной подготовки, тактических методов, процедур и оборудования в интересах обеспечения соблюдения установленных норм поведения, а также осуществлению контроля за тенденциями в области применения силы.
Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. После того, как этими средствами в 2001 году будут охвачены все страны, ПРООН создаст систему ежегодных обзоров и годовых отчетов, ориентированных на результаты, для контроля за применением новых средств и анализа, среди прочего, показателей достигнутых результатов, мониторинга и оценки.
In the last, control phase of the policy cycle, state indicators become important again to monitor the recovery of the environment and a limited number of these indicators will be used to continuously monitor the state of the environment. На последнем, контрольном этапе политического цикла в качестве средства контроля за восстановлением окружающей среды вновь приобретают важное значение показатели состояния, и ограниченное число этих показателей используется для постоянного наблюдения за ее состоянием.
The mission would also monitor the cantonment of FAB elements and their heavy weapons and participate in joint liaison teams of the Joint Ceasefire Commission to monitor the disarmament and disbanding of militia groups by the Transitional Government. Кроме того, Миссия будет осуществлять наблюдение за развертыванием элементов ВСБ и сбором их тяжелого вооружения, а также принимать участие в работе смешанных групп связи Смешанной комиссии по прекращению огня в целях контроля за процессом разоружения и роспуска переходным правительством военизированных формирований.
The Mission was deployed for an initial period of 90 days to monitor the cessation of armed violence in all its forms by all parties, and to monitor and support the full implementation of the six-point plan endorsed by the Security Council in resolution 2042 (2012). Миссия была развернута на первоначальный период в 90 дней для осуществления контроля за прекращением вооруженного насилия всеми сторонами во всех его формах, а также для контроля и оказания поддержки полному осуществлению плана из шести пунктов, одобренного Советом Безопасности в его резолюции 2042 (2012).
Countries should also take appropriate measures to monitor effectively the compliance with relevant legislation, rules or regulations governing the obligations under relevant resolutions. Странам следует также принимать соответствующие меры для эффективного контроля за соблюдением соответствующих законодательных актов, правил и положений, регулирующих обязательства на основании соответствующих резолюций.
Concrete indicators and targets on migration should be identified in order to monitor the progress of implementing measures aimed at enhancing the benefits and addressing the challenges of migration. Для контроля за ходом осуществления мер, направленных на повышение благ, получаемых от миграции, и устранение возникающих в ее контексте проблем, должны быть определены конкретные ориентиры и целевые показатели.
The Service would be technical in nature and advisory in its functional role, established to monitor and advise on the Fund's long-term funding and sustainability. Эта служба, создаваемая для контроля за финансированием Фонда и его устойчивостью в долгосрочной перспективе и предоставления соответствующих консультаций, будет технической по своему составу и консультативной по функциональной роли.
(b) The adoption of the 2012 - 2020 National Human Rights Action Plan and the establishment of a multi-stakeholders Committee to monitor its implementation. Ь) принятие Национального плана действий в защиту прав человека на 2012-2020 годы и учреждение многостороннего комитета для контроля за его выполнением.
A secretariat within the National Security Council, including a consultative group comprising international partners, has been established to monitor implementation of the strategy. Для контроля за осуществлением этой стратегии в Национальном совете безопасности был учрежден секретариат, включающий консультативную группу, в которую вошли международные партнеры.
Such a mechanism was needed as a discussion forum to set up and implement regional strategies and programmes and to monitor and follow up integration activities. Такой механизм необходим в качестве дискуссионного форума для выработки и осуществления региональных стратегий и программ, а также контроля за деятельностью в области интеграции и принятия последующих мер.
The United Nations Office on Drugs and Crime does not have a complete picture of spending through external parties, and does not systematically monitor or report on spend. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не имеет полного представления о расходовании средств по линии внешних сторон, не осуществляет систематического контроля за расходами и не представляет на регулярной основе соответствующей отчетности.
To monitor user access, the user profile report has been developed Для контроля за доступом пользователей был подготовлена система отчета о пользовательских профилях
Incomplete information and delays in recording cases in the system limits the ability of the Department of Internal Oversight Services to effectively monitor investigation cases and determine the appropriate action. Отсутствие полной информации и задержки с регистрацией дел в системе ограничивают возможности Департамента служб внутреннего надзора в плане эффективного контроля за проведением расследований по делам и определения надлежащих мер реагирования.
The newly deployed ESCWA performance monitoring system continued to be used by subprogrammes and management to monitor the programmatic implementation of planned outputs. Недавно внедренную ЭСКЗА систему контроля за результатами работы продолжали использовать в рамках подпрограмм и в процессе управления для контроля за осуществлением запланированных мероприятий по программе.