Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The Procurement Division is supporting the Facilities Management Division in the development of a web-based system to monitor performance in relation to work order requests. Отдел закупок оказывает помощь Отделу эксплуатации помещений в разработке сетевой системы для контроля за работой, связанной с заявками на выполнение работ.
(e) The Government must abolish the interdepartmental commission established to monitor "high profile" criminal cases. ё) Правительство должно упразднить межведомственную комиссию, созданную для контроля за "громкими" уголовными делами.
Encouraging the harmonization of national legislation to monitor illicit arms traffic across borders поощрение согласования национального законодательства в целях контроля за незаконным трансграничным оборотом оружия;
It has set up elaborate machinery and procedures to monitor compliance by States with international human rights law, and to investigate alleged violations of human rights. Ею разработаны тщательно продуманные механизмы и процедуры для контроля за соблюдением государствами международного права прав человека и расследования предполагаемых нарушений прав человека.
The Committee stressed the need to monitor the impact and the implementation of the Strategy on women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation. Комитет подчеркнул необходимость контроля за результатами и последствиями осуществления этой Стратегии для обеспечения женщинам равных возможностей в области занятости и профессиональной деятельности и обращения с ними.
Nauru has offered to participate in a regional observer mission of eminent persons drawn from Forum member countries, to help monitor the forthcoming elections in Solomon Islands. Науру предложила участвовать в региональной миссии по наблюдению, состоящей из видных лиц из стран - членов Форума, с тем чтобы помочь в деле контроля за проведением предстоящих выборов на Соломоновых Островах.
The Committee recalls that information on the composition of the population is necessary to evaluate the implementation of the Convention and monitor the policies affecting minorities and indigenous peoples. Комитет напоминает, что данные о составе населения необходимы для оценки осуществления Конвенции и контроля за политикой, затрагивающей интересы меньшинств и коренных народов.
A bill passed by the National Assembly at the end of May 2001 called for the establishment of several Constitutional Commissions to monitor the application of those conventions. Закон, принятый Национальной Ассамблеей в конце мая 2001 года, предусматривает создание нескольких конституционных комиссий для контроля за осуществлением положений этих конвенций.
The Higher Council of the Judiciary had been established to administer all resources of the judiciary and to monitor the performance of judges. Высший судебный совет был создан для руководства всеми ресурсами судебной системы и контроля за деятельностью судей.
(e) Institution of a quality assurance programme to monitor vendor compliance; е) организация программы обеспечения качества для контроля за выполнением поставщиками необходимых требований;
The African Peer Review Mechanism, to monitor progress in compliance with such standards, has been established and will be an important instrument for achieving those objectives. В целях обеспечения контроля за прогрессом в области соблюдения таких стандартов был создан механизм коллегиальной оценки африканских стран, который станет одним из действенных инструментов достижения этих целей.
To date, 19 municipal boards have been set up to identify beneficiaries and to monitor the execution of the building works. По состоянию на сегодняшний день созданы 19 муниципальных советов, задача которых заключается в выявлении бенефициаров и осуществлении контроля за проведением строительных работ.
The Paris Declaration was selected, as it had made significant and methodological advances to monitor international partnership commitments that partly overlap with those identified by the Working Group. Парижская декларация была отобрана по той причине, что она способствовала значительному общему и методологическому прогрессу в области контроля за осуществлением обязательств международного партнерства, которые отчасти совпадают с обязательствами, определенными Рабочей группой.
The nutrition community has identified nutrition indicators to monitor nutrition trends in countries, regions and globally. Учреждения и организации, занимающиеся проблемами питания, разработали соответствующие показатели для осуществления контроля за тенденциями в области питания в отдельных странах, на уровне регионов и в глобальном масштабе.
It is therefore recommended that future work should follow the development of this type of measure and monitor its impact on future strategy and performance. В связи с этим рекомендуется, чтобы в ходе дальнейшей работы должное внимание уделялось определению этого параметра и осуществлению контроля за его влиянием на будущую стратегию и эффективность.
The Ministry of Public Services and the Ministry of Local Government Administration continue to monitor language compliance at the central and local levels respectively. Министерство по делам государственной службы и министерство по вопросам местной администрации продолжают осуществление контроля за соблюдением Закона о языках соответственно на центральном и местном уровнях.
This results-oriented approach, often using indicators to measure progress, has been adopted to monitor implementation by an increasing number of implementation actors. Такой ориентированный на конкретные результаты подход, который часто предполагает использование показателей для оценки прогресса, был разработан в целях контроля за ходом осуществления с привлечением более широкого круга его участников.
The workplan should provide a schedule for implementation of the Sub-Project, and establish milestones to monitor progress. В рабочем плане должен указываться график осуществления подпроекта и должны устанавливаться контрольные показатели для контроля за ходом его осуществления.
In addition, States were encouraged to create National Focal Points or statutory bodies to monitor the status of the migrant workers and their families. Кроме того, государствам рекомендуется учредить национальные координационные центры или официальные органы для осуществления контроля за положением трудящихся-мигрантов и их семей.
It may also include the development and implementation of a system to realize, monitor and control long-term agreements on efficiency improvement with major consumers. Это может также предусматривать разработку и внедрение системы выполнения долгосрочных соглашений с основными потребителями о повышении эффективности и контроля за ним.
Some delegations considered that in order to be able to monitor the use of an appropriate tank, these parameters should be entered in the transport document. Некоторые делегации отметили, что для обеспечения контроля за надлежащим использованием цистерн необходимо указывать эти параметры в транспортном документе.
Some representatives raised the issue of the need to establish an institutional mechanism to monitor compliance by manufacturers with internationally accepted specifications of chemicals, such as FAO pesticide specifications. Некоторые представители подняли вопрос о необходимости создания организационного механизма для контроля за соблюдением изготовителями международно принятых спецификаций химических веществ, таких как спецификации пестицидов ФАО.
The main thrust of the review was to closely monitor the consequences of merging the drug control and crime prevention programmes and to evaluate the possible synergies. Основная задача обзора заключалась в осуществлении тесного контроля за последствиями объединения программ по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и оценке возможного совокупного эффекта.
Research and analytical studies will be undertaken to monitor the state of regional integration in Africa; В целях контроля за состоянием региональной интеграции в Африке будут проводиться научные и аналитические исследования;
Need to effectively monitor processing turnaround times Необходимость эффективного контроля за сроками оформления заказов