Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The MONUC task force established to monitor accounts payable has assigned priority to the clearing of long-outstanding and significant balances. Целевая группы МООНДРК, созданная для контроля за кредиторской задолженностью, уделяет первоочередное внимание погашению давно просроченных и значительных сумм.
Strengthened secretariat capacity to monitor the effective implementation of evaluators' reports Укрепление возможностей секретариата для контроля за эффективным осуществлением положений докладов, экспертов, проводивших оценки
Ms. Gaspard requested more information about the mechanisms to monitor implementation of the Convention and the Beijing documents adopted by the Government. Г-жа Гаспар просит предоставить больше информации о созданных правительством механизмах контроля за осуществлением Конвенции и документов, принятых в Пекине.
She wondered whether the Government used inspectors to monitor compliance with any existing legislation for the protection of men and women workers. Оратор интересуется, использует ли правительство инспекторов для контроля за соблюдением тех или иных действующих законодательных актов о защите трудящихся мужчин и женщин.
As commercial logging operations begin, FDA needs to ensure that it has the resources to monitor those activities. С началом коммерческих лесозаготовок УЛХ потребуются ресурсы для обеспечения контроля за деятельностью.
Indicators to help monitor concrete progress are being developed. Разрабатываются показатели контроля за ходом достижения конкретных результатов.
The international community should strengthen its capacity to monitor fissile materials and to locate and ensure the recovery of stolen materials. Международное сообщество должно укрепить свой потенциал в области контроля за расщепляющимся материалом, определения местонахождения и обеспечения возращения похищенных материалов.
Several treaty bodies also have formal procedures to monitor more closely implementation of specific concluding observations. Несколько договорных органов также разработали формальные процедуры более тщательного контроля за осуществлением конкретных заключительных замечаний.
Furthermore, a code of conduct was being developed to monitor such violations. Помимо этого, в целях контроля за такими нарушениями разрабатывается соответствующий кодекс поведения.
In that agreement, it was decided to establish a follow-up committee to monitor its implementation. В этом Соглашении предусматривается создать комитет по проведению последующих мероприятий для осуществления контроля за его выполнением.
As of July, a certification process will be instituted to monitor attendance at training sessions. В июле будет организован процесс сертификации для осуществления контроля за посещением учебных занятий.
The Government of Australia is working with development partners to assess and monitor the impacts of the crisis on developing countries in their regions. Правительство Австралии сотрудничает с партнерами по процессу развития в оценке воздействия кризиса на развивающиеся страны региона и осуществлении контроля за ним.
It remained to be seen whether it would thereby be able to monitor trafficking in persons more effectively. Остается убедиться, будет ли оно при этом более эффективным в осуществлении контроля за торговлей людьми.
UNICEF continued to provide support to the development of national mechanisms to monitor child rights violations in compliance with Security Council resolution 1612. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку формированию национальных механизмов с целью осуществления контроля за нарушениями прав детей в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности.
For instance, many cities have developed such systems to measure and monitor urban processes. Например, во многих городах такие системы разработаны для измерения параметров городских процессов и контроля за ними.
She also asked whether there was a review mechanism at the national level to monitor that issue. Она также спрашивает, существует ли на национальном уровне надзорный механизм для осуществления контроля за этим вопросом.
Please provide information regarding mechanisms to monitor the procedures which deal with complaints from inmates. Просьба представить информацию о механизмах контроля за соблюдением процедур рассмотрения жалоб заключенных.
Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. Правительствам следует регулярно собирать обновленную информацию о положении лиц, принадлежащих к меньшинствам, с целью осуществления контроля за их эффективным и конструктивным участием.
The role of the universal periodic review mechanism was highlighted as a useful tool to monitor poverty reduction strategies. Роль механизма универсального периодического обзора была особо подчеркнута в качестве полезного инструмента для контроля за осуществлением стратегии сокращения масштабов нищеты.
A rapporteur to monitor the State party's compliance with these requests is appointed by the Committee. Комитет назначает докладчика для осуществления контроля за выполнением государством-участником этих просьб.
Independent and effective mechanisms to monitor the administration of programmes and to collect and process complaints are essential to prevent abuses. Независимые и эффективные механизмы контроля за управлением программами и за сбором и обработкой жалоб являются весьма важными для предотвращения злоупотреблений.
The Secretariat does not systematically monitor the delegation of authority. Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий.
The proposed 2007/08 budget includes 25 temperature monitor and alarm devices for cold ration storage areas. В предлагаемый на 2007/08 год бюджет включены ассигнования на 25 устройств для контроля за температурным режимом и сигнализации в охлаждаемых местах хранения пайков.
The Committee recommends the establishment of mechanisms to monitor child labour and the elimination of child labour in compliance with international obligations. Комитет рекомендует создать механизмы контроля за детским трудом и искоренить его в соответствии с международными обязательствами.
UNHCR has limited ability to determine the impact of partners' activities, because indicators to monitor their performance rarely measure service quality or outcomes. УВКБ обладает ограниченной способностью определять результативность работы партнеров, поскольку показатели, используемые для контроля за их деятельностью, редко предусматривают оценку качества услуг или достигнутых результатов.