Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Inter-mission border meetings were conducted with UNMIL to monitor possible cross-border transfer of weapons and movement of armed groups межмиссионских совещаний на границе было проведено с представителями МООНЛ в целях контроля за возможными перевозками оружия и передвижениями вооруженных групп через границу
UNRWA has proceeded to put a process in place to monitor vacancies to ensure that critical posts are filled in a timely fashion. БАПОР приняло меры по внедрению процесса контроля за вакансиями, с тем чтобы обеспечить своевременный набор сотрудников на ключевые должности.
UNDP is also providing support to an initiative by the Commission, civil society and the media to promote the Strategy and monitor its implementation nationwide. ПРООН оказывает также поддержку инициативе Комиссии, гражданского общества и средств массовой информации, направленной на поощрение стратегии и обеспечение контроля за ее осуществлением в масштабах всей страны.
UNDP works closely with the joint secretariat field operations, finance and development units to plan, implement and monitor the different components of the programme. ПРООН тесно сотрудничает с полевыми операциями объединенного секретариата, департаментами финансов и развития с целью планирования, осуществления различных компонентов программы и контроля за ними.
The oversight body, the National Electoral Commission, deployed about 700 officials to the districts to monitor campaigning and supervise the work of the Technical Secretariat. Национальная избирательная комиссия, выполняющая роль надзорного органа, направила в округа около 700 должностных лиц для наблюдения за ходом избирательных кампаний и осуществления контроля за работой Технического секретариата.
Enhanced capacity to manage and monitor the solvency and risk management of the Fund Повышение потенциала Фонда в области управления ликвидностью и рисками и контроля за ними
Implemented solutions included software management systems and change management and backup management systems, which helped to monitor and streamline activities. Внедренные решения включают системы управления программным обеспечением и системы управления изменениями и управления резервированием, что способствовало осуществлению контроля за результатами деятельности и ее оптимизации.
UNICEF is currently designing an electronic system to provide offices with support to plan and monitor capacity assessments and assurance activities related to cash transfers. ЮНИСЕФ в настоящее время разрабатывает электронную систему для оказания отделениям помощи в планировании и отслеживании процесса оценки потенциала и мер контроля за переводами денежных средств.
This biennium has seen progress made by some United Nations entities in how they select, monitor and close out projects delivered through implementing partners. В рассматриваемый двухгодичный период ряд структур системы Организации Объединенных Наций добились улучшения положения дел в том, что касается выбора, контроля за осуществлением и закрытия проектов, реализуемых с привлечением партнеров-исполнителей.
In addition, an inter-departmental committee has been established to monitor the remaining legislative and administrative actions required to enable ratification. Кроме того, для контроля за осуществлением оставшихся законодательных и административных мер, необходимых для ратификации, был создан межведомственный комитет.
In addition, a monitoring tool issued by the Department of Field Support is utilized to monitor the achievement on a bimonthly basis. Кроме того, при осуществлении дважды в месяц контроля за результатами проверок используется система контроля, разработанная Департаментом полевой поддержки.
A set of criteria agreed by the Group will be proposed for selection of possible indicators to monitor the future development agenda. Согласованный Группой набор критериев будет предложен для отбора возможных показателей, предназначенных для контроля за осуществлением будущей программы развития.
(a) Enhancing national capacities to attain and monitor the rights of children; а) укрепление национального потенциала для обеспечения прав детей и контроля за их соблюдением;
Please report on measures taken to monitor all hospitals and to ensure that they comply with the new informed consent procedures (para. 75). Просьба сообщить о принятых мерах по установлению контроля за всеми больницами и обеспечению соблюдения ими новых процедур, основанных на принципе осознанного согласия (пункт 75).
(k) Establish and maintain appropriate mechanisms to monitor the use of public resources to promote gender equality; к) создать и обеспечивать функционирование надлежащих механизмов контроля за использованием государственных ресурсов на цели достижения гендерного равенства;
Design and implement, within the standards framework, tools to monitor indigenous women's political participation in order to eradicate discrimination and structural racism in public entities. Разработать и внедрить в жизнь нормативные документы для контроля за участием женщин коренных народностей в политической жизни с целью искоренения структурной дискриминации и расизма в государственных учреждениях.
The System is a web-based tool to monitor the performance and results of UNAIDS and enable the Joint Programme to make adjustments based on performance information. Эта Система представляет собой основанное на интернет-технологиях средство контроля за эффективностью и результативностью деятельности ЮНЭЙДС и позволяет Объединенной программе корректировать ее с учетом получаемой информации о производительности.
Should a subsidiary body be established under the auspices of the Forum to monitor its implementation more systematically and rigorously? Следует ли учредить вспомогательный орган под эгидой Форума для обеспечения более систематического и жесткого контроля за его осуществлением?
Improving the 197 helpline to better help the public to monitor police conduct. улучшение работы телефона горячей линии номер 197 для дальнейшего развития общественного контроля за действиями полиции.
A central committee and subcommittees have been created to monitor enforcement of the Act. Для контроля за соблюдением этого Закона создан центральный комитет и подкомитеты;
The technical secretariat of the national system, which is located within the Gender Violence Unit of INAMU, has elaborated a set of indicators to monitor compliance with the institutional commitment established therein. Технический секретариат национальной системы, относящийся к подразделению ИНАМУ по вопросам гендерного насилия, разработал систему показателей для контроля за выполнением этим ведомством установленных в протоколе обязательств.
It also recommends that the State party ensure that the administrative authorities provide the information needed to monitor the situation of persons with disabilities in psychiatric hospitals. Он также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы административные органы предоставляли информацию, необходимую для контроля за положением инвалидов, помещенных в психиатрические больницы.
Recommendation 34: Establishment of a database to monitor the realization of the Рекомендация 34: создать базу данных для контроля за осуществлением прав,
A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. Ряд делегаций подчеркнули важность укрепления национального уголовного законодательства для облегчения процедур расследования, судебного преследования и наказания за несоблюдение МГП, а также совершенствования внутренних и международных механизмов для обеспечения контроля за соблюдением.
Please indicate whether there are any objectives, activities, timetables or targets that have been established to monitor the National Action Work Plan for Women. Просьба указать, были ли предусмотрены какие-либо цели, мероприятия, сроки и целевые показатели для контроля за осуществлением Национального плана действий в интересах женщин.