Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
The new act established a supervisory body to monitor the associations and their use of funds. В соответствии с новым законом был учрежден надзорный орган для осуществления контроля за деятельностью ассоциаций и использованием их средства.
Besides, this legal instrument gives power to Ethiopian National Bank to monitor every activity that is made in foreign exchange. Кроме того, этот правовой документ наделяет Национальный банк Эфиопии полномочиями по осуществлению контроля за всеми операциями с иностранной валютой.
The Committee's task was not to micromanage or to second-guess the Secretary-General, but to monitor results. Задача Комитета состоит не в управлении на микроуровне и не в предугадывании решений Генерального секретаря, а в осуществлении контроля за результатами.
Relies on goal setting and performance measurement to monitor and enhance staff performance. Определяет цели и оценивает выполнение работы для обеспечения контроля за работой сотрудников и повышением результатов их работы.
(b) Provide relevant ministries, departments and provinces with instructions to monitor implementation progress of subordinate agencies and localities. Ь) направление соответствующим министерствам, департаментам и провинциям указаний по вопросам контроля за ходом осуществления силами находящихся у них в подчинении учреждений и местных органов.
Assessment mechanisms had been established to monitor those programmes. Созданы механизмы оценки для контроля за этими программами.
The State party must establish mechanisms to monitor compliance with the Convention and to investigate, redress and prevent violations. Государство-участник обязано создать механизмы для контроля за выполнением Конвенции и для расследования, исправления и предотвращения нарушений.
It is against this background that the Government of Fiji has invited United Nations observers to monitor the elections. Именно в этих условиях правительство Фиджи пригласило наблюдателей Организации Объединенных Наций для контроля за ходом выборов.
The Service informed OIOS that a procurement tracking system to monitor the expiration of contracts would be available by 31 December 2002. Служба информировала УСВН о том, что к 31 декабря 2002 года начнет действовать система отслеживания закупочной деятельности для контроля за сроками истечения контрактов.
The Service had no system in place to monitor compliance with contract conditions and to ensure the timeliness and quality of the services provided. В Службе отсутствует система контроля за соблюдением условий контракта и обеспечением своевременности предоставления качественных услуг.
She welcomed the establishment of vigilance committees to monitor the enforcement of the legislation on bonded labour. Оратор с удовлетворением отмечает создание комитетов бдительности в целях контроля за выполнением законодательства о рабском труде.
Furthermore, the Division has created a field in its contract management database to monitor the submission of those reports. Кроме того, Отдел создал специальное поле в базе данных о контрактах для контроля за представлением соответствующих докладов.
That is due to the absence of internal supervision to monitor faithful compliance with such treaties. Происходит это ввиду отсутствия международного надзора и контроля за добросовестным выполнением таких договоров.
A mechanism must be created to observe and monitor compliance with Council resolutions. Необходимо разработать механизм для обеспечения наблюдения и контроля за выполнением резолюций Совета.
On 3 August, he was sent to the Western Front to monitor the planning and conduct of the Battle of Smolensk. З августа Воронов был откомандирован на Западный фронт для контроля за подготовкой и проведением Смоленской наступательной операции.
The Committee also recommends that steps should be taken to monitor more closely the situation of foreign children placed in adoptive families in Sweden. Комитет также рекомендует принять меры для более тщательного контроля за положением иностранных детей, живущих в приемных семьях в Швеции.
Steps should also be taken to monitor criminal hearings through the programme of itinerant and regular sessions of the Criminal Chambers. Они должны сопровождаться осуществлением контроля за ведением уголовных дел в рамках программы выездов на места и заседаний палат по уголовным делам.
The installation of management systems to monitor the flow of cases and performance of every judge and prosecutor should be accelerated. Следует ускорить темпы внедрения управленческих систем для обеспечения контроля за прохождением дел и эффективностью работы каждого судьи и прокурора.
The Advisory Committee enquired about the capacity of IMDIS to monitor programmes and measure the implementation of results. Консультативный комитет поинтересовался потенциалом ИМДИС в области контроля за осуществлением программ и оценки достижения результатов.
Thirdly, he asks OHCHR to help monitor the obligations and commitments of warring parties. В-третьих, он просит УВКПЧ содействовать осуществлению контроля за выполнением обязанностей и обязательств воюющими сторонами.
The recently revised Programme Information Data Base system will be used to monitor allocations and expenditures against each of the five organizational priorities. Недавно реорганизованная система управления базами данных о программах будет использоваться в целях осуществления контроля за ассигнованиями и расходами в отношении каждой из пяти приоритетных целей организации.
ECA is also making efforts to prepare performance indicators to monitor road transport operations along the road corridors. ЭКА также занимается разработкой показателей эффективности для осуществления контроля за использованием автомобильного транспорта на всем протяжении транспортных коридоров.
The monitoring controls surrounding project expenditure were not adequate to detect and monitor overspending, which may well lead to financial losses. Механизмы контроля за расходами по проектам не оказались надлежащими для выявления и отслеживания перерасхода, что вполне может привести к финансовым потерям.
At the 1995 meeting, that topic will be ways to monitor more effectively the human rights of women. На совещании 1995 года такой темой станет обсуждение путей повышения эффективности контроля за осуществлением прав человека женщин.
The workshops have improved the Office's capacity to monitor the legality of such investigations. Это способствовало тому, что у Прокуратуры появилось больше возможностей для ведения контроля за законностью таких расследований.