| The organization is an international collaborative project working to develop tools and build capacity to monitor the rights of persons with disabilities. | Организация является международным проектом сотрудничества в целях разработки методологий и усиления контроля за правами инвалидов. |
| Accountability requires robust regulatory frameworks across all sectors of employment, with independent mechanisms, to enforce rights and monitor compliance. | Подотчетность подразумевает наличие эффективной системы регулирования с независимыми механизмами во всех секторах занятости для осуществления прав и контроля за соблюдением норм. |
| In addition, an Office of Internal Oversight Services audit observation has highlighted the requirement to monitor expenditure on commercial communications. | Кроме того, в аудиторском докладе Управления служб внутреннего надзора было обращено особое внимание на необходимость контроля за расходами на коммерческую связь. |
| The Committee would therefore appreciate receiving an outline of the steps Seychelles intends to take to regulate and/or monitor such non-financial sector. | Поэтому Комитет был бы признателен, если бы ему представили общую информацию о шагах, которые Сейшельские Острова намереваются предпринять в целях регулирования деятельности такого нефинансового сектора и/или контроля за ней. |
| Audit Committee established by WIPO Assemblies in September 2005 to promote internal control; focus on assurance resources and to monitor audit performance. | Комитет по ревизии был создан ассамблеями ВОИС в сентябре 2005 года для содействия внутреннему контролю; заострения внимания на обеспечении ресурсов и контроля за проведением ревизий. |
| Appropriate methods and instruments to monitor return migration trends and the characteristics of returning migrants must be developed and implemented. | Необходимо разрабатывать и внедрять соответствующие методы и механизмы для контроля за тенденциями в возвратной миграции и характеристиками возвращающихся мигрантов. |
| In recent years, however, the authorities had done their best to monitor and improve the situation of detainees. | В последние годы, однако, власти делают все возможное для контроля за условиями содержания задержанных и для их улучшения. |
| She wished to know whether there were any safeguards in place or any mechanisms to monitor compliance with that requirement. | Она хотела бы знать, существуют ли на этот счёт какие-либо страховочные меры или какие-то механизмы контроля за соблюдением этого требования. |
| The governments increasingly rely on ICT to acquire and monitor the provision of those services. | Для приобретения этих услуг и контроля за их предоставлением правительства все шире пользуются ИКТ. |
| Its aim is to monitor the policies and actions on the issue of equal opportunities between men and women. | Его целью является осуществление контроля за политикой и деятельностью в сфере равных возможностей для мужчин и женщин. |
| FAO is developing an e-learning capacity development tool to formulate, implement and monitor watershed management projects and plans. | В настоящее время ФАО разрабатывает инструмент электронного обучения для разработки, осуществления и контроля за реализацией проектов и планов по управлению водосборными бассейнами. |
| The minister does, however, appoint all the members of the management board and monitor its policy. | Вместе с тем в обязанности министра входит назначение всех членов Совета правления и осуществление контроля за его политикой. |
| ESCWA integrated gender perspectives into indicators to monitor global conferences and the Millennium Development Goals. | ЭСКЗА включила гендерные аспекты в перечень показателей для контроля за выполнением решений глобальных конференций и достижением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Nonetheless, the Government will have to continue to deploy considerable efforts to monitor the mines and diamond extraction. | Тем не менее правительству придется и впредь прилагать значительные усилия в целях осуществления контроля за приисками и добычей алмазов. |
| Develop policies and procedures, plan support strategies, implement support programmes, monitor results and advocate for change. | Разработка политики и процедур, планирование стратегий поддержки, реализация вспомогательных программ, осуществление контроля за результатами и проведение пропагандистской работы в целях осуществления преобразований. |
| States should also develop national means to monitor that security standards are met. | Государствам следует также разработать национальные средства контроля за соблюдением стандартов безопасности. |
| Other relevant bodies have confirmed the authority of the Human Rights Committee to monitor compliance with its views. | Другие соответствующие органы подтвердили полномочия Комитета по правам человека по осуществлению контроля за реализацией его мнений. |
| Subsequent to Bhutan's ratification of CEDAW, a committee was formed to monitor the country's commitments under the Convention. | После того, как Бутан ратифицировал КЛДЖ был учрежден комитет для контроля за соблюдением страной своих обязательств по Конвенции. |
| One particular focal point of the Institute's work will be to monitor the domestic human rights situation. | Одним из конкретных направлений работы этого Института будет осуществление контроля за ситуацией в области прав человека в стране. |
| The Office of the Ombudsman was established in 1991 to monitor the conduct of public authorities and officials. | В 1991 году для контроля за деятельностью государственных органов власти и поведением должностных лиц было создано Управление омбудсмена. |
| The Administration advised the Board that it had instigated a new report to monitor the proper segregation of duties. | Администрация информировала Комиссию о том, что она поручила подготовить новый доклад для контроля за надлежащим распределением функций. |
| In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. | Кроме того, Департамент учредил внутренний механизм контроля за своевременным представлением в Центральные учреждения всех планов закупок. |
| "Form P" forms are used to register and monitor polished diamond imports. | Для регистрации импорта обработанных алмазов и контроля за ним используются формы "Р". |
| Maintaining a system of issuing official permits in order to monitor any movement of dangerous chemicals usable for the production of chemical weapons. | Действует система выдачи официальных разрешений для контроля за любым перемещением опасных химических веществ, которые могут использоваться в производстве химического оружия. |
| The need was stressed to monitor the application of existing rules rather than enacting further legislation. | Подчеркивалась необходимость контроля за применением уже имеющихся норм в отличие от принятия новых законов. |