Women in Parliament and Government service had formed a somewhat informal network to monitor and coordinate activities in all those areas. |
Женщины, работающие в парламенте и правительстве, создали своего рода неформальную сеть для контроля за деятельностью во всех этих областях и координации этой деятельности. |
Countries outside of the UNECE region could strengthen their citizens' ability to monitor, respond to, and possibly prevent mercury pollution by acceding to the PRTR Protocol. |
Страны, не входящие в регион ЕЭК ООН, могут расширить возможности их граждан в отношении контроля за загрязнением ртутью, принятия соответствующих ответных мер и, возможно, предотвращения загрязнения ртутью, присоединившись к Протоколу о РВПЗ. |
The country programme results matrix will be the main instrument to monitor with government counterparts progress towards strategic results and improve results-based management. |
Сводная таблица результатов страновой программы станет для партнеров правительства основным инструментом контроля за прогрессом в достижении стратегических результатов и повышении эффективности результативного управления. |
What performance indicators should be used to monitor and evaluate reforms? |
Какие показатели деятельности следует использовать для контроля за реформами и их оценки? |
What mechanism is in place to monitor adherence to these new laws? |
Какой механизм существует для контроля за соблюдением этих новых законов? |
Currently, except for the national census, which is only conducted once every 10 years, there is no other mechanism in place to monitor the housing situation. |
В настоящее время, за исключением национальной переписи, которая проводится только раз в десять лет, в Тринидаде и Тобаго нет никакого другого механизма для контроля за положением в области жилья. |
It further recommends that the State party review its plans and programmes to ensure that gender perspectives are fully integrated and systematically monitor and assess their implementation. |
Комитет рекомендует далее государству-участнику провести обзор своих планов и программ для обеспечения полного учета гендерных аспектов и систематического контроля за их реализацией и оценкой. |
New structures established to promote gender-mainstreaming and monitor the accountability of various stakeholders at all levels |
Создание новых структур в интересах поощрения актуализации женской проблематики и контроля за подотчетностью различных заинтересованных участников на всех уровнях |
The relevant institutions were then charged with implementing the treaty bodies' recommendations and the Inter-Ministerial Human Rights Reporting Committee appointed representatives to monitor their implementation. |
Затем перед соответствующими институтами ставится задача выполнения рекомендаций договорных органов, а Межведомственный комитет по подготовке докладов о правах человека назначает представителей для контроля за их осуществлением. |
The Committee also urges the State party to disseminate information on the Communal Land Reform Act and to ensure that mechanisms are in place to monitor implementation of the Act. |
Комитет настоятельно призывает также государство-участник распространить информацию о Законе об общинной земельной реформе и обеспечить создание механизма контроля за осуществлением этого закона. |
In response they have articulated clear policy guidelines, institutionalized mechanisms for the incorporation of population variables into programmes and projects and put structures in place to monitor the effects of socio-demographic trends and development strategies. |
Поэтому они разработали четкие политические направления, организационные механизмы для включения меняющихся величин народонаселения в программы и проекты и создали структуры для контроля за последствиями социально-демографических тенденций и стратегий развития. |
In that context, the Prime Minister had recently stated that unannounced visits would be conducted to monitor the treatment of inmates. |
В этой связи премьер-министр недавно заявил о том, что в целях контроля за обращением с содержащимися под стражей лицами проверки будут проводиться без предварительного уведомления. |
As the system has no robust intergovernmental mechanism to monitor and manage the entire resources, humanitarian assistance of the system tends to face a risk of fragmentation. |
Поскольку система не имеет устоявшегося межправительственного механизма для управления и контроля за совокупными ресурсами, гуманитарная помощь, оказываемая системой, как правило, сопряжена с риском фрагментации. |
In this regard, the Government has prepared a bill seeking to establish an independent human rights commission to monitor and protect human rights. |
В этой связи правительство подготовило законопроект, предусматривающий создание независимой комиссии по правам человека для контроля за соблюдением и защитой этих прав. |
Nonetheless, the Lesotho Government has established a national AIDS prevention and control programme whose aim is to monitor and control the spread of HIV infection. |
Тем не менее, правительство Лесото разработало национальную программу предотвращения и контроля за СПИДом, целью которой является наблюдение и контроль за распространением ВИЧ. |
The Committee was informed that a system to monitor programme objectives, outputs and performance indicators would ultimately be computerized and linked to the new financial system currently under development. |
Комитет был уведомлен о том, что система контроля за целями программ, соответствующими мероприятиями и показателями деятельности в конечном итоге будет компьютеризирована и увязана с новой финансовой системой, которая разрабатывается в настоящее время. |
A decree adopted in 1998 further stipulated the need to revise legislation, to ratify human rights instruments and to create the necessary institutional mechanisms to monitor their implementation and dissemination. |
В принятом в 1998 году указе нашла дальнейшее воплощение идея о необходимости пересмотра законодательства, ратификации документов по правам человека и создания необходимых организационных механизмов для контроля за их осуществлением и распространением. |
In that regard, it was crucial to generate information and comparable data in order to monitor and promote the implementation of the World Programme of Action. |
В этой связи чрезвычайно важно обеспечить поступление информации и сопоставимых данных для контроля за ходом осуществления Всемирной программы действий и его стимулирования. |
A steering committee headed by the Under-Secretary-General, Department of Administration and Management, was set up to monitor implementation of the complex project. |
В целях контроля за осуществлением этого сложного проекта был создан руководящий комитет, возглавляемый заместителем Генерального секретаря, Департамент по вопросам администрации и управления. |
The evaluation suggests that MICS could be used in the future, suitably modified to monitor World Summit and other Convention indicators as they develop. |
Оценка свидетельствует о том, что ВОМП могут использоваться в будущем при условии их соответствующей доработки для контроля за показателями, касающимися Всемирной встречи на высшем уровне и других конвенций, по мере их разработки. |
The internship programme at INSTRAW headquarters had remained inactive during the period under review owing to the lack of the substantive staff necessary to supervise and monitor the work of interns. |
В течение рассматриваемого периода программа стажировок в штаб-квартире МУНИУЖ по-прежнему не осуществлялась ввиду отсутствия основного персонала, необходимого для надзора и контроля за работой стажеров. |
Where development is contracted to outside companies, there must be available within UNHCR qualified staff to monitor and manage all such contracted services. |
Если создание систем поручается внешним подрядчикам, то внутри УВКБ должны быть назначены квалифицированные сотрудники для контроля за предоставлением таких услуг по контрактам. |
A number of small island developing States have created high-level bodies to monitor and coordinate the design and implementation of sustainable development strategies, including human resource development. |
Некоторые малые островные развивающиеся государства создали органы высокого уровня для контроля за разработкой и осуществлением стратегий в области устойчивого развития и их координации, включая развитие людских ресурсов. |
The Plan would be a living tool that the Executive Board could use to monitor the organization's overall progress and to hold the Administrator accountable for results. |
План станет реальным средством, которое Исполнительный совет сможет использовать для контроля за общей деятельностью организации и обеспечения отчетности Администратора за достигнутые результаты. |
The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation within the framework of the Commission for Social Development was also envisaged in that paragraph. |
В этом пункте также было предусмотрено назначить Специального докладчика для контроля за их выполнением в рамках Комиссии социального развития. |