| A committee had been established to initiate inquiries and to monitor investigations into the abduction of children. | Для организации расследований и контроля за проведением следственных мероприятий в связи со случаями похищения детей был создан специальный комитет. |
| Subsequently, other areas may be covered, such as procurement and systems to monitor the achievement of the Court's organizational objectives. | Впоследствии могут быть рассмотрены и другие области, такие, как закупки и системы для контроля за достижением организационных целей Суда. |
| The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. | Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах. |
| In this regard, a regime to monitor the movement of resources has not yet been developed. | В этой связи следует отметить, что режим контроля за движением ресурсов пока не разработан. |
| A PISG structure is needed to monitor compliance with human and community rights and to respond to violations. | Для контроля за соблюдением прав человека и прав общин и принятия мер в случае их нарушения необходимо создать временный институт самоуправления. |
| Her delegation also applauded the work done by governments and regional and international bodies to monitor compliance with Security Council resolution 1612. | Делегация Ганы также высоко оценивает работу, которую делают правительства и региональные и международные организации по осуществлению контроля за выполнением резолюции 1612 Совета Безопасности. |
| It is therefore proposed that an indicator on deposit insurance systems should be incorporated into the public service monitor. | Поэтому предлагается инкорпорировать в механизм контроля за положением дел в государственном секторе показатель, связанный с системами страхования вкладов. |
| Union, Tehsil and District Councils have committees to monitor the performance of the Government at the respective level. | В союзных и окружных советах имеются комитеты для осуществления контроля за результатами работы властей соответствующего уровня. |
| Procedures to project and monitor deliveries and income have been further improved in 2003. | В 2003 году были еще больше ужесточены процедуры прогнозирования и контроля за показателями объема исполнения и объема поступлений. |
| In some instances, UNOPS staff were using shadow budgets to monitor projects, creating an additional administrative burden. | В ряде случаев сотрудники ЮНОПС использовали «теневые» бюджеты для контроля за осуществлением проектов, что создавало дополнительные административные трудности. |
| The Administration will use the systems to monitor and control its expenditures. | Администрация будет использовать новые системы для надзора и контроля за расходованием средств. |
| It welcomed the measures taken by the Registrars of the two Tribunals to monitor and control defence costs. | Она приветствует меры, принятые секретарями двух трибуналов для надзора и контроля за расходами, связанными с защитой. |
| The checklist is a newly introduced tool to monitor adherence to sanctions on the part of effectiveness has not yet been ascertained. | Этот список является новым инструментом для осуществления контроля за соблюдением санкций государствами, и степень его эффективности пока не установлена. |
| The African Union mission in Somalia would establish a mechanism to monitor the cessation of hostilities of 27 October 2002. | Миссия Африканского союза в Сомали создаст механизм контроля за соблюдением соглашения о прекращении боевых действий от 27 октября 2002 года. |
| A Press Council has been established to monitor the Code's implementation. | Для осуществления контроля за соблюдением Кодекса был создан Совет по печати. |
| A task force is currently looking at methods to strengthen and monitor supply planning. | Целевая группа в настоящее время изучает методы укрепления механизма планирования закупок и контроля за этой деятельностью. |
| And we need to develop a comprehensive and transparent system to monitor progress towards the millennium development goals. | Кроме того, мы должны разработать всеобъемлющую и транспарентную систему контроля за прогрессом в достижении целей тысячелетия в области развития. |
| The Malawi training led to the recommendation to establish a national CEDAW working group to prepare country reports and monitor violations. | Организованная в Малави учеба привела к подготовке рекомендации о создании национальной рабочей группы по КЛДЖ в целях подготовки страновых докладов и организации контроля за нарушениями. |
| Indonesia is among the countries that lack the technological wherewithal to monitor nuclear tests or to verify the Treaty's implementation. | Индонезия относится к числу тех стран, которые не обладают необходимыми техническими средствами для контроля за ядерными испытаниями или проверки выполнения Договора. |
| The Matrix will be reviewed regularly to monitor progress. | Для контроля за прогрессом таблица будет периодически пересматриваться. |
| The other contracting party had at its disposal an observation well to monitor the observation of technical parameters. | Другая договаривающаяся сторона имела в своем распоряжении наблюдательную скважину для контроля за соблюдением технических параметров. |
| It has also strengthened the district-level capacity of the Ministry of Education to monitor the five-year education plan. | Он также содействовал укреплению потенциала министерства образования на районном уровне для контроля за осуществлением пятилетнего учебного плана. |
| A number of Governments reported on novel initiatives to monitor the abuse of ATS. | Правительства ряда стран сообщили о новых инициативах в области контроля за злоупотреблением САР. |
| The establishment of the Counter-Terrorism Committee to monitor implementation of resolution 1373 is a major development. | Создание Контртеррористического комитета для контроля за осуществлением резолюции 1373 является очень важным событием. |
| We also welcome the Secretary-General's recommendation that every peacekeeping mission include a mechanism to monitor local media for hate-mongering. | Мы также приветствуем рекомендацию Генерального секретаря включать в каждую миротворческую миссию механизм контроля за местными средствами массовой информации, чтобы выявлять случаи пропаганды ненависти. |