Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Are particular institutional arrangements needed to monitor progress? Необходимы ли конкретные институциональные меры для контроля за прогрессом?
What type of arrangement is needed to monitor progress? Какие меры необходимы для контроля за ходом работы?
Delegations were invited to contact their national focal points who have been designated by their respective Governments to monitor and implement the Programme of Joint Action. Делегациям было предложено обратиться к своим национальным координирующим центрам, которые были назначены соответствующими правительствами, с целью осуществления Программы совместных действий и контроля за ней.
The Council has decided to pursue contacts among member States in order to monitor developments and that its current session will remain open for that purpose. Совет постановил продолжать поддерживать контакты между государствами-членами в интересах контроля за развитием событий и решил оставить с этой целью свою текущую сессию открытой.
However, the process is impeded by the lack of housing and adequate security mechanisms to monitor returnees' reintegration into their respective communities. Однако данному процессу препятствуют нехватка жилья и отсутствие надлежащих механизмов обеспечения безопасности для контроля за реинтеграцией возвращающихся лиц в свои соответствующие общины.
There is a need to develop systems to monitor the effects of urban policies at different levels in terms of their appropriateness and effectiveness. Необходимо разработать системы контроля за последствиями осуществляемой политики градостроительства на различных уровнях с целью анализа ее целесообразности и эффективности.
High-resolution satellite sensors can be deployed to monitor refugee movements, and to assist in planning humanitarian relief operations or in locating landmines or illegal stockpiles of weapons. Могут быть развернуты устанавливаемые на спутниках датчики с высоким разрешением для контроля за перемещением беженцев и оказания помощи в планировании операций в рамках гуманитарной помощи, а также в определении местоположения противопехотных мин или незаконных запасов оружия.
Country-level efforts in the small States and the least developed countries to monitor the adverse impacts of globalization and implement mitigating strategies must be stepped up. Необходимо расширить усилия на страновом уровне в малых государствах и в наименее развитых странах для контроля за отрицательными последствиями глобализации и внедрить стратегии смягчения таких последствий.
At the national level, frameworks need to be established to monitor the environmental and social impacts of trade liberalization so as to be able to design and implement effective policies to address any unintended negative consequences. На национальном уровне необходимо создать рамки для контроля за экологическими и социальными последствиями либерализации торговли, с тем чтобы получить возможность разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии, направленные на ликвидацию любых непреднамеренных негативных последствий.
We are also putting in place systems to monitor, control and register air, sea, land, lake and river traffic. Мы также устанавливаем системы для слежения и контроля за воздушным, морским, наземным, озерным и речным транспортом и его регистрации.
As the UN Special Rapporteur on Torture has noted, such assurances must be unequivocal and a system to monitor such assurances must be in place. Как отметил Специальный докладчик ООН по вопросу о пытках, такие заверения должны быть неоднозначными и должна иметься система контроля за соблюдением таких заверений.
The Council may further wish to consider endowing United Nations peacekeeping operations, especially those operating under Chapter VII, with the authority and resources to monitor and enforce arms embargoes. Совет может далее пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы предоставить миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций, особенно тем, которые действуют на основании главы VII, полномочия и ресурсы, необходимые для контроля за соблюдением эмбарго в отношении оружия и обеспечения их соблюдения.
However, as with the other WTO Agreements, transitional economies may lack the necessary infrastructure to adequately monitor intellectual property rights. Однако, как и в случае других соглашений ВТО, страны с переходной экономикой могут не иметь необходимой базы для адекватного контроля за соблюдением этих прав.
NCWA, in collaboration with the Ministry of Labour and Social Welfare, would establish a system to monitor that legislation so that it could be enforced effectively. НКДЖ в сотрудничестве с министерством труда и социального обеспечения разрабатывают систему контроля за соблюдением этого законодательства, позволяющую обеспечить его эффективное осуществление.
Was there any machinery to monitor provincial legislation with a view to ensuring that it was compatible with constitutional and federal legislation? Существует ли какой-либо механизм контроля за осуществлением законодательства провинций в целях обеспечения его соответствия Конституции и федеральному законодательству?
There was no effective system in place to monitor contracts awarded on the basis of delivery schedules to facilitate timely follow- up action. Для осуществления контроля за соблюдением условий контрактов, заключенных с учетом графиков поставок, не имеется какой-либо эффективной системы, которая облегчала бы своевременное принятие последующих мер.
The Field Operation was, however, not designed specifically to monitor violations of international humanitarian law being perpetrated in the course of severe hostilities or armed conflict. Однако мандат Полевой операции конкретно не предусматривает осуществления контроля за нарушениями международного гуманитарного права, совершаемыми во время активных военных действий или вооруженного конфликта.
When access is requested in the interest of historical research, authorization formalities shall normally be intended only to monitor access and may not be used for purposes of censorship. В случаях, когда доступ к архивам облегчается в целях проведения исторических исследований, порядок выдачи разрешений, в принципе, направлен лишь на обеспечение контроля за доступом и не может быть использован в целях цензуры.
The Government was establishing a five-year provisional arrangement to monitor the situation and try to improve the possibilities of legal assistance in discrimination cases. Правительство создает на пять лет временный механизм для контроля за положением в этой области и пытается расширить возможности получения юридической помощи в случае дискриминации.
Financial and operational monitoring and control 57. Programme staff maintained computer databases to record and monitor the programmes' budgets and expenditures. Сотрудники по программам ведут компьютерные базы данных для учета бюджетных показателей и расходов программ и контроля за ними.
Those States have taken specific steps to monitor the movement of precursors through their territories, even when they do not have comprehensive legislation for precursor control in place. Эти государства предпринимают конкретные шаги в целях контроля за перемещением прекурсоров по своей территории, даже если они не располагают всеобъемлющим законодательством по контролю над прекурсорами.
More effort is needed to monitor the productivity of the health labour force, the quality of services offered and the cost. Необходимы дополнительные усилия для контроля за производительностью труда работников здравоохранения, качеством предлагаемых услуг и их стоимостью.
A feasibility study would be carried out in early 2000 to establish a time-line and ongoing resource requirements, and also to monitor progress. В начале 2000 года будет проведено исследование для определения сроков и постоянных потребностей в ресурсах, а также для контроля за ходом осуществления.
However, it was felt that the proposed programme might be too ambitious given the amount of resources available and the lack of benchmarks to monitor progress. Вместе с тем предлагаемая программа может оказаться слишком крупной с учетом объема имеющихся средств и отсутствия исходных показателей для контроля за прогрессом.
The ROAR as well as other instruments such as country reviews will be used by the Board to monitor the overall effectiveness of UNDP. Для контроля за общей эффективностью деятельности ПРООН Совет будет использовать РОАР, а также другие инструменты, такие, как страновые обзоры.