With technical assistance provided by UNDP, the Government has also enhanced its ability to monitor compliance with environmental regulations. |
Благодаря технической помощи ПРООН правительство также расширило свои возможности в плане контроля за соблюдением экологических норм. |
Regional bureaux will establish a mechanism to monitor the timeliness of combined delivery report submission by the country offices. |
Региональные бюро создадут механизм для контроля за своевременным представлением страновыми отделениями сводных отчетов об исполнении. |
For example, the Accounts Division does not have the tools necessary to monitor all local account resource requests from different budgets. |
Например, Отдел счетов не располагает необходимыми инструментами для контроля за всеми запросами в ресурсах по местным счетам по линии различных бюджетов. |
It is also an accountability framework in the system and a working tool to monitor progress. |
Она также служит средством обеспечения подотчетности в рамках системы и рабочим инструментом для контроля за прогрессом. |
In practice, this will require that they monitor compliance with policy, in particular deadlines. |
На практике это потребует от них контроля за соблюдением правил, особенно сроков. |
Effective governance demands good statistics to monitor progress and to hold leaders accountable for their activities and achievements. |
Эффективное управление требует наличия качественных статистических данных для контроля за прогрессом и обеспечения подотчетности руководителей за их деятельность и достигнутые результаты. |
The tools will be used to monitor the performance of member States in meeting their gender equality commitments. |
Эти инструменты будут использоваться для контроля за результатами деятельности государств-членов по выполнению своих обязательств в области гендерного равенства. |
One expert suggested that the implementation of RTAs could be usefully measured by the use of quantitative indicators to better monitor implementation. |
Один из экспертов высказал мнение, что результаты осуществления РТС могут быть измерены с помощью количественных показателей в целях повышения эффективности контроля за их осуществлением. |
Periodic expenditure reviews are conducted to monitor the training plan implementation. |
В целях контроля за выполнением плана подготовки персонала проводятся периодические обзоры расходования средств. |
To improve arrangements, the Bureau uses various means to monitor the use of resources and implementation of measures by schools. |
В целях повышения эффективности Управление использует различные средства контроля за использованием ресурсов и осуществлением соответствующих мер в школах. |
The Office will continue to focus on information security and monitor progress in this area during the biennium 2014-2015. |
Управление намерено продолжать уделять повышенное внимание вопросам информационной безопасности и контроля за прогрессом в этой области в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
Moreover, often capacities to monitor implementation of contracts and ensure adherence to regulatory frameworks are weak. |
Кроме того, возможностей для контроля за исполнением контрактов и соблюдением норм регулирования зачастую не хватает. |
There is no institutional mechanism or inter-agency commission to coordinate or oversee the policies and programmes for eradicating all forms of slavery and monitor implementation. |
В Казахстане не имеется институционального механизма или межведомственной комиссии для координации или отслеживания политики и программ, направленных на искоренение всех форм рабства, и для контроля за их осуществлением. |
Those that strengthen the capacity to monitor progress in water cooperation. |
Меры по укреплению потенциала в плане контроля за прогрессом в области водного сотрудничества. |
Education policies should also be in place to monitor the attendance of children and teachers in school. |
Необходима политика в области образования для контроля за посещаемостью учеников и выходом учителей на работу в школах. |
A built-in capacity was required in order to measure prevention and monitor violence against girls. |
Для определения процесса предупреждения насилия в отношении девочек и контроля за ним необходимо создать институциональный потенциал. |
A locally driven framework to monitor performance and impact is equally important. |
Не менее важно и наличие местного механизма контроля за эффективностью работы и ее действенностью. |
Lack of tracking process to effectively monitor reproductive health commodities shipments, stocks and distribution |
Не налажен процесс учета движения товара для осуществления эффективного контроля за поставками, наличием на складе и распространением средств охраны репродуктивного здоровья |
A Strategy Oversight Committee had been established to monitor implementation and to assist in identifying solutions to any difficulties or delays. |
Для контроля за ее выполнением и содействия поиску возможностей устранения любых трудностей или задержек был создан Комитет по надзору за осуществлением стратегии. |
The Time/Cost - Distance Methodology can be used to identify barriers and monitor performance. |
Методология «время/стоимость-расстояние» может использоваться для выявления препятствий и контроля за эффективностью работы. |
Establish mechanisms to monitor the mainstreaming of gender equality in sectoral policies. |
Создать механизмы контроля за актуализацией вопросов гендерного равенства в секторальной политике. |
OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. |
Кроме того, УКГВ будет возглавлять работу по укреплению других систем контроля за осуществлением программы преобразований. |
A single platform to establish and monitor standards was established for the different national institutions. |
Для различных национальных учреждений была создана единая платформа для установления стандартов и контроля за их соблюдением. |
Reporting mechanisms for government investments in disaster risk reduction should be strengthened, including capacities to monitor data and information on hazards and sectorial loss and damage. |
Следует усилить механизмы отчетности для правительственных инвестиций в меры по снижению риска бедствий, предусмотрев при этом возможности контроля за данными и информацией об опасностях и секторальных потерях и ущербе. |
Requests for access to information that aimed to monitor the work of public authorities were still not admissible. |
До сих пор не допускаются запросы о получении доступа к информации в целях контроля за работой государственных органов. |