Throughout a crisis, the Office coordinates inter-agency assessments to analyse trends, quantify needs and monitor progress. |
На протяжении всей кризисной ситуации Управление координирует межучрежденческую оценку в целях анализа тенденций, количественного учета потребностей и контроля за ходом работы. |
Article 10, section VIII, of the Act authorizes the Central Bank to monitor financial institutions. |
В пункте VIII статьи 10 этого закона на Центральный банк возложена также функция по осуществлению контроля за деятельностью финансовых учреждений. |
Clarify the responsibility and reporting mechanisms to monitor valid key compensating controls implemented in those country offices at which assurance on programme expenditure is low. |
Уточнить механизмы ответственности и отчетности для контроля за применением обоснованных ключевых методов компенсации в тех страновых отделениях, в которых нет достаточных гарантий правильности осуществления расходов по программам. |
The state authority "Transport Inspection" was established in 2002 to monitor the law enforcement in the field of transport safety and ecological standards. |
В 2002 году с целью обеспечения контроля за применением законов в области безопасности перевозок и выполнением требований экологических норм было создано государственное учреждение "Транспортная инспекция". |
She would also welcome more information about the committee formed to monitor Bhutan's commitments under the Convention, which was mentioned in the report. |
Она также хотела бы получить больше информации о комитете, созданном для контроля за соблюдением Бутаном обязательств по Конвенции, о чем было упомянуто в докладе. |
The Court President was competent to monitor personnel, recommend measures to remedy possible shortcomings and submit monthly reports to the Council. |
В компетенцию председателя суда входит осуществление контроля за действиями персонала, вынесение рекомендаций в отношении мер по исправлению возможных недостатков и представление ежемесячных докладов Совету. |
Its mandate is to follow-up on, and evaluate the National Plan of Action and monitor implementation of the Convention. |
Комиссии поручено заниматься ведением контроля за реализацией национального плана действий и его оценкой, а также наблюдением за осуществлением КЛДЖ. |
We all understand and appreciate that the role of the Counter-Terrorism Committee is to monitor implementation of resolution 1373. |
Мы все понимаем и ценим роль, которую играет Контртеррористический комитет в осуществлении контроля за выполнением резолюции 1373. |
It demands indicators and benchmarks to monitor the progressive realization of the right. |
Для осуществления контроля за прогрессом в реализации этого права необходимы соответствующие показатели и ориентиры. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to monitor accurately its commitments against future financial periods. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии относительно необходимости осуществления строгого контроля за своими обязательствами в отношении будущих финансовых периодов. |
There is a need for mechanisms to monitor Member States' compliance with their commitments and to identify and remedy legislative and institutional deficiencies. |
Необходимы механизмы для контроля за выполнением государствами-членами их обязательств и для выявления и исправления законодательных и институциональных недостатков. |
Monthly meetings with national authorities to monitor their follow-up on the reported human rights violations |
Проведение ежемесячных совещаний с национальными властями в целях контроля за их действиями по информации о нарушениях прав человека |
Specific indicators will be developed to monitor progress towards the targets identified in the MTSP. |
Будут разработаны конкретные показатели для контроля за прогрессом в деле достижения целевых показателей, установленных в ССП. |
The Board further recommends that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures on trust funds. UNDP response. |
Комиссия далее рекомендует ПРООН создать систему контроля за таким перерасходом средств. |
Systematic reporting, follow-up and measures for compliance to closely monitor fund-raising investments and their returns are in place. |
В целях тщательного контроля за инвестированием собранных средств и доходами по этим инвестициям налажены систематическое представление отчетности, осуществление последующей деятельности и принятие мер по соблюдению соответствующих правил. |
A database was developed over two years ago by the Air Transport Section to monitor the submission of these reports. |
Более чем два года назад Секция воздушного транспорта разработала базу данных для контроля за представлением этих докладов. |
Coordinating committees have been established to monitor progress in this area. |
Для контроля за достигнутым прогрессом в данной области были созданы координационные комитеты. |
Regional executing agencies have been established to implement and monitor the programme in their respective regions. |
Для осуществления Программы и контроля за ней на региональном уровне были определены соответствующие региональные учреждения-исполнители. |
Statistics were also needed to monitor enforcement of laws. |
Статистические данные нужны также для контроля за соблюдением законов. |
Many governments identified future action to create structures with a legal mandate to coordinate development, and implement and monitor gender equality policy. |
Многие правительства наметили дальнейшие шаги по созданию структур с официальными полномочиями в вопросах координации деятельности в интересах развития, а также по реализации стратегий обеспечения гендерного равноправия и контроля за их осуществлением. |
UNV volunteers help parents, teachers and community members to organize so as to plan and monitor the construction and management of kindergartens. |
Добровольцы ДООН помогают родителям, учителям и членам общины «самоорганизоваться» для целей осуществления планирования и контроля за строительством детских садов и их функционированием. |
The human resources action plans are a major tool to monitor biennial targets for key human resources areas, including gender balance. |
Важным инструментом контроля за выполнением целевых показателей, установленных на двухгодичный период в основных областях, связанных с людскими ресурсами, включая обеспечение гендерного баланса, являются планы действий в области людских ресурсов. |
The Office must also improve its ability systematically to measure and monitor human resources indicators. |
Управлению также необходимо усовершенствовать свои механизмы систематической оценки и контроля за положением дел в области людских ресурсов. |
An agreement has been reached establishing an African mission to verify and monitor the ceasefire. |
Достигнуто соглашение об учреждении африканской миссии для контроля за соблюдением режима прекращения огня и проверки его поддержания. |
UNFPA will review the possibility of using a database to monitor implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. |
ЮНФПА изучит возможность использования базы данных для контроля за ходом осуществления рекомендаций ревизоров в отношении проектов по линии национального исполнения. |