Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Nevertheless, UNICEF did not systematically monitor the misuse of computer facilities. Тем не менее, ЮНИСЕФ не осуществлял систематического контроля за неправомерным использованием компьютерной техники.
She wished to know what measures the Government planned to take to monitor the conduct of the security forces. Она хотела бы знать, какие меры планирует принять правительство для установления контроля за поведением сотрудников сил безопасности.
A national mechanism to monitor implementation at State and local levels should be established. Следует создать национальный механизм контроля за осуществлением этих положений на государственном и местном уровнях.
In addition, we also support the recommended establishment of a review process as a mechanism to monitor commitments to Africa's development. Кроме того, мы также поддерживаем предложение о начале процесса обзора в качестве механизма контроля за осуществлением обязательств по обеспечению развития Африки.
There should be a mechanism to further monitor MDG targets. Необходимо разработать механизм дальнейшего контроля за выполнением задач ЦРДТ.
The investigating judge is selected by the local court to monitor respect for the rights of individuals during an investigation. Следственный судья избирается местным судом с целью обеспечения контроля за соблюдением прав лиц во время расследования.
It found that the Government had failed to adequately regulate and monitor the oil consortium. Комиссия установила, что правительство не осуществило надлежащего регулирования и контроля за деятельностью нефтяного консорциума.
This includes the lack of adequate internal control systems established by partners to monitor and control UNHCR funds. К ним относится отсутствие у партнеров надлежащих внутренних контрольных систем для надзора и контроля за использованием средств УВКБ.
UNDP did not have a formal process to monitor the potential splitting of purchase orders. В ПРООН отсутствовал официальный процесс контроля за потенциальным дроблением заказов на поставку.
The Board recommends that UNDP monitor areas of risk surrounding Atlas commitment control issues identified by the Office of Audit and Performance Review. Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять контроль над областями риска, связанного с выявленными Управлением ревизии и анализа эффективности работы проблемами в плане контроля за выполнением обязательств в системе «Атлас».
Decided to draw up a questionnaire to monitor the practical use of UNECE standards. Приняла решение разработать вопросник для контроля за практическим использованием стандартов ЕЭК ООН.
A national committee, composed of officials from the relevant ministries and secretariats, had been established to monitor implementation of the plan. Для контроля за осуществлением этого плана был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли должностные лица соответствующих министерств и секретариатов.
Please describe how, and by whom these tools are used to monitor implementation of the Convention. Просьба указать, каким образом и кем используются эти средства для контроля за осуществлением Конвенции.
He asked whether the reporting State had any mechanisms in place to monitor follow-up of the Committee's recommendations. Выступающий интересуется, имеется ли у представившего доклад государства какой-либо механизм для контроля за осуществлением рекомендаций Комитета.
Mobile standing groups had been established to monitor the observance of human rights in the institutions of the Ministry of the Interior in all provinces. Во всех областях образованы мобильные постоянно действующие группы для контроля за соблюдением прав человека в учреждениях министерства внутренних дел.
Needs assistance to establish laboratories to monitor environmental contamination and toxic waste; Необходима помощь для создания лабораторий для контроля за загрязнением окружающей среды и токсическими отходами.
Multi-stakeholder committees have been set up at the national and subregional levels to monitor implementation. На национальном и субрегиональном уровнях для контроля за осуществлением созданы многосторонние комитеты.
The Committee also recommends the development of appropriate mechanisms and capacity to monitor implementation, evaluate results achieved and ensure accountability. Комитет также рекомендует создать соответствующие механизмы и возможности для контроля за осуществлением, оценки достигнутых результатов и обеспечения подотчетности.
Work is under way to provide each department and office with a facility to monitor its own compliance on a regular basis. Ведется работа по обеспечению каждого департамента и управления средством для регулярного контроля за выполнением ими соответствующих требований.
Moreover, the school was granted the status of a WHO Collaborative Centre for building infrastructure capacity to monitor the HIV/AIDS epidemic. Кроме того, школе был присвоен статус центра сотрудничества с ВОЗ по созданию потенциала инфраструктуры для контроля за эпидемией ВИЧ/СПИДа.
A number of indicators, adjusted for Georgia, have been identified to monitor the target's implementation. С учетом условий Грузии был выявлен ряд показателей для проведения контроля за осуществлением этой задачи.
Ms. Saiga said that further clarification should be provided on the mechanisms in place to monitor gender policies at the various administrative levels. Г-жа Сайга говорит, что ей хотелось бы получить дополнительное разъяснение в отношении механизмов, созданных для контроля за проведением гендерной политики на различных административных уровнях.
Annual meeting to monitor the COMPAL programme Ежегодное совещание в рамках контроля за осуществлением программы КОМПАЛ
The Board was concerned to have identified instances of inadequate controls to monitor project income received in advance. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с выявлением случаев несовершенства механизмов контроля за связанными с проектами авансовыми поступлениями.
The Board recommends that MONUC implement the necessary controls to monitor effectively the collection of outstanding receivables. Комиссия рекомендует, чтобы МООНДРК ввела в действие необходимые механизмы для обеспечения эффективного контроля за возмещением непогашенной дебиторской задолженности.