The Government was currently establishing a mechanism to monitor compliance with legislative provisions in the field of human rights. |
В настоящее время Правительство занято созданием системы контроля за соблюдением законодательных положений в области прав человека. |
He suggested that the Government establish a mechanism to administer and monitor the delivery of humanitarian assistance. |
Он предложил правительству создать механизм для руководства оказанием гуманитарной помощи и для контроля за ней. |
The Board reviewed the various analyses performed by UNOPS to monitor the delivery of each division. |
Комиссия рассмотрела различные варианты оценки, проведенной ЮНОПС для контроля за освоением средств каждым отделом. |
Such an approach does not sufficiently prevent user errors or malicious acts, and additional resources may be required to monitor user behaviour. |
Такой подход не обеспечивает достаточной защиты от ошибок пользователей или их злонамеренных действий и может потребовать дополнительных расходов на цели контроля за поведением последних. |
Furthermore, 10 country offices did not properly identify key programme priorities or establish appropriate mechanisms to measure and/or monitor results against them. |
Кроме того, в десяти страновых отделениях не были надлежащим образом определены основные приоритетные цели по программам или не было создано надлежащих механизмов для измерения показателей их достижения и/или контроля за их достижением. |
This means that the mechanisms to execute and monitor what the laws provide have not yet become a reality. |
Это значит, что механизмы осуществления положений законов и контроля за этим процессом еще не стали реальностью. |
This type of regulatory mechanism has the advantage that it is easy to monitor compliance and enforcement and encourages technological innovation. |
Преимущества регулирующего механизма такого типа заключаются в том, что он обеспечивает простоту контроля за соблюдением и выполнением нормативных требований, а также поощряет технологические нововведения. |
Countries are cooperating in activities to strengthen global climate observing systems to better monitor changes in climate. |
Страны сотрудничают в деятельности по укреплению глобальных систем климатических наблюдений с целью более тщательного контроля за изменением климата. |
the need to monitor and limit the health effects of transport and transport-related pollution |
необходимость контроля за воздействием перевозок и связанного с ними загрязнения на здоровье человека и ограничения такого воздействия. |
Canada has called on the Council repeatedly to establish a mechanism to monitor the integration of resolution 1325 into its daily work. |
Канада неоднократно обращалась к Совету с предложением о создании механизма контроля за интеграцией положений резолюции 1325 в его повседневную работу. |
We appreciate in particular the decision to establish a committee to monitor implementation of resolution 1373. |
Мы особенно приветствуем решение о создании комитета для контроля за осуществлением резолюции 1373. |
They also supported the need to develop tools to measure performance and monitor impact at the national level. |
Они также поддержали необходимость разработки средств определения качества работы и контроля за результативностью на национальном уровне. |
All media associations and unions should adopt codes of conduct and establish mechanisms to monitor their application. |
Всем ассоциациям и союзам средств массовой информации следует принять кодексы поведения и создать механизмы для контроля за их соблюдением. |
We are committed to working together to monitor national plans of action as well as the commitments made here. |
Мы готовы работать вместе для осуществления контроля за выполнением национальных планов действий, а также обязательств, сделанных на этой сессии. |
Financial implementation rates are only one of many indicators being used to monitor programme performance. |
Показатели финансового осуществления являются лишь одним из многочисленных показателей, используемых для контроля за выполнением программ. |
The environmental performance reviews also support the Environmental Programme for Europe and monitor national progress in the implementation of Agenda 21. |
Обзоры результативности экологической политики также содействуют реализации Экологической программы для Европы и используются в рамках контроля за ходом осуществления Повестки дня на XXI век на национальном уровне. |
It will also provide advisory services to Member States upon their request in capacity-building to implement, monitor and report on the Convention. |
Он будет также оказывать государствам-членам по их просьбе консультативные услуги по вопросам укрепления потенциала в целях осуществления Конвенции, контроля за ее осуществлением и представления докладов. |
Moreover, specific agencies had been established to implement and monitor the Convention and events had been organized to raise awareness about its provisions. |
Кроме того, для осуществления и контроля за реализацией Конвенции были назначены конкретные учреждения, и был проведен ряд мероприятий в целях повышения осведомленности общественности о ее положениях. |
Finally, delegates pointed out the need for appropriate indicators to be designed to monitor the respective obligations in the model. |
Наконец, делегаты отметили необходимость разработки надлежащих показателей в целях контроля за соблюдением соответствующих обязательств в рамках модели договора. |
UNDP is developing instruments and incentives to encourage and monitor staff participation in the practices. |
ПРООН создает инструменты и стимулы для поощрения внедрения передовых методов и контроля за их применением сотрудниками в своей практической работе. |
An effective system to monitor poverty and inequality with disaggregated data by gender and province |
Создание эффективной системы контроля за уровнем распространения бедности и неравенства среди населения с разбивкой данных по признаку пола и по провинциям |
We have also evolved a comprehensive national ICT strategy and an effective mechanism to monitor its implementation. |
Мы также разработали всеобъемлющую национальную стратегию в области ИКТ и эффективный механизм контроля за ее проведением в жизнь. |
The second phase would be creation of an independent Commission on Human Rights to monitor implementation of the Convention. |
На втором этапе будет создана независимая комиссия по правам человека для контроля за осуществлением положений Конвенции. |
It is of course understood that each government requires an in-country capacity to monitor the PRSP progress. |
Разумеется, существует понимание того, что правительство каждой страны должно обладать национальным потенциалом для контроля за процессом ДССПН. |
The Board is pleased to note that the Office has established a database tracking system to monitor implementation of recommendations. |
Комиссия с удовлетворением отмечает, что Управление создало систему поиска информации в базе данных для контроля за выполнением рекомендаций. |