Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
In order for progress in the promotion of women's rights to continue in Tunisia, there was a need to develop a comprehensive network of mechanisms to monitor the evolution of the status of women in the country. Для обеспечения дальнейшего прогресса в поощрении прав женщин в Тунисе необходимо подготовить всеобъемлющую сеть механизмов контроля за развитием статуса женщин в стране.
The powers and status of the ombudsman would be specified in a special law. Mr. SLOPOVSKÝ explained that occasional disagreements between the police and procurators were necessary if the latter were to monitor the activities of the police effectively. Г-н СЛОПОВСКИЙ пояснил, что возникающие время от времени разногласия между полицией и прокуратурой необходимы в условиях осуществления последней эффективного контроля за действиями полиции.
In addition, by closely monitoring and following up on forthcoming submission dates, the Division continued to emphasize to substantive secretariats the need to monitor internal deadlines, thereby contributing to improvements in the submission compliance rate. Кроме того, тщательно контролируя предстоящие сроки представления документов, Отдел продолжал напоминать основным секретариатам о необходимости контроля за внутренними сроками для улучшения показателя соблюдения сроков представления.
The project on Mainstreaming Ageing: Indicators to Monitor Implementation led by the European Centre for Social Welfare Policy and Research in Vienna has defined and designed indicators to monitor implementation of ageing-related policies. В рамках проекта "Актуализация темы старения: показатели для контроля за осуществлением", реализуемого под руководством Европейского центра по политике и исследованиям в области социального обеспечения в Вене, были определены и разработаны показатели для контроля за осуществлением применительно к политике в отношении старения.
Also, there is no independent body to oversee and monitor treaty settlements, the Office of Treaty Settlements is both the Government's negotiator and policy-setter. Также не существует независимого органа для осуществления надзора и контроля за действием договоров, а Управление по урегулированию договоров занимается и ведением переговоров от лица правительства, и разработкой политики.
Most African countries still lack the institutions and facilities to monitor chemicals, in particular hazardous chemicals, or to develop appropriate control strategies to prevent adverse impacts on human health and the environment. Большинство африканских стран до сих пор не имеют ни учреждений, ни возможностей для осуществления контроля за химическими и, в частности, опасными химическими веществами или не могут разработать надлежащие стратегии контроля с целью предотвращения опасных последствий использования химических веществ для здоровья человека и окружающей среды.
The Committee also encourages the State party to ensure that an appropriate monitoring mechanism is in place to monitor alternative care facilities and foster care/guardianship programmes. Комитет также призывает государство-участник обеспечить создание надлежащих механизмов мониторинга в целях контроля за работой альтернативных учреждений по уходу за детьми и осуществлением программ воспитания в приемных семьях, а также программ по опеке.
In 2010 53 per cent of medium-risk and 90 per cent of high-risk audit recommendations were closed and detailed action plans to monitor high-risk recommendations were developed. В 2010 году были выполнены 53% рекомендаций аудита по вопросам, сопряженным со среднем уровнем риска, и 90% рекомендаций, сопряженных с высоким уровнем риска, а также были разработаны подробные планы действий для контроля за выполнением рекомендаций по вопросам, сопряженным с высоким уровнем риска.
The Monitoring Learning Achievement (MLA) programme, a joint UNESCO/UNICEF activity, has helped 40 countries set goals for learning and improve their capacity to measure and monitor progress. Программа контроля за успеваемостью, реализуемая совместно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, помогла 40 странам установить цели в области образования и укрепить свой потенциал для определения прогресса и контроля за ним.
The 'dashboard', a customized project- and finance-monitoring tool, was substantially improved in early 2008 and now provides management and project staff with an overview and the details required to monitor project budgets closely. В начале 2008 года «приборная панель», индивидуализированный проект контроля за проектами и финансовыми средствами, была существенно усовершенствована и теперь дает руководству и персоналу проектов общую картину и подробную информацию, требующуюся для осуществления строгого контроля за бюджетами проектов.
The head of a credit or financial institution is required to establish a code of conduct for employees to prevent money laundering and terrorist financing, and to establish internal audit rules to monitor compliance with the code of conduct. Руководитель кредитно-финансового учреждения должен установить для сотрудников кодекс поведения для предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма, а также определить правила внутренней ревизии для контроля за соблюдением этого кодекса.
The following contingency measures will be put in place to monitor and meet the business and financial projections: The new global service centre will be built gradually by functionality. Будут введены следующие меры на случай непредвиденных обстоятельств в целях контроля за соблюдением прогнозируемых показателей коммерческой и финансовой деятельности:
The Committee recommends that the State party strengthen labour inspectorates to monitor compliance with the Labour Code, especially in the maquiladoras, and to ensure that penalties are imposed for violations. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить трудовые инспекции для контроля за соблюдением трудового законодательства, особенно на совместных предприятиях, и обеспечить наказание тех, кто нарушает трудовые нормы.
Therefore, the lack of well designed measurable targets and operational guidelines to monitor the impartiality and objectivity of supervisors might well lead to the continuation of already well known instances of favouritism and back door recruitment. Таким образом, вследствие отсутствия поддающихся количественному выражению целей и оперативных директив для контроля за беспристрастностью и объективностью руководителей возможны некоторые случаи фаворитизма и нарушений в найме.
Implementation challenges and constraints 77. There is inadequate capacity to monitor compliance with legislative requirements, especially the technical and business reporting requirements, as well as in environmental and social management plans. Ощущается нехватка потенциала для контроля за соблюдением требований законодательства, в особенности требований о предоставлении технической и деловой информации, а также в рамках планов рационального социально-экологического управления.
In July, an intensive policy course entitled "Multilateral verification, collective security: the contribution of the CTBT" will examine in depth the Treaty's political aspects and legal implementation and provide an overview of technologies to monitor its implementation. В июле будет проведен курс интенсивной учебной подготовки по вопросам политики, озаглавленный «Многосторонняя проверка и коллективная безопасность: значение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний», в целях подробного изучения политических и юридических аспектов осуществления Договора и проведения обзора методов контроля за его осуществлением.
In the interim, temporary planning tools (designed in-house) have been provided to the kitchen managers to plan menus, calculate food order quantities and monitor usage of stocks to prevent wastage. Тем временем начальникам продовольственных пунктов были вручены временные инструкции по планированию (разработанные собственными силами), предназначенные для составления рациона питания, расчета количества необходимого продовольствия и контроля за расходованием продовольственных запасов для предотвращения потерь.
Institutionalizing the collection of disability data using a core tool, such as the Washington Group's short set of questions, can provide a significant portion of the data needed to monitor the Convention and to disaggregate the post-2015 sustainable development goals by disability status. Институционализация сбора данных об инвалидности с использованием такого основного инструмента, как краткая подборка вопросов Вашингтонской группы, может обеспечить значительный объем данных, необходимых для контроля за осуществлением Конвенции и дезагрегирования целей в области устойчивого развития на период после 2015 года по состоянию инвалидности.
CRC urged the Lao People's Democratic Republic to put in place a mechanism to monitor all adoptions, national and international, and encouraged it to ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-country Adoption. КПР настоятельно призвал Лаосскую Народно-Демократическую Республику создать механизм контроля за всеми случаями усыновления на национальной и международной основе, а также предложил ей ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления.
Despite improved collaboration among international agencies and improvement in the data available to support indicators, the quality and availability of data is not yet sufficient to reliably monitor progress in the achievement of MDGs. Несмотря на улучшение сотрудничества между международными учреждениями и положения в области наличия данных для расчета показателей, качество данных и их наличие еще недостаточны для обеспечения надежного контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It will also provide advisory services to Member States upon their request in capacity-building to implement, monitor and report on the Convention. UNICEF will continue its advocacy efforts for ratification of the Convention and its optional protocol. Он будет также оказывать государствам-членам по их просьбе консультативные услуги по вопросам укрепления потенциала в целях осуществления Конвенции, контроля за ее осуществлением и представления докладов.
CRC recommended that Algeria continue to take effective measures to prohibit the economic exploitation of children, in particular in the informal sector, and to strengthen the labour inspectorate so that it can monitor the extent of child labour. КПР рекомендовал Алжиру продолжать принимать эффективные меры по запрещению экономической эксплуатации детей, в частности в неформальном секторе, или расширять возможности трудовой инспекции по проведению контроля за масштабами детского труда97.
Development processes cannot be owned if there are not enough capacities at the national level to conceive, design, formulate, implement, monitor and evaluate development policies and the corresponding operational activities. Если национальный потенциал неадекватен, национальное исполнение либо оказывается невозможным, либо представляет собой лишь видимость такового. тивных мероприятий, а также для контроля за их осуществлением и их оценки.
The duty of this Committee will be to monitor the legal provisions proposed to the Parliament, in order to be able to intervene appropriately with a purpose of improvement of the legal provisions, as well as the women's status. Обязанностью этого Комитета будет осуществление контроля за правовыми документами, вносимыми на рассмотрение парламента, в целях обеспечения своевременного вмешательства и совершенствования правовых норм, а также улучшения положения женщин.
This Department was created in accordance with the provisions of the Constitution and, more specifically, those of the Durban Declaration and Programme of Action and the Santiago de Chile Commitment to monitor compliance with these same provisions. Этот Департамент был создан в соответствии с положениями, в частности, Национальной конституции, Дурбанской декларации и Программы действий и Декларации Сантьяго-де-Чили в целях осуществления контроля за их выполнением.