Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Monitor - Контроля за"

Примеры: Monitor - Контроля за
Was a prosecutor on duty to monitor the behaviour of law enforcement authorities? Имеется ли дежурный прокурор для контроля за поведением представителей правоохранительных органов?
UPDATE: To monitor its performance, UNDP has recently issued the Procurement Manual, which outlines the various steps, required to undertake each procurement transaction. Обновленная информация: для контроля за ходом исполнения ПРООН недавно опубликовала руководство по закупочной деятельности, в котором определены различные меры, необходимые для осуществления каждой операции закупок.
To conform with international standards and accurately monitor new passport applications and issuance, Malta's Department of Civil Registration has introduced a new passport system. В целях обеспечения соответствия международным стандартам и строгого контроля за рассмотрением заявлений и выдачей новых паспортов Управление гражданской регистрации Мальты внедрило новую паспортную систему.
In South Asia, a network of statistical bureaus was established in 2004 to monitor the Millennium Development Goals related to children. В Южной Азии в 2004 году была образована сеть статистических бюро для контроля за осуществлением поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, имеющих отношение к детям.
(b) Review management information systems in order to monitor training in a reliable manner; Ь) изучать системы управленческой информации в целях надежного контроля за процессом обучения;
We would also like to see the further development of the Financial Tracking System to better reflect and monitor humanitarian financing. Мы также выступаем за дальнейшее совершенствование системы контроля за финансовыми ресурсами с целью более эффективного анализа и контроля в области гуманитарного финансирования.
The Tobin tax was primarily a fiscal tool, and many countries had taken up the idea in order to monitor national financial transactions without causing serious distortions in financial activity. Напоминая, что налог Тобина является прежде всего фискальным инструментом, он отмечает, что многие страны реализовали это предложение с целью установления контроля за национальными финансовыми операциями и это не привело к возникновению каких-либо серьезных нарушений финансовой деятельности.
Namibia is establishing a National Council on Adult Learning to be put in place in the period 2006-2008 in order to monitor and influence the implementation of a literacy policy framework. Намибия намерена учредить национальный совет по вопросам образования для взрослых, который будет создан в период с 2006 по 2008 год для осуществления контроля за реализацией основ политики в области грамотности и оказания влияния на этот процесс.
(e) Improved controls were required to monitor logical access security control; ё) необходимость обеспечения более эффективных механизмов контроля за файлами регистрации логического доступа;
An Internal Justice Council should be established to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system, and to monitor that system. Для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации и контроля за функционированием этой системы должен быть создан совет по внутреннему правосудию.
We believe that the Additional Protocol appended to the safeguards mechanism is yet another useful way to monitor prohibited and undeclared nuclear activities. Мы считаем, что Дополнительный протокол к соглашению о гарантиях является еще одним полезным способом осуществления контроля за запрещенной и необъявленной ядерной деятельностью.
To monitor the possession of weapons and ammunition, the National Police issue the following types of licences: В целях осуществления контроля за ношением оружия и хранением боеприпасов национальная полиция выдает лицензии следующих типов:
As part of its oversight function, UNDP will begin to monitor project budgets to ensure that the policy is followed. В ходе выполнения функций надзора ПРООН приступит к осуществлению контроля за бюджетами проектов в целях обеспечения выполнения этой политики.
Such measurement and evaluation was particularly important in view of resource constraints and would help Member States to monitor the progress made. Такие измерения и оценка имеют особенно важное значение ввиду нехватки ресурсов и могли бы оказать помощь государствам-членам в осуществлении контроля за достигнутыми результатами.
The quality assurance framework is a unique programme to monitor and improve standards in UNRWA schools. Рамки контроля за качеством - это уникальная программа, направленная на обеспечение контроля за соблюдением качественных стандартов преподавания в школах БАПОР и повышение таких стандартов.
A committee was set up to monitor the enforcement of these measures, comprising Guinea, Liberia, Mali, Senegal and Sierra Leone and the ECOWAS secretariat. Для контроля за реализацией этих мер был создан комитет из представителей Гвинеи, Либерии, Мали, Сенегала, Сьерра-Леоне и секретариата ЭКОВАС.
It has focused on a new system to monitor compliance with the criteria for association and on increased outreach to non-governmental organizations beyond United Nations Headquarters. В центре внимания были такие вопросы, как новая система контроля за соблюдением требований, предъявляемых к ассоциированной организации, и более широкий охват неправительственных организаций, не имеющих выхода на Центральные учреждения.
Resolution 1373 also mandated that each state report on the steps it had taken, and established a committee of the Security Council to monitor implementation. В резолюции 1373 также содержалось требование о том, чтобы все государства представляли доклады о шагах, предпринятых ими; кроме того, в соответствии с этой резолюцией был учрежден Комитет Совета Безопасности для контроля за ее осуществлением.
The Secretariat, like most United Nations organs and bodies, established workload standards for internal planning and budgeting purposes and in order to monitor performance. Секретариат, как и большинство органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, установил нормы рабочей нагрузки для целей внутреннего планирования и составления бюджета, а также для контроля за эффективностью работы.
In addition, so-called "professional standard units" had been set up in all police stations to monitor compliance with legislation and investigate reports of police misconduct. Помимо этого на всех полицейских участках были созданы так называемые "отделы профессиональных нормативов" для контроля за соблюдением законодательства и расследования жалоб на действия полиции.
Moreover, UNCTAD does not have direct representation in United Nations country offices, which are in the best position to monitor implementation at the national level. Более того, ЮНКТАД не имеет своих непосредственных представителей в страновых отделениях Организации Объединенных Наций, которые обладают наилучшими возможностями для контроля за осуществлением на национальном уровне.
An external mechanism needed to be created to monitor the IMF and to evaluate the influence it had on the economies of its member countries. Необходимо создать внешний механизм для контроля за МВФ и оценки его влияния на экономику стран-членов.
A programme has already been designed and is running on a trial basis and further development will continue thereafter to better monitor the defence's expenditures. Соответствующая программа уже разработана и осуществляется на экспериментальной основе, и для повышения эффективности контроля за расходами защиты она будет дополнительно доработана.
My delegation strongly believes that international observers in the region would be a valuable mechanism to monitor the situation and ease tension between the parties. Моя делегация твердо убеждена, что международные наблюдатели в регионе стали бы ценным механизмом для контроля за ситуацией и ослабления напряженности между сторонами.
Collective units around the city have satellite positioning systems (GPS) in all municipal and provincial mobile units to monitor performance of routes, compliance schedules and frequencies. Коллективные подразделений во всем городе, спутниковые системы определения местоположения (GPS) во всех муниципальных и провинциальных мобильных групп для контроля за работой маршрутов, соблюдение графиков и их частоты.